<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="zh">
	<id>https://llwiki.org/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E9%9B%A8%E3%81%AE%E6%97%A5%E3%80%81%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%83%E3%83%94%E3%83%B3%E3%82%B0%E3%83%A2%E3%83%BC%E3%83%AB%E3%81%A7</id>
	<title>雨の日、ショッピングモールで - 版本历史</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://llwiki.org/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E9%9B%A8%E3%81%AE%E6%97%A5%E3%80%81%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%83%E3%83%94%E3%83%B3%E3%82%B0%E3%83%A2%E3%83%BC%E3%83%AB%E3%81%A7"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://llwiki.org/mediawiki/index.php?title=%E9%9B%A8%E3%81%AE%E6%97%A5%E3%80%81%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%83%E3%83%94%E3%83%B3%E3%82%B0%E3%83%A2%E3%83%BC%E3%83%AB%E3%81%A7&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-23T10:23:21Z</updated>
	<subtitle>本wiki上该页面的版本历史</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.5</generator>
	<entry>
		<id>https://llwiki.org/mediawiki/index.php?title=%E9%9B%A8%E3%81%AE%E6%97%A5%E3%80%81%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%83%E3%83%94%E3%83%B3%E3%82%B0%E3%83%A2%E3%83%BC%E3%83%AB%E3%81%A7&amp;diff=57911&amp;oldid=prev</id>
		<title>GuoPC：​新条目</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://llwiki.org/mediawiki/index.php?title=%E9%9B%A8%E3%81%AE%E6%97%A5%E3%80%81%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%83%E3%83%94%E3%83%B3%E3%82%B0%E3%83%A2%E3%83%BC%E3%83%AB%E3%81%A7&amp;diff=57911&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2023-04-17T09:33:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;新条目&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;新页面&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{日语标题}}{{剧情信息&lt;br /&gt;
|Color = sif&lt;br /&gt;
|剧情名 = {{PAGENAME}}&lt;br /&gt;
|Image = &lt;br /&gt;
|图片说明 = &lt;br /&gt;
|译名 = 在雨天的购物广场中&lt;br /&gt;
|上一章 = 燃えます、スポーツ大会！{{!}}{{lj|燃えます、スポーツ大会！}}&amp;lt;br/&amp;gt;燃烧吧，运动会！&lt;br /&gt;
|下一章 = いざ行かん！ 1泊2日の豪華旅行{{!}}{{lj|いざ行かん！ 1泊2日の豪華旅行}}&amp;lt;br/&amp;gt;出发吧！ 2天1夜的豪华旅行&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{clear}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 第1话 ==&lt;br /&gt;
{{Stories&lt;br /&gt;
|p1=1話|p2=第1话&lt;br /&gt;
|honoka|今日も雨、雨、雨、雨ー！！！&amp;lt;br/&amp;gt;もー雨ばっかり飽きたよぉ……！|今天又雨、雨、雨！！&amp;lt;br/&amp;gt;我已经受够这种雨天了……！&lt;br /&gt;
