LLWiki正在建設中,歡迎加入我們!
「Brightest Melody」修訂間的差異
跳至導覽
跳至搜尋
小 (使用HotCat小工具添加分類:插曲) |
|||
第146行: | 第146行: | ||
[[Category:小原鞠莉歌曲]] |
[[Category:小原鞠莉歌曲]] |
||
[[Category:黑泽露比歌曲]] |
[[Category:黑泽露比歌曲]] |
||
[[Category:插曲]] |
[[Category:動畫插曲]] |
於 2020年11月3日 (二) 22:21 的修訂
Brightest Melody
| |
---|---|
SIF/AS假封面
| |
歌曲資訊 | |
歌曲原名 | Brightest Melody |
譯名 | 最閃耀的旋律 |
別名 | BM |
作詞 | 畑 亜貴 |
作曲 | 光増ハジメ(FirstCall) |
編曲 | EFFY(FirstCall) |
歌手 | |
站位 | |
BPM | 185 |
試聽 | |
收錄唱片 | |
初售日期 | 2019年2月6日 |
收錄單曲 | 《Believe again/Brightest Melody/Over The Next Rainbow》 |
音軌1 | Believe again |
音軌3 | Over The Next Rainbow |
Brightest Melody是LoveLive! Sunshine!!劇場版動畫插入曲之一,收錄於第三彈插入曲單曲《Believe again/Brightest Melody/Over The Next Rainbow》,發售於2019年2月6日。
歌詞
翻譯:奈亞拉托提普[1]
Ah! どこへ行っても忘れないよ
Ah! 不論前往何方 都不會忘記
Brightest Melody
Brightest Melody
{kanan,dia,mari}いつまでもここにいたい
不論何時都想待在此處
{kanan,dia,mari}みんなの想いは きっとひとつだよ
大家的想法 肯定如出一轍
{chika,riko,you}(ずっと歌おうみんなで!)
(要永遠一起齊聲歌唱!)
{yoshiko,hanamaru,ruby}だけど先に道がある
但前方還有着道路要去闖
{yoshiko,hanamaru,ruby}いろんなミライ 次のトキメキへと
形形色色的未來 都將通往下一次悸動
{kanan}出会い・{mari}別れ
我已經知道
{dia}繰り返すってことが {kanan,dia,mari}わかってきたんだ
人生就是不斷重複着相遇・離別
でも笑顔でね また会おうと言ってみよう
但我選擇用笑容 試着發自內心
ココロから、ね!
向你道聲再見!
キラキラひかる夢が 僕らの胸のなかで輝いてた
耀眼的夢想 曾在我們心中閃閃發光
熱く大きな“キラキラ”
是個熾熱又浩瀚的「光輝」
さあ明日に向けて また始めたい
想再度朝着明天 重新開始
とびっきりの何か? 何かを!
做些出乎意料的驚人之舉!
それは…なんだろうね!? 楽しみなんだ
那究竟…會是什麼呢!? 真令人期待
{you}だいじにねしたいんだ
想要倍加珍惜
{you}みんな汗かいて がんばった日々を
那些揮灑汗水 一路努力過來的日子
{chika,riko,you}(いっぱい練習したね!)
(做了許許多多的練習!)
{riko}やればできる できるんだと
有志竟成 人定勝天
{riko}描いたミライ それがイマになった
曾經描繪的未來 如今皆已成真
{yoshiko}別れ・{hanamaru}出会い
離別・相遇
{ruby}どちらが最初なのか {yoshiko,hanamaru,ruby}わからないままだよ
究竟是哪個先開始 至今仍一無所知
でも気にしない {yoshiko,hanamaru,ruby}また会えるね {}そう思うよ
但無需在意 我發自內心
ココロから、ね!
相信有天定能再會!
サラサラ流れる風 僕らを誘ってるの?
清爽的風兒 是不是在告訴我們?
向かってみよう 立ちどまらない方がいいね
比起駐足不前 不如試着邁進吧
もう行かなくちゃってさ
該是啟程的時候了
キモチがせつない そのせつなさを抱きしめ
儘管離情依依 也要懷抱這股依依不捨的心情
いっしょに Brightest Melody
一同Brightest Melody
輝いていたいんだ このまま進もう
想要閃閃發光 就這樣子前進吧
{kanan,dia,mari}Ah! どこへ行っても忘れないよ
Ah! 不論前往何方 都不會忘記
{kanan,dia,mari}Brightest Melody
Brightest Melody
{kanan,dia,mari}歌うたびに生まれ変わるみたいで
每當歌唱時彷彿就像是重獲新生
Ah! いつまでもいたい
Ah! 想永遠留在此處
みんなの想いは きっとひとつだよ {chika}きっと…
大家的想法 肯定如出一轍 毋庸置疑…
キラキラひかる夢が 僕らの胸のなかで輝いてた
耀眼的夢想 曾在我們心中閃閃發光
熱く大きな“キラキラ”
是個熾熱又浩瀚的「光輝」
さあ明日に向けて また始めたい
想再度朝着明天 重新開始
とびっきりの何か? 何かを!
做些出乎意料的驚人之舉!
それは…なんだろうね!?
那究竟…會是什麼呢!?
あたらしい夢 あたらしい歌 つながってくんだ
那都將離不開 嶄新的夢想以及嶄新的歌曲
注釋
- ↑ 翻譯來源:「Brightest Melody」歌詞翻譯