“みんなで叶える物語 (story)”的版本间差异

(測試)
标签移动版网页编辑 移动版编辑
 
(未显示5个用户的26个中间版本)
第1行: 第1行:
{{日语标题}}{{內容缺失}}
{{about|[[LoveLive!学园偶像祭ALL STARS]]剧情|成句|{{lj|みんなで叶える物語}}}}
{{剧情信息
{{剧情信息
|Color = as
|Color = as
|剧情名 = みんなで叶える物語
|剧情名 = みんなで叶える物語
|Image =
|Image = AS story 1.jpg
|图片说明 =
|图片说明 =
|译名 = {{lang|zh-hans|大家一起实现的故事}}<br>{{lang|zh-hant|大家合力實現夢想}}
|Tabs =
|译名 = 大家一起实现的故事
|所在活动 =
|所在活动 =
|上一章 =
|上一章 =
|下一章 = [[抓住机会!]]
|下一章 = 掌握机会!
}}
}}
'''{{lj|みんなで叶える物語}}'''是[[LoveLive!学园偶像祭ALL STARS]]主线剧情第一季的第1章。


== 第1话 前 {{lj|スクールアイドルを応援したい}} ==
== 第1话 前 想為學園偶像加油打氣! ==
[[file:AS story 1-1.jpg|270px|center]]
{{lj| あなたはお台場にある虹ヶ咲学園に通う高校2年生。同じ学園に通う幼馴染の上原歩夢と一緒に、秋葉原に遊びに来ていた。そこで……。}}
{{Stories
{{Stories
|p1=あなたはお台場にある虹ヶ咲学園に通う高校2年生。同じ学園に通う幼馴染の上原歩夢と一緒に、秋葉原に遊びに来ていた。そこで……。
|Ayumu|今日は付き合ってくれてありがとう。すごく助かっちゃった|
|p2=你是就讀位於台場的虹咲學園的高二生。某天跟同樣就讀於虹咲的兒時玩伴上原步夢一起到秋葉原玩,然後在秋葉原看到了……
|Ayumu|あなたとお揃いのパスケースも買えたし……明日から使おうね|
|Ayumu|今日は付き合ってくれてありがとう。すごく助かっちゃった|谢谢你今天陪我出来。<br>真的幸好有你陪我。
|Yu|いいのが見つかってよかったね。パスケース使うの楽しみだよ|
|Ayumu|あなたとお揃いのパスケースも買えたし……明日から使おうね|而且也买到跟你一对的票卡夹了⋯⋯<br>我明天就会开始用喔。
|Yu|このあとどうする?|
|Yu|いいのが見つかってよかったね。パスケース使うの楽しみだよ|能找到不错的真是太好了呢。<br>我很期待能快点使用它。
|Ayumu|ちょっと疲れたから、ジュース買って休んでもいいかな?|
|Yu|このあとどうする?|我们接下来要去哪里?
|Yu|うん|
|Ayumu|ちょっと疲れたから、ジュース買って休んでもいいかな?|我有点累了,可以买杯果汁休息一下吗?
|Ayumu|わ、なんだろ?|
|Yu|うん|好啊。
|通行人|ほらほら、もうはじまるよ!|
|Ayumu|わ、なんだろ?|哇,怎么了吗?
|通行人|わくわくしちゃう~!|
|通行人;路人|ほらほら、もうはじまるよ!|快点快点,要开始了!
|Honoka|みんなー、今日は私たちのライブに来てくれてありがとう!<br/>精一杯歌います!|
|通行人;路人|わくわくしちゃう~!|我好期待喔~!
|Chika|私たちと会場のみんな、中継先のみんなで輝きをつないでいこう!|
|Honoka|みんなー、今日は私たちのライブに来てくれてありがとう!精一杯歌います!|大家~谢谢你们今天来参加我们的演唱会!<br>我会尽全力去唱的!
|Chika|私たちと会場のみんな、中継先のみんなで輝きをつないでいこう!|让我们和现场的大家、正在看转播的各位,<br>一起闪闪发光吧!
}}
}}