|kotori|最近、雨ばっかりだもんねぇ……|最近一直都在下雨啊……&lt;br /&gt;
|rin|運動不足にゃー！&amp;lt;br/&amp;gt;お外で力いっぱい練習したいにゃー！|运动不足啊喵！&amp;lt;br/&amp;gt;好想去外面好好地锻炼啊喵！&lt;br /&gt;
|honoka|私もー！　体育館は他の部活で使われちゃってるし、&amp;lt;br/&amp;gt;講堂は毎回使うことは難しいし……&amp;lt;br/&amp;gt;雨でも楽しいことってないのかなぁ……|我也是！ 体育馆那里被其它社团占用了，&amp;lt;br/&amp;gt;讲堂的话每次也很难有机会使用……&amp;lt;br/&amp;gt;下雨天就没有什么让人开心的事情吗？&lt;br /&gt;
|hanayo|雨でも楽しいこと？|让人开心的事情？&lt;br /&gt;
|honoka|うん、何かないかな？|嗯，有什么想法吗？&lt;br /&gt;
|umi|そうですねぇ……うーん……&amp;lt;br/&amp;gt;雨が降って、植物は喜んでいると思いますが|我想想啊……嗯……&amp;lt;br/&amp;gt;下雨的话，植物们应该会很高兴吧&lt;br /&gt;
|rin|植物って……！　凛たちは植物じゃないにゃー！|植物……！ 我们可不是什么植物啊喵！&lt;br /&gt;
|umi|そんなのわかってますよ！&amp;lt;br/&amp;gt;ただ思いつかなかっただけで……|我知道的啦！&amp;lt;br/&amp;gt;只是随口一说而已……&lt;br /&gt;
|hanayo|あれ……そういえば……|咦……话说……&lt;br /&gt;
|honoka|何か思いついたの！？|想到什么了吗？&lt;br /&gt;
|hanayo|いやっ……&amp;lt;br/&amp;gt;思いついたとか、そんな大したことではないんだけど……|不是……&amp;lt;br/&amp;gt;虽然并不是什么了不起的事情……&lt;br /&gt;
|honoka|うんうんっ！　何でもいいから、教えて欲しいな！|嗯嗯！ 不管怎样都好，快告诉我吧！&lt;br /&gt;
|hanayo|うん……。あの、小学生とか……ん〜もっと前かな&amp;lt;br/&amp;gt;幼稚園とかそれくらいの頃は、雨って嬉しかったなーって|嗯……那个，在小学的时候……不对，还要更早&amp;lt;br/&amp;gt;差不多在幼儿园的时候，每次下雨我都会很开心呢&lt;br /&gt;
|rin|あーっ！　それ、わかるにゃー！&amp;lt;br/&amp;gt;傘さしておでかけとか、長靴で水溜まりに飛び込んだりとか！&amp;lt;br/&amp;gt;よくしてたにゃー！|啊！ 我懂的喵！&amp;lt;br/&amp;gt;打着伞外出啊，穿着雨靴在水坑里飞奔啊~&amp;lt;br/&amp;gt;那时候的我经常干这种事情啊喵！&lt;br /&gt;
|umi|そういえば穂乃果もよく水溜まりを飛び越えようとして、&amp;lt;br/&amp;gt;水溜まりに落ちたりしていましたね|说起来，穗乃果也经常想跳过水坑，&amp;lt;br/&amp;gt;结果掉进去了呢&lt;br /&gt;
|kotori|あったあった！　なんだか懐かしいね！|对的对的！ 真是让人有些怀念啊！&lt;br /&gt;
|honoka|うんうん&amp;lt;br/&amp;gt;服を泥まみれにして、よくお母さんに叱られたよね！|嗯嗯&amp;lt;br/&amp;gt;衣服上面沾到泥巴之后，还经常被妈妈教训呢！&lt;br /&gt;
|umi|それは穂乃果だけです|那就只有穗乃果而已啦&lt;br /&gt;
|honoka|えー！？　そんなー！|哎~！？ 怎么会！&lt;br /&gt;
|rin|あの頃は、どうして雨がうれしかったのかな……|为什么那个时候的我们，会这么喜欢下雨呢……&lt;br /&gt;
|hanayo|うーん……&amp;lt;br/&amp;gt;傘をさしたり、長靴を履けるのって、&amp;lt;br/&amp;gt;雨の日しかなかったからとか？|嗯……&amp;lt;br/&amp;gt;因为撑雨伞、穿雨靴这些事情，&amp;lt;br/&amp;gt;是只有雨天才会有的吧？&lt;br /&gt;
|umi|小さい子どもにとっては、物珍しかったのかも知れませんね|可能是因为对于小孩子来说，雨天是很稀罕的东西吧&lt;br /&gt;
|honoka|それだあっ！！！|就是这个！！！&lt;br /&gt;
|kotori|え？　それだ……って？|哎？ 就是这个……什么来着？&lt;br /&gt;
|honoka|傘と長靴だよ！　屋根がないライブ会場で&amp;lt;br/&amp;gt;突然雨になったりすることもあるじゃない！？|雨伞和雨靴！ &amp;lt;br/&amp;gt;在没有天花板的舞台会场表演的时候，&amp;lt;br/&amp;gt;有时候不也是会突然下起雨来吗！？&lt;br /&gt;
|umi|まあ……そんなこともありますね|嘛……确实是有这种事情呢&lt;br /&gt;
|rin|天気だけはどうしようもないにゃー|天气是我们没法影响到的喵~&lt;br /&gt;
|honoka|そこでねっ！&amp;lt;br/&amp;gt;傘と長靴を使った雨専用の振り付けを&amp;lt;br/&amp;gt;作ったらどうかな！？|所以啊！&amp;lt;br/&amp;gt;我们就用雨伞和长靴来&amp;lt;br/&amp;gt;编排出雨天专用的舞蹈吧！？&lt;br /&gt;
|umi|雨専用の振り付け……ですか？|雨天专用的……舞蹈？&lt;br /&gt;
|honoka|うん！　傘をこうやって肩にかけてポーズしたり、パラソルみ&amp;lt;br/&amp;gt;たいにくるくる回したり。お揃いの長靴も履いて、雨ばっかり&amp;lt;br/&amp;gt;で落ち込んだ気持ちを吹き飛ばすようなライブをするの！|嗯！ 比如说把雨伞扛在肩上的姿势，&amp;lt;br/&amp;gt;或者像阳伞一样把它转起来。然后穿上配套的雨靴，&amp;lt;br/&amp;gt;用演出把大家因为雨天而产生的失落心情都一扫而光！&lt;br /&gt;
|rin|それいいにゃー！　凛もそんなライブやりたいにゃー！|这个不错喵！ 凛也想做这样的表演喵！&lt;br /&gt;
|hanayo|長靴は見え方によってはブーツっぽくも見えるし……&amp;lt;br/&amp;gt;何より傘をくるくるというのがアイドルっぽくて&amp;lt;br/&amp;gt;いいと思うっ！|雨靴也可以看作是长筒皮靴……&amp;lt;br/&amp;gt;而且转伞的动作也很有偶像的感觉，&amp;lt;br/&amp;gt;我觉得这个主意很不错啊！&lt;br /&gt;
|kotori|それなら、雨っぽいイメージの衣装も必要だね！|那么，就必须准备有雨天感觉的服装呢！&lt;br /&gt;
|umi|それって曲から作るということですか！？|然后也要作曲是吗！？&lt;br /&gt;
|honoka|まだそこまではわかんないけど……！&amp;lt;br/&amp;gt;今ある曲で、振り付けだけ変えるのでも楽しいと思うんだ|现在还不清楚要不要做到那种地步……&amp;lt;br/&amp;gt;但就算是我们目前的曲子，光是改变舞蹈的话就已经很有趣了&lt;br /&gt;
|rin|そうと決まったら、傘と長靴を買いに行くにゃー！|如果就这么决定了的话，那就去买雨伞和雨靴喵！&lt;br /&gt;
|umi|ちょっと待ってください。全員の意見を聞かないと……|先等一下。还是得先确认一下所有人的意见……&lt;br /&gt;
|honoka|あ、そっか……&amp;lt;br/&amp;gt;みんな賛成してくれるといいな〜！|啊，是啊……&amp;lt;br/&amp;gt;要是大家都赞成的话就好了！&lt;br /&gt;
|hanayo|大丈夫！　絶対に賛成してくれると思うっ！|没关系的！ 大家绝对会赞成这个点子的！&lt;br /&gt;
|rin|凛もそう思うにゃ！|凛也是这么想的喵！&lt;br /&gt;
|maki|遅くなって悪かった……って、何！？|抱歉，我迟到了……哎，这是什么！？&lt;br /&gt;
|rin|真姫ちゃーん！　待ってたにゃー！|小真姬！我们一直都在等你喵！&lt;br /&gt;
|honoka|あのねっ！　雨で傘がくるくるでねっ！&amp;lt;br/&amp;gt;みんなでライブをしようと思うの！|跟你说哦！ 在雨天里这个样子把雨伞转起来！&amp;lt;br/&amp;gt;大家想要举办这样的表演呢！&lt;br /&gt;
|maki|はぁ……？&amp;lt;br/&amp;gt;もっとわかりやすく、順序立てて話しなさいよ！|哈……？&amp;lt;br/&amp;gt;拜托你按照顺序，再表达清楚一点好不好！&lt;br /&gt;
|umi|先が思いやられますね……|真是让人担心之后的事情啊……&lt;br /&gt;
|kotori|でも、きっとみんな賛成してくれるよ！&amp;lt;br/&amp;gt;すごくステキな案だもん！|但是，大家一定都会赞成的！&amp;lt;br/&amp;gt;毕竟这个点子这么棒啊！&lt;br /&gt;
|umi|……ええ、そうですね|……对，说的是啊&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 第2话 ==&lt;br /&gt;
{{Stories&lt;br /&gt;
|p1=2話|p2=第2话&lt;br /&gt;
|honoka|うわ〜！　ショッピングモール、大きいね！！|呜哇~！ 购物中心居然这么大！&lt;br /&gt;
|nozomi|あれ、ここ来るの初めてなん？|咦，你是第一次来这里吗？&lt;br /&gt;
|honoka|うん！　ずっと来たいな〜って思ってたんだけど、&amp;lt;br/&amp;gt;なかなかチャンスがなかったんだよ|嗯！ 我早就想来这里见识一下了，&amp;lt;br/&amp;gt;可惜一直都没什么机会&lt;br /&gt;
|nozomi|そうやったんやね。ここは見ての通りすっごく広いから、&amp;lt;br/&amp;gt;1回では回りきれないくらいなんや|这样啊。就和你看到的一样，这里非常地宽阔，&amp;lt;br/&amp;gt;光是一遍的话，是很难把店铺都逛个遍的呢&lt;br /&gt;
|honoka|ええ！？&amp;lt;br/&amp;gt;じゃあ今日1日では回りきれないってこと！？|哎哎！？&amp;lt;br/&amp;gt;也就是说，今天一整天都逛不完吗！？&lt;br /&gt;