== 第1话 後 {{lj|スクールアイドルを応援したい}} ==
== 第1话 後 想為學園偶像加油打氣! ==
[[file:AS story 1-2.jpg|270px|center]]
{{lj| 秋葉原の街頭ビジョンで偶然見たμ'sとAqoursの合同ライブ映像。あなたは初めて目にしたスクールアイドルたちの眩しいパフォーマンスに圧倒されてしまった。}}
{{Stories
{{Stories
|Yu|(これが、偶然歩いていた秋葉原の街頭ビジョンで見た<br/> μ'sとAqoursのステージ私と歩夢ちゃんが見、<br/> 初めてスクールアイドルのステージだった……)|
|p1=秋葉原の街頭ビジョンで偶然見たμ'sとAqoursの合同ライブ映像あな初めて目にしたスクールアイドルたち眩しいパフォーマンに圧倒されてしまった
|p2=偶然在秋葉原街頭電視牆看到了μ's和Aqours同台演唱會影片的你,被第一次看到的學園偶像演出深深震撼到了。
|Yu|わっ!|
|Yu|(これが、偶然歩いていた秋葉原の街頭ビジョンで見た<br> μ'sとAqoursのステージ。私と歩夢ちゃんが見た、<br> 初めてのスクールアイドルのステージだった……)|(当我们在秋叶原散步时,偶然在街头的电视墙上看到了μ's跟Aqours的演出。<br> 那是我和小步梦第一次看到学园偶像的表演⋯⋯)
|通行人|あっ、ごめんなさい! 大丈夫でした?よ|
|Yu|わっ!|哇!
|Yu|はい、あの、この人だかりは……? なにかあるんですか?|
|通行人;路人|あっ、ごめんなさい! 大丈夫でした?よ|啊,对不起!<br>你没事吧?
|通行人|μ'sとAqoursの合同ライブだよ!<br/>全国同時中継してるんだ。<br/>あなたたちこれを見に来たんじゃないの?|
|Yu|はい、あの、この人だかりは……? なにかあるんですか?|我没事。那个,请问为什么有这么多人⋯⋯?<br>有什么活动吗?
|Ayumu|μ'sとAqours……。スクールアイドルの?|
|通行人;路人|μ'sとAqoursの合同ライブだよ!<br>全国同時中継してるんだ。<br>あなたたちこれを見に来たんじゃないの?|大家都是来看μ's跟Aqours同台的演唱会喔!<br>现在全国都在同步转播。<br>你们不是来看这场表演的吗?
|通行人|そうそう! 偶然ここに来たなら運がいいよ。<br/>ここの街頭ビジョンが一番大きいし、時間があったら<br/>見ていったほうがいいよ。絶対楽しいから!|
|Ayumu|μ'sとAqours……。スクールアイドルの?|是指学园偶像的μ's跟Aqours?
|Yu|は、はあ……|
|通行人;路人|そうそう! 偶然ここに来たなら運がいいよ。<br>ここの街頭ビジョンが一番大きいし、時間があったら<br>見ていったほうがいいよ。絶対楽しいから!|没错!如果是刚好路过,算你们运气好呢。<br>这里的电视墙是這附近最大的,如果不赶时间,我建议你们看完再走。这场绝对会很精彩的!
|Yu|ふわあ……|
|Yu|は、はあ……|这、这样啊⋯⋯
|Ayumu|ねえ、大丈夫?|
|Yu|ふわあ……|哇⋯⋯
|Yu|あっ、ごめん。なんか……圧倒されちゃって……。<br/>ステージも、まわりのみんなの声援も……|
|Ayumu|ねえ、大丈夫?|哈囉,你還好嗎?
|Ayumu|うん、そうだね! すごい一体感だったよね!|
|Yu|あっ、ごめん。なんか……圧倒されちゃって……。<br>ステージも、まわりのみんなの声援も……|啊,抱歉。我有種⋯⋯被震撼到的感覺⋯⋯<br>不管是表演,還是這些觀眾的歡呼聲⋯⋯
|Yu|スクールアイドルって……すごい……!|
|Ayumu|うん、そうだね! すごい一体感だったよね!|嗯,真的呢!台上跟台下整個融為一體了!
|Nozomi|みんな〜! μ'sとAqoursの合同ライブ、どうやったー!?|
|Yu|スクールアイドルって……すごい……!|学园偶像⋯⋯好棒⋯⋯!
|Yu|すごかったでーーす!!|
|Nozomi|みんな〜! μ'sとAqoursの合同ライブ、どうやったー!?|大家~!μ's跟Aqours為大家帶來的表演,好看嗎~!?
|Ayumu|こ、ここで言っても聞こえないよ〜|
|Yu|すごかったでーーす!!|超棒的~~!!
|Yu|はっ、そうだね……! つい叫んじゃった……!|
|Ayumu|こ、ここで言っても聞こえないよ〜|你、你在這裡說,她們也聽不到啦~
|Yu|だって、キラキラして、わくわくして、<br/>楽しすぎて泣きそうになるなんて生まれて初めてだったんだもん!|
|Yu|はっ、そうだね……! つい叫んじゃった……!|啊,對喔⋯⋯!<br>我順口就喊了出來⋯⋯!
|Yu|スクールアイドルのライブをちゃんと見たのって初めてだったけど、<br>こんなに感動をくれる存在だったなんて知らなかった!<br/>人生損してたよ~!!|
|Yu|だって、キラキラして、わくわくして、<br>楽しすぎて泣きそうになるなんて生まれて初めてだったんだもん!|還不是因為,她們看起來那麼閃亮、那麼開心,<br>我可是有生以來第一次高興到幾乎快哭出來耶!
|Yu|ね! 歩夢ちゃん!|
|Yu|スクールアイドルのライブをちゃんと見たのって初めてだったけど、<br>こんなに感動をくれる存在だったなんて知らなかった!<br>人生損してたよ~!!|雖然這是我第一次好好地看一場學園偶像的演唱會,但我完全沒想到她們的表演會這麼令人感動!<br>為什麼沒早點發現呢~!!
|Ayumu|え!? う、うん! そうだね!|
|Yu|ね! 歩夢ちゃん!|對不對!小步梦!
|Yoshiko|リトルデーモンたち……スクールアイドルフェスティバルの門を<br/>くぐる準備はできてるかしら?|
|Ayumu|え!? う、うん! そうだね!|咦!?嗯、嗯!是啊!
|Yu|スクールアイドルフェスティバル?|
|Yoshiko|リトルデーモンたち……スクールアイドルフェスティバルの門を<br>くぐる準備はできてるかしら?|小恶魔们⋯⋯<br>做好踏入学园偶像祭大门的心理准备了吗?
|Niko|スクールアイドルも、スクールアイドルファンも<br/>みんなが楽しめるお祭りだもん! こないわけないよね〜!|
|Yu|スクールアイドルフェスティバル?|学园偶像祭?
|Ruby|ルビィたち、<br/>すてきなフェスにできるよう、一生懸命がんばります!!<br/>だから、会いにきてくださいねー!!|
|nico|スクールアイドルも、スクールアイドルファンも<br>みんなが楽しめるお祭りだもん! こないわけないよね〜!|那可是學園偶像和學園偶像迷都能玩得很開心的盛宴!<br>沒道理不加入吧~!
|Ayumu|スクールアイドルのお祭りかあ……。そんなのがあるんだね|
|Ruby|ルビィたち、<br>すてきなフェスにできるよう、一生懸命がんばります!!<br>だから、会いにきてくださいねー!!|為了讓大家看到很棒的表演,露比我們會拼命努力的!!<br>所以你們要來看露比我們喔~!!
|Yu|今日みたいなライブとか見れるのかな〜。行ってみたいな!!|
|Ayumu|スクールアイドルのお祭りかあ……。そんなのがあるんだね|学园偶像的盛宴吗⋯⋯<br>原來還有這種活動啊。
|Yu|ふわ〜……|
|Yu|今日みたいなライブとか見れるのかな〜。行ってみたいな!!|不知道有沒有機會看到像今天這樣的演唱會耶~<br>我好想去!!
|Ayumu|ふふふっ、さっきからずっとため息だね|
|Yu|ふわ〜……|哇噢……
|Yu|だって……だって、歩夢ちゃんも見たでしょ!?<br/>あのステージ! μ'sとAqours……すてきだったな〜!|
|Ayumu|ふふふっ、さっきからずっとため息だね|呵呵,你从刚才就一直在讚嘆呢。
|Yu|スクールアイドルって、<br/>今までは存在をなんとなく知ってるだけだったけど、<br/>実際見たら頭も胸もいっぱいになっちゃったよ|
|Yu|だって……だって、歩夢ちゃんも見たでしょ!?<br>あのステージ! μ'sとAqours……すてきだったな〜!|還不是因為⋯⋯還不是因為,小步梦也看到了吧!?<br>剛剛的表演!μ's還有Aqours⋯⋯她們真的好棒~!
|Yu|あ、ねえねえ、μ'sとAqoursが言ってた<br/>「スクールアイドルフェスティバル」って<br/>どういうイベントなんだろ?|
|Yu|スクールアイドルって、<br>今までは存在をなんとなく知ってるだけだったけど、<br>実際見たら頭も胸もいっぱいになっちゃったよ|我以前雖然耳聞過學園偶像這個名詞,<br>但實際看了她們的表演,我從頭到腳都感動到一個不行。
|Ayumu|調べてみよっか。……えーと、……あ、あった。<br>ふむふむ……えっとね、すごく簡単に言うと、<br/>文化祭っぽい感じみたい|
|Yu|あ、ねえねえ、μ'sとAqoursが言ってた<br>「スクールアイドルフェスティバル」って<br>どういうイベントなんだろ?|啊,對了,μ's跟Aqours剛剛说的“学园偶像祭”,是一個什么样的活动啊?
|Yu|文化祭? スクールアイドルの?|
|Ayumu|調べてみよっか。……えーと、……あ、あった。<br>ふむふむ……えっとね、すごく簡単に言うと、<br>文化祭っぽい感じみたい|我們來查查看吧。嗯⋯⋯啊,找到了。<br>原來如此⋯⋯那個,用個最簡單的比喻,就是像文化祭那樣的活動。
|Ayumu|うん、ここ見て|
|Yu|文化祭? スクールアイドルの?|文化祭?学园偶像的?
|Yu|えっ……こんな大規模なイベントなんだ!?<br/>いろんなスクールアイドルが集まって、<br/>たくさんのライブがあって……わあ、屋台まで?|
|Ayumu|うん、ここ見て|嗯,你看。
|Ayumu|しかも、運営してるのって私たちと同じ学生らしいよ?|
|Yu|えっ……こんな大規模なイベントなんだ!?<br>いろんなスクールアイドルが集まって、<br>たくさんのライブがあって……わあ、屋台まで?|咦⋯⋯居然是這麼盛大的活動嗎!?<br>有很多學園偶像,也預定舉辦很多場演唱會⋯⋯<br>哇~甚至還會有攤販?
|Yu|えーっ! す、すごい……。<br/>きっと、すごいスクールアイドル愛のある人たちなんだろうな……|
|Ayumu|しかも、運営してるのって私たちと同じ学生らしいよ?|而且主辦這場活動的,好像跟我們一樣是學生喔。
|Ayumu|行きたい?|
|Yu|えーっ! す、すごい……。<br>きっと、すごいスクールアイドル愛のある人たちなんだろうな……|咦~!真、真厉害⋯⋯<br>他們一定对学园偶像非常有爱吧⋯⋯
|Yu|行ってみたい! 歩夢ちゃんも一緒に行ってくれる?|
|Ayumu|行きたい?|你想要去吗?
|Ayumu|うん!|
|Yu|行ってみたい! 歩夢ちゃんも一緒に行ってくれる?|我想去!小步梦要陪我一起去嗎?
|Yu|あーあ、私たちの虹ヶ咲学園にも、スクールアイドルがいたら、<br/>ぜったい応援しちゃうのになあ……|
|Ayumu|うん!|好!
|Yu|あーあ、私たちの虹ヶ咲学園にも、スクールアイドルがいたら、<br>ぜったい応援しちゃうのになあ……|唉~要是我们虹咲学园也有学园偶像,我一定會去幫她們加油打氣的⋯⋯
}}
}}
==第2話 學園偶像同好會?==
[[file:AS story 1-3.jpg|270px|center]]
{{Stories
|p1=歩夢と見たμ'sとAqoursの合同ライブの光景が、昨日からずっと頭から離れない。<br>自分の通う虹ヶ咲学園にももしかしたらスクールアイドルがいるのではないかと校内を探し回ると……。
|p2=昨天跟步夢在秋葉原看到的μ's以及Aqours同台的表演影像,始終在你腦海裡揮之不去。<br>想說自己就讀的虹咲學園說不定也有學園偶像,於是你開始在校內四處尋找。