|maki|こんな時間からなら、&amp;lt;br/&amp;gt;目的の売り場とちょっと覗くくらいしかできないわよ|现在都这个点儿了，&amp;lt;br/&amp;gt;也只能浏览一下目的地的卖场了&lt;br /&gt;
|kotori|へぇ……そんなに広いんだね|哎……居然这么大啊&lt;br /&gt;
|honoka|あれ……ことりちゃんもここに来るの初めて？|咦……小琴也是第一次来这里吗？&lt;br /&gt;
|kotori|うん。穂乃果ちゃんと同じ、初めてだよ|嗯。我和小果一样，都是第一次来&lt;br /&gt;
|honoka|そうだったんだ！　初めてってわくわくするよね！|这样啊！ 因为是第一次来，所以心里也有些激动呢！&lt;br /&gt;
|kotori|うんうんっ！　どのお店も可愛くて目移りしちゃう！|嗯嗯！ 不管是哪家店都觉得好可爱啊，真是让人眼花缭乱！&lt;br /&gt;
|eli|凛と花陽も離れずついてくるのよ！|凛和花阳也要跟紧一点儿哦，可别走散了！&lt;br /&gt;
|rin|あっ！　あそこの服、かよちんに似合いそうにゃー！|啊！ 那边的那件衣服，我觉得很适合花花啊喵！&lt;br /&gt;
|hanayo|待って、凛ちゃん！　はぐれちゃうよー！！|等等，小凛！ 这样子会走散掉的啊！！&lt;br /&gt;
|nozomi|引率するのは大変そうやね……絵里ち|这个队伍真是不好带啊……绘里里&lt;br /&gt;
|eli|ええ。……はぐれなきゃいいんだけど|嗯……只要不和大家走散的话，倒是没什么问题&lt;br /&gt;
|maki|とりあえず、レイングッズ売り場に向かえばいいの？|总之，我们就先去雨天用具的卖场吧？&lt;br /&gt;
|kotori|うん、多分それでいいと思うよ&amp;lt;br/&amp;gt;真姫ちゃんは何回か来たことあるの？|嗯，这样就好&amp;lt;br/&amp;gt;小真姬好像来过这里几次了吧？&lt;br /&gt;
|maki|ええ、ママの買い物の付き添いでね|嗯，陪着妈妈购物来过几次&lt;br /&gt;
|honoka|うわぁ……！　外国のお菓子だって！　詰め放題なの？&amp;lt;br/&amp;gt;ねぇ、ピンクのグミ売ってるーっ！&amp;lt;br/&amp;gt;あ、あそこのお店も可愛い〜！！|哇……！ 外国的甜点哎！是那种价格固定， &amp;lt;br/&amp;gt;能装多少就装多少的吗？快看，还有粉红色的软糖哦！&amp;lt;br/&amp;gt;啊，那边的商店也很可爱~！！&lt;br /&gt;
|umi|穂乃果……はしゃぎすぎです|穗乃果……闹得有些过头了哦&lt;br /&gt;
|honoka|だってぇ……どのお店も可愛いし、美味しそうだし、&amp;lt;br/&amp;gt;気になっちゃうんだもん！|因为……不管哪家店看起来都好可爱，好美味啊，&amp;lt;br/&amp;gt;实在是太令人在意了！&lt;br /&gt;
|rin|みてみて、かよちん！|快看快看，花花！&lt;br /&gt;
|hanayo|こっ、これは！！　超高級炊飯器！！！&amp;lt;br/&amp;gt;釜戸で炊くご飯を完全再現したという幻の……|这、这是！！ 超高级电饭锅！！&amp;lt;br/&amp;gt;这就是传说中还原了用旧式锅灶煮出米饭的……&lt;br /&gt;
|umi|ああ……もう！　みんな自由すぎます！|啊……真是的！ 大家都太随意了吧！&lt;br /&gt;
|eli|みんな、ちゃんと集まって！|大家先过来集合一下！&lt;br /&gt;
|hanayo|あ……絵里ちゃん|啊……小绘&lt;br /&gt;
|eli|今日の目的は、傘と長靴でしょ？&amp;lt;br/&amp;gt;まずはそれを見に行きましょう|我们今天来这里的目的，是雨伞和雨靴对吧？&amp;lt;br/&amp;gt;还是先去选购这些东西吧&lt;br /&gt;
|rin|はいにゃ！|是喵！&lt;br /&gt;
|honoka|これ全部レイングッズ！？　すごーい、いっぱーい！！|这里卖的全都是雨天用具吗！？ 好厉害，这么多东西！！&lt;br /&gt;
|nico|この中で、一番アイドルらしい傘と長靴を探し出すのよ！|那么，就在这里面挑出最有偶像风格的雨伞和雨靴吧！&lt;br /&gt;
|hanayo|アイドルらしい傘と長靴……む、難しそう！|偶像风格的雨伞和雨靴……呜，感觉好难找啊！&lt;br /&gt;
|rin|直感で選ぶ方がいいと思うにゃ|随着自己的直觉去挑不就好了喵&lt;br /&gt;
|umi|直感ですか！？　そこは慎重になった方が……|直觉！？ 还是慎重一点比较……&lt;br /&gt;
|honoka|こんなにいっぱいあると、悩んじゃうね！|商品的种类也太多了，真是头疼！&lt;br /&gt;
|kotori|だね〜！　あっ！　この傘、猫耳がついてる〜可愛い〜！|是啊~ 啊！ 这个雨伞，上面还带着猫耳朵呢~好可爱！&lt;br /&gt;
|maki|おそろいにするんでしょ？　変な柄とかやめてよね|要買配套的雨伞吧？ 别选这种奇怪的图案啦&lt;br /&gt;
|eli|確かに……変な柄は困るわね&amp;lt;br/&amp;gt;でも、ライブで使うなら派手な方がいいと思うし……|的确……奇怪的图案是不太合适呢&amp;lt;br/&amp;gt;不过，既然是在演出的时候用的话，还是夸张一些比较好吧……&lt;br /&gt;