|Yu|(登校した私は、昨日の興奮が抜け切らないまま<br> 放課後を迎えた……)|(我到了學校之後,還是一直處於昨天的興奮狀態,直到課都上完了⋯⋯)
|Ayumu|おーい、ぼーっとしちゃってどうしたの?<br>もしかして、具合悪い?<br>今日はどこにも寄り道しないで帰ろうか?|喂~你整天都在放空,怎麼了嗎?<br>該不會是哪裡不舒服?<br>今天就別到其他地方逛了,直接回家吧?
|Yu|歩夢ちゃん……、<br>私、今日はちょっと残っていくから先に帰っていいよ|小步夢⋯⋯<br>我今天想在學校多留一下,小步夢可以先回去沒關係。
|Ayumu|え!? なにか用事でもあるの?<br>よかったら手伝うけど……|咦!?是有什麼要緊事要辦嗎?<br>有需要的話,我也可以幫忙⋯⋯
|Yu|用事っていうわけじゃないんだけど、<br>昨日見たスクールアイドルのライブのことで……|嚴格說起來也不算什麼要緊事,只是昨天看了學園偶像的演唱會之後⋯⋯
|Ayumu|ああ! ほんとに昨日は感動したね|你說那個啊!<br>昨天真的好感動呢。
|Yu|それで……、うちの学園にもスクールアイドル部がないかどうか、<br>探してみようかなって思って……|所以⋯⋯不知道我們學校有沒有學園偶像社,有點想去找找看⋯⋯
|Yu|私、昨日のライブのことが本当に頭から離れなくて……<br>仲間を見つけてみたくって……|我真的忘不了昨天的演唱會⋯⋯<br>所以很想找到同好⋯⋯
|Ayumu|ふふっ……あなたの昨日の様子からして、<br>絶対なにか始めると思ってた|呵呵⋯⋯看你昨天的樣子,我就知道你一定會有什麼行動。
|Yu|ええっ、予想済み!?|咦~被小步夢料到了!?
|Ayumu|幼馴染だもん。なんとなくね。<br>でも、私はあんまりそっち方面は詳しくなくて……。ごめんね?|畢竟我們是一塊長大的嘛,大概猜得到。<br>只不過,我對那方面實在是不太熟⋯⋯對不起。
|Yu|歩夢ちゃんが謝ることじゃないよ!<br>私も自分で自分にびっくりしてるんだ……。<br>いてもたってもいられないって、こういう感じなんだなって|小步夢不用道歉啦!<br>我也被我自己嚇了一跳呢⋯⋯<br>所謂的坐也不是站也不是,原來就是這種感覺啊。
|Yu|この学園にスクールアイドル部があるかどうかはわからないけど、<br>探すだけ探してみるよ|雖然不知道我們學校有沒有學園偶像社,我還是想試著找找看。
|Ayumu|こんなに大きな学園だもの。あるかもしれないね|我們學校這麼大,說不定會有呢。
|Yu|うん!|嗯!
|Ayumu|私も一緒に行こうか?|我也跟你一起去找吧。
|Yu|ううん、一人で探してみる。<br>明日歩夢ちゃんに報告するね。もしダメだったら慰めて|沒關係,我自己去找找看。<br>我明天再跟小步夢報告結果喔。<br>沒找到就請安慰我吧。
|Ayumu|はーい。見つかるといいね。じゃあ、また明日ね!|好~希望有就好了。<br>那就明天見囉!
|Yu|ふう……|呼⋯⋯
|Yu|(一人で探すって言ったものの、どこから探そうかな?<br> スクールアイドル部ってどこで活動してるんだろう?<br> 校庭? 講堂? 視聴覚室? 放送室……?)|(說要自己找,但我該從何找起呢?<br> 學園偶像社通常會在哪些地方活動?<br> 操場?禮堂?視聽教室?還是廣播室⋯⋯?)
|Yu|(うーん……捜索範囲が広すぎるな……)|(嗯⋯⋯範圍也太廣了⋯⋯)
|Yu|(あ、部室棟!<br> 部室棟には学園中の部活が集まってるはずだよね!)|(啊,社團教室大樓!<br> 全校的社團應該都集中在社團教室大樓吧!)
|Yu|とうとう二階の端まできちゃったけど……<br>ここに無ければ、うちの学園には<br>スクールアイドル部は無いのかなあ……?|都走到二樓最後一間教室了⋯⋯<br>如果連這間都沒有,就代表我們學校沒有學園偶像社⋯⋯?
|Yu|あっ……!|啊⋯⋯!
|Yu|もしかしてここ……?<br>スクールアイドル部……じゃなくて、同好会……|這裡該不會就是⋯⋯?<br>學園偶像社⋯⋯不對,是同好會⋯⋯
|Yu|こ、こんにちはー……|你、你好⋯⋯
|kasumi|……なんでしょーか……、関係者以外立ち入り禁止ですよ|⋯⋯有~什麼事嗎?<br>這裡只有社團的人可以進來喔。
|Yu|あの、私、その……、探してて……っ|那個,我是要⋯⋯<br>我在找⋯⋯
|kasumi|ワンダーフォーゲル部をですかぁ?|戶外冒險社嗎~?
|Yu|わんだぁふぉーげる?|戶外冒險?
|kasumi|部室を明け渡せって話ならしつこいですよぉ。<br>スクールアイドル同好会が取り潰されるのは月末です。<br>まだここは私達の部室なんですよ!|如果又是來請我們讓出社團教室的,會不會太煩人了?<br>學園偶像同好會的解散期限是到這個月月底,所以這裡還是我們的社團教室啦!
|kasumi|それなのに奪いにくるなんて、<br>かすみん悲しくて涙がでちゃいますぅ、<br>うえ~ん……|明明知道卻還跑來搶這間教室,小霞霞哀傷得幾乎快流出眼淚了~<br>嗚哇⋯⋯
|Yu|えっ!? あの、な、泣かないでください!<br>私はスクールアイドル部を探している者です!<br>ここがそうなんですよね?|呃!?那個⋯⋯請、請不要哭!<br>我是在找學園偶像社!<br>這裡是學園偶像社沒錯吧?
|kasumi|あれ?<br>もしかして……ワンダーフォーゲル部の人じゃ……、<br>なかったり? します?|咦?<br>這麼說⋯⋯你不是⋯⋯戶外冒險社的人?還是其實是?
|Yu|じゃないです|不是。
|kasumi|なんだぁ、かすみん早とちりしちゃいましたぁ〜。てへっ♪<br>えっと、スクールアイドル同好会にご用ですか?<br>入部希望ですか!? 大歓迎ですよ〜!!|什麼嘛~原來是小霞霞誤會了~耶嘿♪<br>那麼⋯⋯你找學園偶像同好會有事嗎?<br>是想加入社團!?非常歡迎喔~!!
|Yu|いえっ、入部希望とかじゃなくて、<br>この学園にもあるのかなって、探してただけで……|不是,我沒有想加入,<br>只是想說不知道我們學校有沒有學園偶像社,就試著找了一下而已⋯⋯
|kasumi|えー、入部希望じゃないんですかあ?<br>なーんだ。じゃあなんで探してたんですか?|啊~你不是要加入我們喔?什麼嘛。<br>那為什麼要找我們社團?
|Yu|えっと……それには深いワケが……、<br>いえ別に深くはないんですけど。もしうちの学園にも<br>スクールアイドルがいるのなら、私、応援したいなって思って|呃⋯⋯我有特別的理由⋯⋯好吧,其實也沒多特別就是了。<br>我只是想說,如果我們學校也有學園偶像的話,就想來支持她們一下。
|Yu|それより、さっき取り潰されるのは<br>今月末って聞こえたんですけど、本当ですか?|不過你剛剛說這個社團到月底就要解散了,是真的嗎?
|kasumi|本当です……。鬼の生徒会長から直々に言われたんです。<br>部員もいなくなってスクールアイドルとしての<br>活動実績がないなら解散だって……|是真的⋯⋯是魔鬼學生會長親自宣布的。<br>說社員一個個離開了,而且也拿不出學園偶像的活動成果。<br>那就乾脆解散了⋯⋯
|Yu|そんなあ……せっかく見つけたのに……。<br>なんとかならないんですか!?|怎麼這樣⋯⋯我好不容易才找到的⋯⋯<br>難道沒有什麼辦法嗎!?
|kasumi|私だってなんとかしたいです!<br>人数が少なくたって、スクールアイドルはソロでだってできるし、<br>かすみん、スクールアイドルにずっとずっとなりたかったんです!|我也想要找出那個辦法啊!<br>就算人數很少,學園偶像本來就能以個人為單位進行活動,<br>而且小霞霞一直一直都很想當學園偶像的!
|kasumi|こんな形で同好会が無くなっちゃうなんて、<br>いやですよぉ……うえ〜ん!|小霞霞不希望同好會就這麼解散啦⋯⋯嗚哇~!
|Yu|あ、あ、泣かないで……!|啊,妳別哭嘛⋯⋯!
|kasumi|子供のときからずっと憧れてて、<br>やっと高校生になってスクールアイドルになれるって思ってたのに、<br>こんなのってないです|小霞霞從小就一直很嚮往當學園偶像,<br>好不容易考上高中,想說終於可以當學園偶像了,怎麼可以說解散就解散。
|kasumi|かすみんにはスクールアイドルだけなのに……<br>かわいい衣装でたくさん歌って踊って、<br>いろんな人にかわいいねって見てもらいたかったのにー!|小霞霞一心一意想著要成為學園偶像的說⋯⋯<br>小霞霞明明就很想穿上可愛的服裝盡情地唱歌跳舞,讓很多人稱讚小霞霞「好可愛喔~」的!
|Yu|あの、ソロでもできるなら、活動実績作るから<br>同好会を残してくださいってお願いしに行ったらどうでしょう?<br>一人で不安なら、私も一緒に行きますし|那個⋯⋯既然個人也能活動的話,要不要去拜託學生會長,說你會拿出成果,請她不要解散同好會呢?<br>如果你不敢一個人去的話,我也可以陪你去。
|kasumi|……かすみんのマネージャーになるってことですか……?|⋯⋯意思是,你要當小霞霞的經紀人嗎⋯⋯?
|Yu|まねーじゃー……かどうかはちょっとわかんないですけど、<br>あの、私はスクールアイドルの皆さんに力をもらったから、<br>応援したいなって思って……|經紀人⋯⋯我是不清楚什麼經紀人不經紀人的,<br>只是⋯⋯我從學園偶像那邊得到了力量,所以我想要為你聲援⋯⋯
|kasumi|マネージャーですよね、それ!<br>えっどうしよう、かすみんマネージャーができちゃいました〜|這不就是經紀人了?對吧!<br>哇,怎麼辦?小霞霞有經紀人了~
|Yu|いえ、だからマネージャーじゃないですって|等等,我就說了,我不是經紀人。
|kasumi|でも、あなたもスクールアイドル同好会が無くなるのは<br>嫌なんですよね? そこはかすみんと同じですよね?|但是你也不希望學園偶像同好會解散吧?<br>這點跟小霞霞是一樣的吧?
|Yu|はい|是的。
|kasumi|じゃあ、スクールアイドル同好会解散阻止作戦を<br>手伝ってください!<br>かすみん、どうしてもスクールアイドルでいたいんです!!|既然這樣,就請你加入阻止學園偶像同好會解散大作戰!<br>小霞霞無論如何都想當學園偶像!!
|Yu|わかりました。私も同好会が無くなるのは嫌です。<br>私はスクールアイドルの皆さんのことを応援したいんです!|好的,我也不希望學園偶像同好會解散。<br>我想為學園偶像們加油打氣!
|kasumi|えへへ、じゃあ一緒に頑張りましょー!<br>あっ、そういえば自己紹介がまだでしたね!<br>私は一年の中須かすみです!|耶嘿嘿,那我們就一起努力吧~!<br>啊,話說都還沒自我介紹呢!<br>我是一年級的中須霞!
|Yu|かすみちゃん、ですね。よろしくお願いします!|小霞⋯⋯對吧。<br>請多多指教!
|kasumi|先輩、よろしくお願いします!<br>スクールアイドル同好会と、スクールアイドルかすみんのこと、<br>手伝ってください!!|請前輩多多指教!<br>要麻煩妳多多協助學園偶像同好會,還有學園偶像小霞霞了!!
|Yu|私にできることなら、なんでも!|只要是我辦得到的,我都會幫的!
|Yu|勢いですごいことになっちゃったけど、<br>この学園にスクールアイドルはいたんだ|雖然眼前的狀況跟我原先預想的落差有點大,但原來我們學校真的有學園偶像呢。
|Yu|それなら、私はスクールアイドルを応援したい!|既然如此,我想為學園偶像加油打氣!
|Yu|できれば……<br>一番近くで!|可以的話⋯⋯在離她們最近的地方!
}}
==外部链接==
{{Copyright}}
{{DEFAULTSORT:Minna de Kanaeru Monogatari (story)}}