|nozomi|ウチは思いっ切り奇抜な傘でもいいと思うけど……|我觉得，就算是奇奇怪怪的雨伞也是可以的吧……&lt;br /&gt;
|maki|奇抜って……。希はそれでいいかもしれないけど、私はイヤよ|奇奇怪怪……虽然希觉得无所谓，但我可不要这样子哦&lt;br /&gt;
|umi|あっ！　この傘はどうでしょう|啊！ 这把伞怎么样&lt;br /&gt;
|nico|……紺色|……深蓝色&lt;br /&gt;
|kotori|シンプルで可愛いし、普段使いならいいけど、&amp;lt;br/&amp;gt;ライブで使うにはちょっと大人しい感じかな|既简单又可爱，虽然很适合日常使用，&amp;lt;br/&amp;gt;但用在演出里的话，就有些太成熟了吧&lt;br /&gt;
|nico|そうよ、地味すぎよ！|是啊，这也太土里土气了！&lt;br /&gt;
|umi|しかし、カラフルで派手な傘は……っ|但是，既色彩鲜艳又夸张的雨伞……&lt;br /&gt;
|nozomi|さすの恥ずかしい？|拿着会很害羞？&lt;br /&gt;
|umi|うっ……|呜……&lt;br /&gt;
|nozomi|ライブの時だけさせばいいし、&amp;lt;br/&amp;gt;そこは割り切ればいいんやない？|只在演出的时候用不就好了吗，&amp;lt;br/&amp;gt;这种时候不就应该果断地豁出去吗？&lt;br /&gt;
|umi|そ、そうですね……ライブだけと割り切れば……|也、也是呢……如果只有在演出的时候才用的话……&lt;br /&gt;
|rin|あ、これ可愛いにゃ！|啊，这个也挺可爱的啊喵！&lt;br /&gt;
|hanayo|色違いもたくさんあるよっ|颜色也很丰富呢&lt;br /&gt;
|nico|どれどれ……&amp;lt;br/&amp;gt;大銀河宇宙No.1アイドル矢澤にこが試してあげるわ！|我看看……&amp;lt;br/&amp;gt;就让银河宇宙第一偶像矢泽日香来试试看吧！&lt;br /&gt;
|kotori|わぁ……！　にこちゃん似合う〜！|哇……！ 和小香挺搭配的呢！&lt;br /&gt;
|nozomi|うん、アイドルっぽいし、ライブにもぴったり！　いいやん！|嗯，不仅很有偶像的感觉，也很符合演出的气氛！ 不错啊！&lt;br /&gt;
|eli|穂乃果はどう思う？|穗乃果觉得怎么样？&lt;br /&gt;
|honoka|うん！　すごくいいと思う！|嗯！ 我觉得很好哦！&lt;br /&gt;
|umi|ライブだけなら……させると思います！|只是演出的时候用的话……还是可以的！&lt;br /&gt;
|maki|決定ね|那就决定了呢&lt;br /&gt;
|kotori|長靴もおそろいの買えたし……可愛い衣装を考えなくっちゃ！|配套的雨靴也买好了……接下来就得设计一下可爱的服装了！&lt;br /&gt;
|maki|曲も、衣装にぴったりなのを考えなくちゃ……かな|歌曲也得好好地配合服装来创造才行……&lt;br /&gt;
|umi|ということは、歌詞もですね|这么说来，歌词也是一样呢&lt;br /&gt;
|nico|買い物した時にもらった福引き券！&amp;lt;br/&amp;gt;これもあとでちゃんと引きにいかないと！|这是在购物的时候拿到的抽奖券！&amp;lt;br/&amp;gt;接下来还得去抽奖呢！&lt;br /&gt;
|rin|みんな引けるにゃ？|大家都有机会抽喵？&lt;br /&gt;
|nico|まさか。1回だけよ|怎么可能，只有一次机会哦&lt;br /&gt;
|rin|1回だけ！？　じゃあ……誰が引くかが問題にゃ！|只有一次！？ 那……派谁去抽奖就成问题了喵！&lt;br /&gt;
|nico|私じゃ文句ある訳？|是我啊，有什么问题吗？&lt;br /&gt;
|rin|えっ……えっとー|哎……呃——&lt;br /&gt;
|eli|目的のものは買えたし、このあとどうしましょうか|要买的东西已经买好了，接下来该怎么办呢&lt;br /&gt;
|maki|まだ解散するには早いし……|大家直接解散的话，也有些太早了点……&lt;br /&gt;
|nozomi|みんなでお茶とかはどう？　ここのショッピングモール、&amp;lt;br/&amp;gt;オシャレなカフェが何軒か入ってるんだ|大家一起去喝茶怎么样？ 在这个购物中心里，&amp;lt;br/&amp;gt;有很多漂亮的咖啡厅哦&lt;br /&gt;
|rin|凛はケーキ食べたいにゃー！|凛想去吃蛋糕喵！&lt;br /&gt;
|hanayo|おにぎりもあるでしょうか！？|不知道里面有没有饭团卖呢！？&lt;br /&gt;
|nozomi|カフェにおにぎりはないんやないかな……|咖啡厅里面应该不会卖饭团的吧……&lt;br /&gt;
|hanayo|うう、残念です……|呜呜，真是遗憾……&lt;br /&gt;
|nico|あれ、何か忘れているような気が……|咦，总感觉像是忘记了什么东西……&lt;br /&gt;
|eli|え？|哎？&lt;br /&gt;
|kotori|そういえば……|话说……&lt;br /&gt;
|umi|穂乃果は！？|穗乃果呢！？&lt;br /&gt;
|hanayo|い……いません！|不……不见了！&lt;br /&gt;
|rin|ええー！？|哎哎！？&lt;br /&gt;
|nico|いつからいないの！？|什么时候不见的！？&lt;br /&gt;
|maki|まさか、迷子なんて言うんじゃないでしょうね……|不会是跑迷路了吧……&lt;br /&gt;
|umi|そのまさかな気が……|估计就是这个了……&lt;br /&gt;
|nozomi|穂乃果ちゃんらしいといえば、らしいけど|要说的话，也的确很有小果的风格呢&lt;br /&gt;
|eli|手分けして探しましょう！|大家分头找一下吧！&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 第3话 ==&lt;br /&gt;
{{Stories&lt;br /&gt;
|p1=3話|p2=第3话&lt;br /&gt;
|umi|穂乃果ー！　もう、一体どこに行ったのでしょう|穗乃果！ 真是的，到底跑哪里去了啊&lt;br /&gt;
|kotori|あはは……。傘と長靴買って、はしゃいでたもんね|啊哈哈……这次来买雨伞和雨靴，她一路上都在闹腾个不停呢&lt;br /&gt;
|nico|はしゃぐのはいいわよ。いいけど……迷子って！|只是这样的话，倒还好啦……但是怎么能就这样走丢了呢！&lt;br /&gt;
|kotori|どこ行っちゃったのかなぁ……&amp;lt;br/&amp;gt;穂乃果ちゃーん！！|应该是跑到别的地方去了吧……&amp;lt;br/&amp;gt;小果！！&lt;br /&gt;
|eli|もう少し探して見つかりそうになければ、&amp;lt;br/&amp;gt;放送をかけてもらうしかないわね……|要是接下来还是找不到的话，&amp;lt;br/&amp;gt;那就只能去拜托广播的寻人启事了……&lt;br /&gt;
|maki|放送って、あの……迷子放送？|广播，那个……就是那个用来寻找失散儿童的广播吗？&lt;br /&gt;
|nico|それ以外に何があるのよ|除此之外，还有什么广播啊&lt;br /&gt;
|hanayo|高校生にもなって迷子放送は……|都已经是高中生了，还出现在寻人广播里面……&lt;br /&gt;
|rin|ちょっと恥ずかしすぎるにゃー！|简直是太丢人了喵！&lt;br /&gt;
|umi|せめて、うろうろせず探しにきてくれるのを待ってくれてると&amp;lt;br/&amp;gt;いいのですが……|如果她不到处晃悠，老老实实地待在原地&amp;lt;br/&amp;gt;等我们去找她的话，那倒还好……&lt;br /&gt;
|maki|穂乃果がじっと待ってるとは、考えづらいわね|穗乃果八成不会老实地等在原地的&lt;br /&gt;
|umi|私もそう思います……|我也是这么想的……&lt;br /&gt;
|eli|手分けして館内を探しましょう！&amp;lt;br/&amp;gt;15分後にここに集合よ！|大家分头在大楼里面再找一次！&amp;lt;br/&amp;gt;15分钟之后在这里集合！&lt;br /&gt;
|nico|わかったわ！|知道了！&lt;br /&gt;
|eli|海未、そっちはどうだった？|海未，你那边怎么样？&lt;br /&gt;
|umi|くまなく探しましたが……|所有的地方都找遍了……&lt;br /&gt;
|nozomi|こっちもいなかったよ|这边也没看到人影啊&lt;br /&gt;
|maki|こっちも同じよ|这边也一样&lt;br /&gt;
|umi|もう！　穂乃果ったら、どこへ行ったのです！？|真是的！ 穗乃果那家伙，到底去哪里了！？&lt;br /&gt;
|kotori|穂乃果ちゃんのことだから、&amp;lt;br/&amp;gt;何かに夢中になっている気がするんだけど……|既然是小果的话，&amp;lt;br/&amp;gt;肯定又是被什么东西迷得走不动路了吧……&lt;br /&gt;
|eli|何かに夢中？|被什么东西迷住？&lt;br /&gt;
|kotori|ほら、穂乃果ちゃんって1つのことしか見えないから|你想啊，小果总是会专注于一件事情，&amp;lt;br/&amp;gt;然后忘记其它所有的东西啊&lt;br /&gt;
|maki|あー……何かわかる気がするわね|啊……我好像有些明白了&lt;br /&gt;
|nico|もー、お騒がせなんだから！|真是的，净给我们添麻烦！&lt;br /&gt;
|hanayo|っ！？|！？&lt;br /&gt;
|maki|どうかした？|怎么了？&lt;br /&gt;
|hanayo|……あの、何か聞こえない？|……那个，你听到什么声音吗？&lt;br /&gt;
|eli|何かって……？|什么啊……？&lt;br /&gt;
|hanayo|うん……歌声？|嗯……歌声？&lt;br /&gt;
|umi|歌声……ですか？|歌声……是吗？&lt;br /&gt;
|maki|あっ！　ちょっとあそこ！|啊！ 快看那边！&lt;br /&gt;
|eli|え？　屋外ステージ？|哎？ 室外的舞台？&lt;br /&gt;
|umi|ああっ！|啊啊！&lt;br /&gt;
|honoka|あっ！　みんな〜！|啊！ 各位~！&lt;br /&gt;
|umi|穂乃果！！　何をやっているんですか！？|穗乃果！！ 你在干什么啊！？&lt;br /&gt;
|eli|みんな心配して、探していたのよ？|大家都在很担心地找你哦？&lt;br /&gt;
|honoka|ええっ！？|哎哎！？&lt;br /&gt;
|maki|ま、無事見つかったからいいけど|嘛，没事就好&lt;br /&gt;