2021年10月12日 (二) 12:43的最新版本

内容缺失.png 此页面内容严重缺失,急需您帮忙补充!(点此编辑)
可参考同类条目添加所需内容,并从官方等可靠渠道搜集资料编写,亦建议附上资料来源。
提示:本页面介绍的是LoveLive!学园偶像祭ALL STARS剧情。关于成句,请见みんなで叶える物語
みんなで叶える物語
AS story 1.jpg
剧情简介
剧情名 みんなで叶える物語
译名 大家一起实现的故事
大家合力實現夢想
剧情导航
下一章剧情 掌握机会!

みんなで叶える物語LoveLive!学园偶像祭ALL STARS主线剧情第一季的第1章。

第1话 前篇 想为学园偶像加油打气!

あなたはお台場にある虹ヶ咲学園に通う高校2年生。同じ学園に通う幼馴染の上原歩夢と一緒に、秋葉原に遊びに来ていた。そこで……。

  歩夢 今日は付き合ってくれてありがとう。すごく助かっちゃった
  歩夢 あなたとお揃いのパスケースも買えたし……明日から使おうね
  いいのが見つかってよかったね。パスケース使うの楽しみだよ
  このあとどうする?
  歩夢 ちょっと疲れたから、ジュース買って休んでもいいかな?
  うん
  歩夢 わ、なんだろ?
  通行人 ほらほら、もうはじまるよ!
  通行人 わくわくしちゃう~!
  穂乃果 みんなー、今日は私たちのライブに来てくれてありがとう!精一杯歌います!
  千歌 私たちと会場のみんな、中継先のみんなで輝きをつないでいこう!

你是就读位于台场的虹咲学园的高二生。某天跟同样就读于虹咲的儿时玩伴上原步梦一起到秋叶原玩,然后在秋叶原看到了……

  步梦 谢谢你今天陪我出来。
真的幸好有你陪我。
  步梦 而且也买到跟你一对的票卡夹了⋯⋯
我明天就会开始用喔。
  能找到不错的真是太好了呢。
我很期待能快点使用它。
  我们接下来要去哪里?
  步梦 我有点累了,可以买杯果汁休息一下吗?
  好啊。
  步梦 哇,怎么了吗?
  路人 快点快点,要开始了!
  路人 我好期待喔~!
  穗乃果 大家~谢谢你们今天来参加我们的演唱会!
我会尽全力去唱的!
  千歌 让我们和现场的大家、正在看转播的各位,
一起闪闪发光吧!

第1话 后篇 想为学园偶像加油打气!

秋葉原の街頭ビジョンで偶然見たμ'sとAqoursの合同ライブ映像。あなたは初めて目にしたスクールアイドルたちの眩しいパフォーマンスに圧倒されてしまった。

  (これが、偶然歩いていた秋葉原の街頭ビジョンで見た
 μ'sとAqoursのステージ。私と歩夢ちゃんが見た、
 初めてのスクールアイドルのステージだった……)
  わっ!
  通行人 あっ、ごめんなさい! 大丈夫でした?よ
  はい、あの、この人だかりは……? なにかあるんですか?
  通行人 μ'sとAqoursの合同ライブだよ!
全国同時中継してるんだ。
あなたたちこれを見に来たんじゃないの?
  歩夢 μ'sとAqours……。スクールアイドルの?
  通行人 そうそう! 偶然ここに来たなら運がいいよ。
ここの街頭ビジョンが一番大きいし、時間があったら
見ていったほうがいいよ。絶対楽しいから!
  は、はあ……
  ふわあ……
  歩夢 ねえ、大丈夫?
  あっ、ごめん。なんか……圧倒されちゃって……。
ステージも、まわりのみんなの声援も……
  歩夢 うん、そうだね! すごい一体感だったよね!
  スクールアイドルって……すごい……!
  みんな〜! μ'sとAqoursの合同ライブ、どうやったー!?
  すごかったでーーす!!
  歩夢 こ、ここで言っても聞こえないよ〜
  はっ、そうだね……! つい叫んじゃった……!
  だって、キラキラして、わくわくして、
楽しすぎて泣きそうになるなんて生まれて初めてだったんだもん!
  スクールアイドルのライブをちゃんと見たのって初めてだったけど、
こんなに感動をくれる存在だったなんて知らなかった!
人生損してたよ~!!
  ね! 歩夢ちゃん!
  歩夢 え!? う、うん! そうだね!
  善子 リトルデーモンたち……スクールアイドルフェスティバルの門を
くぐる準備はできてるかしら?
  スクールアイドルフェスティバル?
  にこ スクールアイドルも、スクールアイドルファンも
みんなが楽しめるお祭りだもん! こないわけないよね〜!
  ルビィ ルビィたち、
すてきなフェスにできるよう、一生懸命がんばります!!
だから、会いにきてくださいねー!!
  歩夢 スクールアイドルのお祭りかあ……。そんなのがあるんだね
  今日みたいなライブとか見れるのかな〜。行ってみたいな!!
  ふわ〜……
  歩夢 ふふふっ、さっきからずっとため息だね
  だって……だって、歩夢ちゃんも見たでしょ!?
あのステージ! μ'sとAqours……すてきだったな〜!
  スクールアイドルって、
今までは存在をなんとなく知ってるだけだったけど、
実際見たら頭も胸もいっぱいになっちゃったよ
  あ、ねえねえ、μ'sとAqoursが言ってた
「スクールアイドルフェスティバル」って
どういうイベントなんだろ?
  歩夢 調べてみよっか。……えーと、……あ、あった。
ふむふむ……えっとね、すごく簡単に言うと、
文化祭っぽい感じみたい
  文化祭? スクールアイドルの?
  歩夢 うん、ここ見て
  えっ……こんな大規模なイベントなんだ!?
いろんなスクールアイドルが集まって、
たくさんのライブがあって……わあ、屋台まで?
  歩夢 しかも、運営してるのって私たちと同じ学生らしいよ?
  えーっ! す、すごい……。
きっと、すごいスクールアイドル愛のある人たちなんだろうな……
  歩夢 行きたい?
  行ってみたい! 歩夢ちゃんも一緒に行ってくれる?
  歩夢 うん!
  あーあ、私たちの虹ヶ咲学園にも、スクールアイドルがいたら、
ぜったい応援しちゃうのになあ……