|umi|今までどこにいたんですか！|刚才你跑到什么地方去了啊！&lt;br /&gt;
|honoka|どこって……。ずっとここでみんなを待ってたんだよ！|这个……我一直都在这里等着大家啊！&lt;br /&gt;
|umi|え？|哎？&lt;br /&gt;
|kotori|待ってたって……穂乃果ちゃん？|你……一直都在这里等着？&lt;br /&gt;
|honoka|だって、せっかく可愛い傘と長靴を買って、&amp;lt;br/&amp;gt;おまけに屋外ステージまであるんだよ？&amp;lt;br/&amp;gt;じっとなんてしてられないよ！|因为难得来这里买可爱的雨伞和雨靴啊，&amp;lt;br/&amp;gt;而且这边还有室外舞台不是吗？&amp;lt;br/&amp;gt;待着不动的话简直浑身难受啊！&lt;br /&gt;
|umi|穂乃果らしいといえば……らしいですけど|这还真是……很有穗乃果的风格呢&lt;br /&gt;
|nico|んー……にしても、デパートの備え付けにしては、ここ&amp;lt;br/&amp;gt;いい屋外ステージじゃない|嗯……话说，作为这个购物中心的附属设施的话，&amp;lt;br/&amp;gt;这个室外舞台也太好了吧&lt;br /&gt;
|hanayo|ライトもいっぱいついてるし、雨除けの屋根もあるしね！|不仅有很多的灯光，而且还带有防雨的顶棚！&lt;br /&gt;
|rin|凛もここでライブがしたくなってきたにゃー！|我也很想在这里举行演出喵！&lt;br /&gt;
|honoka|でしょ〜？　雨をぶっとばす感じの、&amp;lt;br/&amp;gt;明るい楽しいライブをやろうよ！&amp;lt;br/&amp;gt;おそろいの傘と長靴の衣装で！|对吧？ 就让我们用欢快阳光的演出，&amp;lt;br/&amp;gt;把雨天的颓废感都吹飞吧！&amp;lt;br/&amp;gt;让我们换上新买的雨伞和雨靴！&lt;br /&gt;
|umi|ライブ！？　今からですか……！？|演出！？ 立马就在这里举行吗……！？&lt;br /&gt;
|nozomi|今からライブだって。絵里ち、どうする？|她们想马上就在这里演出哦。绘里里，怎么办呢？&lt;br /&gt;
|eli|ふふ……&amp;lt;br/&amp;gt;そんなこと聞いて、答えはもうとっくにでてるんじゃない？|呵呵……&amp;lt;br/&amp;gt;你都问出这种问题了，答案已经显而易见了吧？&lt;br /&gt;
|nozomi|まあね！　うちもライブやりたくなってた！|也是啊！ 我现在也想要进行演出了！&lt;br /&gt;
|maki|え……っ！　希、絵里！|嗯……！ 希，绘里！&lt;br /&gt;
|nozomi|ほら、真姫ちゃんも！|嘿，小真姬也过来！&lt;br /&gt;
|hanayo|新しい傘に長靴……初めてのステージ！&amp;lt;br/&amp;gt;ドキドキしちゃうね！|新的雨伞和长靴……第一次穿成这个样子演出呢！&amp;lt;br/&amp;gt;实在是有些紧张啊！&lt;br /&gt;
|rin|凛はドキドキよりわくわくしてるにゃー！|与其说是紧张，我倒是觉得很激动啊喵！&lt;br /&gt;
|kotori|海未ちゃん、私たちも行こ！|小海，我们也去吧！&lt;br /&gt;
|umi|もう……。仕方ないですね|真是的……没办法了呢&lt;br /&gt;
|honoka|みんな、用意はいい！？　いっくよ〜！|各位，都准备好了吗！？ 要上了哦！&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 第4话 ==&lt;br /&gt;
{{Stories&lt;br /&gt;
|p1=4話|p2=第4话&lt;br /&gt;
|honoka|ライブ、楽しいね！|演出真是太开心了！&lt;br /&gt;
|nico|ほんと、最高っ！　いいステージじゃない|真是太棒了！ 很不错的舞台啊&lt;br /&gt;
|kotori|お客さん、少しずつ集まってきたね！|观众们渐渐地聚集起来了！&lt;br /&gt;
|umi|嬉しいものですね……|太好了……&lt;br /&gt;
|eli|ええ……初めは数人しかいなかったのに|嗯……我们第一次演出的时候，观众可是只有几个人而已啊&lt;br /&gt;
|hanayo|うう。傘をくるくる回しながら踊るのって、難しい……|嗯。一边转伞一边跳舞还真是难办啊……&lt;br /&gt;
|rin|大丈夫！　ちゃんと踊れてたよ、かよちん！|没关系的！ 刚才跳得很不错哦，花花！&lt;br /&gt;
|hanayo|ホント！？&amp;lt;br/&amp;gt;何度か落としちゃいそうになっちゃったけど、&amp;lt;br/&amp;gt;落とさなくて良かった〜！|真的！？&amp;lt;br/&amp;gt;虽然有好几次的时候伞差点就脱手了，&amp;lt;br/&amp;gt;但幸好最终都没有脱手！&lt;br /&gt;
|eli|傘を回して踊るなんて初めてなんだから、失敗はあるものよ|一边转伞一边跳舞毕竟是第一次啊，&amp;lt;br/&amp;gt;即使出现失误也没什么奇怪的&lt;br /&gt;
|nozomi|笑顔なら大丈夫！|只要露出足够的笑脸就好啦！&lt;br /&gt;
|maki|そうよ。みんな一緒なんだから|是啊。大家都是一样的呢&lt;br /&gt;