偶然在秋叶原街头电视墙看到了μ's和Aqours同台演唱会视频的你,被第一次看到的学园偶像演出深深震撼到了。

  (当我们在秋叶原散步时,偶然在街头的电视墙上看到了μ's跟Aqours的演出。
 那是我和小步梦第一次看到学园偶像的表演⋯⋯)
  哇!
  路人 啊,对不起!
你没事吧?
  我没事。那个,请问为什么有这么多人⋯⋯?
有什么活动吗?
  路人 大家都是来看μ's跟Aqours同台的演唱会喔!
现在全国都在同步转播。
你们不是来看这场表演的吗?
  步梦 是指学园偶像的μ's跟Aqours?
  路人 没错!如果是刚好路过,算你们运气好呢。
这里的电视墙是这附近最大的,如果不赶时间,我建议你们看完再走。这场绝对会很精彩的!
  这、这样啊⋯⋯
  哇⋯⋯
  步梦 哈啰,你还好吗?
  啊,抱歉。我有种⋯⋯被震撼到的感觉⋯⋯
不管是表演,还是这些观众的欢呼声⋯⋯
  步梦 嗯,真的呢!台上跟台下整个融为一体了!
  学园偶像⋯⋯好棒⋯⋯!
  大家~!μ's跟Aqours为大家带来的表演,好看吗~!?
  超棒的~~!!
  步梦 你、你在这里说,她们也听不到啦~
  啊,对喔⋯⋯!
我顺口就喊了出来⋯⋯!
  还不是因为,她们看起来那么闪亮、那么开心,
我可是有生以来第一次高兴到几乎快哭出来耶!
  虽然这是我第一次好好地看一场学园偶像的演唱会,但我完全没想到她们的表演会这么令人感动!
为什么没早点发现呢~!!
  对不对!小步梦!
  步梦 咦!?嗯、嗯!是啊!
  善子 小恶魔们⋯⋯
做好踏入学园偶像祭大门的心理准备了吗?
  学园偶像祭?
  妮可 那可是学园偶像和学园偶像迷都能玩得很开心的盛宴!
没道理不加入吧~!
  露比 为了让大家看到很棒的表演,露比我们会拼命努力的!!
所以你们要来看露比我们喔~!!
  步梦 学园偶像的盛宴吗⋯⋯
原来还有这种活动啊。
  不知道有没有机会看到像今天这样的演唱会耶~
我好想去!!
  哇噢……
  步梦 呵呵,你从刚才就一直在赞叹呢。
  还不是因为⋯⋯还不是因为,小步梦也看到了吧!?
刚刚的表演!μ's还有Aqours⋯⋯她们真的好棒~!
  我以前虽然耳闻过学园偶像这个名词,
但实际看了她们的表演,我从头到脚都感动到一个不行。
  啊,对了,μ's跟Aqours刚刚说的“学园偶像祭”,是一个什么样的活动啊?
  步梦 我们来查查看吧。嗯⋯⋯啊,找到了。
原来如此⋯⋯那个,用个最简单的比喻,就是像文化祭那样的活动。
  文化祭?学园偶像的?
  步梦 嗯,你看。
  咦⋯⋯居然是这么盛大的活动吗!?
有很多学园偶像,也预定举办很多场演唱会⋯⋯
哇~甚至还会有摊贩?
  步梦 而且主办这场活动的,好像跟我们一样是学生喔。
  咦~!真、真厉害⋯⋯
他们一定对学园偶像非常有爱吧⋯⋯
  步梦 你想要去吗?
  我想去!小步梦要陪我一起去吗?
  步梦 好!
  唉~要是我们虹咲学园也有学园偶像,我一定会去帮她们加油打气的⋯⋯

第2话 学园偶像同好会?

歩夢と見たμ'sとAqoursの合同ライブの光景が、昨日からずっと頭から離れない。
自分の通う虹ヶ咲学園にももしかしたらスクールアイドルがいるのではないかと校内を探し回ると……。