|hanayo|うんっ！　次は失敗しないようにがんばる！|嗯！ 那就继续加油，努力不要再出现失误吧！&lt;br /&gt;
|honoka|ラスト1曲！　盛り上がって行くよ〜！|最后一曲！ 打起精神来哦！&lt;br /&gt;
|rin|うっわぁ……！　すごいお客さんの数にゃー！|呜哇……！ 观众的人数真多啊喵！&lt;br /&gt;
|honoka|私たちのライブを立ち止まって見てくれた人が&amp;lt;br/&amp;gt;こんなにいるなんて……|驻足观看我们的演出的观众&amp;lt;br/&amp;gt;居然有这么多……&lt;br /&gt;
|hanayo|感無量ですっ！|真是太让人感动了！&lt;br /&gt;
|umi|本当、うれしいですね……|真的，好开心啊……&lt;br /&gt;
|nico|ふふ……こんなの大銀河宇宙No.1アイドル&amp;lt;br/&amp;gt;矢澤にこがいるんだから、当然よ！|呵呵……毕竟有银河宇宙第一偶像&amp;lt;br/&amp;gt;矢泽日香在这里啊，这是当然的吧！&lt;br /&gt;
|maki|はいはい|对~对~&lt;br /&gt;
|eli|ステージ楽しかったわね&amp;lt;br/&amp;gt;たまにはこういうのも悪くないわね|这次的演出真是好开心啊，&amp;lt;br/&amp;gt;偶尔来一次这样的经历也不错呢&lt;br /&gt;
|nozomi|そうやね。いつもとは違う感じで、すごく楽しかった|是啊。这次和平时的演出有一种不一样的感觉，真是超有趣的&lt;br /&gt;
|honoka|うん！　またいつかやりたいね！|嗯！ 有机会的话我还想再来一次呢！&lt;br /&gt;
|umi|そうですね。また機会があったら……|是的呢。要是再有机会的话……&lt;br /&gt;
|honoka|機会は作らないとないんだよ、海未ちゃん！|如果不主动创造机会的话，机会可不会主动找上门来哦，小海！&lt;br /&gt;
|nozomi|その通りやね！　穂乃果ちゃん、いいこと言うやん！|就是这个理儿！ 小果，说得好！&lt;br /&gt;
|honoka|えへへ|哎嘿嘿&lt;br /&gt;
|kotori|そういえば……抽選券ってどうなったんだっけ？|话说……抽奖券该怎么办啊？&lt;br /&gt;
|rin|あっ！　抽選終了5分前になってるにゃ！？|啊！ 离抽奖结束只有5分钟了喵！&lt;br /&gt;
|nico|なんですって！？|什么！？&lt;br /&gt;
|honoka|抽選？　って何？|抽奖？ 那是什么啊？&lt;br /&gt;
|kotori|さっきの買い物で、抽選券を貰ったの|刚才购物的时候，我拿到了抽奖券&lt;br /&gt;
|eli|抽選は今日まで……だったわよね|抽奖活动是今天截止……的样子呢&lt;br /&gt;
|nico|今日まで！？&amp;lt;br/&amp;gt;それなら、何が何でも抽選会場に行かなくては！|今天截止！？&amp;lt;br/&amp;gt;那还等什么，赶快去抽奖现场啊！&lt;br /&gt;
|maki|抽選くらい、別にいいじゃない|抽奖什么的，不去也无所谓吧&lt;br /&gt;
|nico|ダメ！　絶対にダメ！&amp;lt;br/&amp;gt;1等のハワイ旅行とか、2等のグルメお食事券が&amp;lt;br/&amp;gt;当たるかもしれないでしょぉぉ！|不行！ 绝对不行！&amp;lt;br/&amp;gt;1等奖的夏威夷旅行，2等奖的美食招待券之类的东西&amp;lt;br/&amp;gt;我们说不定也能抽到呢！&lt;br /&gt;
|umi|確かに可能性はないとは言い切れませんが……|的确是有这个可能性的啦……&lt;br /&gt;
|maki|でも1回だけのチャンスでしょ？&amp;lt;br/&amp;gt;難しいと思うけど……？|但是只有1次的机会哦？&amp;lt;br/&amp;gt;想要中奖实在是很困难啊……&lt;br /&gt;
|nico|そんなのわからないでしょー！！&amp;lt;br/&amp;gt;もしかしたら当たるかも知れないじゃない！|不去试试怎么知道啦！！&amp;lt;br/&amp;gt;万一真抽到了呢！&lt;br /&gt;
|kotori|でも、抽選会場まで結構距離あるよ？|但是，抽奖现场离这里挺远的吧？&lt;br /&gt;
|rin|は、走れば間に合うにゃ！？|那、那就跑过去喵！？&lt;br /&gt;
|nico|そ、そうね……全速力で走れば何とか……！|对、对啊……如果全力跑过去的话……！&lt;br /&gt;
|honoka|よーし！　抽選会場まで走って移動しよう！|好！ 大家就立刻跑步向抽奖现场出发吧！&lt;br /&gt;
|nico|絶対に間に合わせるわよ！|绝对能赶上时间的！&lt;br /&gt;
|rin|終了まで残り3分にゃー！|离结束只有3分钟了喵！&lt;br /&gt;
|nico|うわあああああっ！　急ぎなさい！　ほら、行くわよ！！|呜哇哇哇！ 快点！ 嘿，快走吧！！&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{DEFAULTSORT:Ame no Hi Shopping Mall de}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>GuoPC</name></author>
	</entry>
</feed>