  (登校した私は、昨日の興奮が抜け切らないまま
 放課後を迎えた……)
  歩夢 おーい、ぼーっとしちゃってどうしたの?
もしかして、具合悪い?
今日はどこにも寄り道しないで帰ろうか?
  歩夢ちゃん……、
私、今日はちょっと残っていくから先に帰っていいよ
  歩夢 え!? なにか用事でもあるの?
よかったら手伝うけど……
  用事っていうわけじゃないんだけど、
昨日見たスクールアイドルのライブのことで……
  歩夢 ああ! ほんとに昨日は感動したね
  それで……、うちの学園にもスクールアイドル部がないかどうか、
探してみようかなって思って……
  私、昨日のライブのことが本当に頭から離れなくて……
仲間を見つけてみたくって……
  歩夢 ふふっ……あなたの昨日の様子からして、
絶対なにか始めると思ってた
  ええっ、予想済み!?
  歩夢 幼馴染だもん。なんとなくね。
でも、私はあんまりそっち方面は詳しくなくて……。ごめんね?
  歩夢ちゃんが謝ることじゃないよ!
私も自分で自分にびっくりしてるんだ……。
いてもたってもいられないって、こういう感じなんだなって
  この学園にスクールアイドル部があるかどうかはわからないけど、
探すだけ探してみるよ
  歩夢 こんなに大きな学園だもの。あるかもしれないね
  うん!
  歩夢 私も一緒に行こうか?
  ううん、一人で探してみる。
明日歩夢ちゃんに報告するね。もしダメだったら慰めて
  歩夢 はーい。見つかるといいね。じゃあ、また明日ね!
  ふう……
  (一人で探すって言ったものの、どこから探そうかな?
 スクールアイドル部ってどこで活動してるんだろう?
 校庭? 講堂? 視聴覚室? 放送室……?)
  (うーん……捜索範囲が広すぎるな……)
  (あ、部室棟!
 部室棟には学園中の部活が集まってるはずだよね!)
  とうとう二階の端まできちゃったけど……
ここに無ければ、うちの学園には
スクールアイドル部は無いのかなあ……?
  あっ……!
  もしかしてここ……?
スクールアイドル部……じゃなくて、同好会……
  こ、こんにちはー……
  かすみ ……なんでしょーか……、関係者以外立ち入り禁止ですよ
  あの、私、その……、探してて……っ
  かすみ ワンダーフォーゲル部をですかぁ?
  わんだぁふぉーげる?
  かすみ 部室を明け渡せって話ならしつこいですよぉ。
スクールアイドル同好会が取り潰されるのは月末です。
まだここは私達の部室なんですよ!
  かすみ それなのに奪いにくるなんて、
かすみん悲しくて涙がでちゃいますぅ、
うえ~ん……
  えっ!? あの、な、泣かないでください!
私はスクールアイドル部を探している者です!
ここがそうなんですよね?
  かすみ あれ?
もしかして……ワンダーフォーゲル部の人じゃ……、
なかったり? します?
  じゃないです
  かすみ なんだぁ、かすみん早とちりしちゃいましたぁ〜。てへっ♪
えっと、スクールアイドル同好会にご用ですか?
入部希望ですか!? 大歓迎ですよ〜!!
  いえっ、入部希望とかじゃなくて、
この学園にもあるのかなって、探してただけで……
  かすみ えー、入部希望じゃないんですかあ?
なーんだ。じゃあなんで探してたんですか?
  えっと……それには深いワケが……、
いえ別に深くはないんですけど。もしうちの学園にも
スクールアイドルがいるのなら、私、応援したいなって思って
  それより、さっき取り潰されるのは
今月末って聞こえたんですけど、本当ですか?
  かすみ 本当です……。鬼の生徒会長から直々に言われたんです。
部員もいなくなってスクールアイドルとしての
活動実績がないなら解散だって……
  そんなあ……せっかく見つけたのに……。
なんとかならないんですか!?
  かすみ 私だってなんとかしたいです!
人数が少なくたって、スクールアイドルはソロでだってできるし、
かすみん、スクールアイドルにずっとずっとなりたかったんです!
  かすみ こんな形で同好会が無くなっちゃうなんて、
いやですよぉ……うえ〜ん!
  あ、あ、泣かないで……!
  かすみ 子供のときからずっと憧れてて、
やっと高校生になってスクールアイドルになれるって思ってたのに、
こんなのってないです
  かすみ かすみんにはスクールアイドルだけなのに……
かわいい衣装でたくさん歌って踊って、
いろんな人にかわいいねって見てもらいたかったのにー!
  あの、ソロでもできるなら、活動実績作るから
同好会を残してくださいってお願いしに行ったらどうでしょう?
一人で不安なら、私も一緒に行きますし
  かすみ ……かすみんのマネージャーになるってことですか……?
  まねーじゃー……かどうかはちょっとわかんないですけど、
あの、私はスクールアイドルの皆さんに力をもらったから、
応援したいなって思って……
  かすみ マネージャーですよね、それ!
えっどうしよう、かすみんマネージャーができちゃいました〜
  いえ、だからマネージャーじゃないですって
  かすみ でも、あなたもスクールアイドル同好会が無くなるのは
嫌なんですよね? そこはかすみんと同じですよね?
  はい
  かすみ じゃあ、スクールアイドル同好会解散阻止作戦を
手伝ってください!
かすみん、どうしてもスクールアイドルでいたいんです!!
  わかりました。私も同好会が無くなるのは嫌です。
私はスクールアイドルの皆さんのことを応援したいんです!
  かすみ えへへ、じゃあ一緒に頑張りましょー!
あっ、そういえば自己紹介がまだでしたね!
私は一年の中須かすみです!
  かすみちゃん、ですね。よろしくお願いします!
  かすみ 先輩、よろしくお願いします!
スクールアイドル同好会と、スクールアイドルかすみんのこと、
手伝ってください!!
  私にできることなら、なんでも!
  勢いですごいことになっちゃったけど、
この学園にスクールアイドルはいたんだ
  それなら、私はスクールアイドルを応援したい!
  できれば……
一番近くで!

昨天跟步梦在秋叶原看到的μ's以及Aqours同台的表演影像,始终在你脑海里挥之不去。
想说自己就读的虹咲学园说不定也有学园偶像,于是你开始在校内四处寻找。

  (我到了学校之后,还是一直处于昨天的兴奋状态,直到课都上完了⋯⋯)
  步梦 喂~你整天都在放空,怎么了吗?
该不会是哪里不舒服?
今天就别到其他地方逛了,直接回家吧?
  小步梦⋯⋯
我今天想在学校多留一下,小步梦可以先回去没关系。
  步梦 咦!?是有什么要紧事要办吗?
有需要的话,我也可以帮忙⋯⋯
  严格说起来也不算什么要紧事,只是昨天看了学园偶像的演唱会之后⋯⋯
  步梦 你说那个啊!
昨天真的好感动呢。
  所以⋯⋯不知道我们学校有没有学园偶像社,有点想去找找看⋯⋯
  我真的忘不了昨天的演唱会⋯⋯
所以很想找到同好⋯⋯
  步梦 呵呵⋯⋯看你昨天的样子,我就知道你一定会有什么行动。
  咦~被小步梦料到了!?
  步梦 毕竟我们是一块长大的嘛,大概猜得到。
只不过,我对那方面实在是不太熟⋯⋯对不起。
  小步梦不用道歉啦!
我也被我自己吓了一跳呢⋯⋯
所谓的坐也不是站也不是,原来就是这种感觉啊。
  虽然不知道我们学校有没有学园偶像社,我还是想试着找找看。
  步梦 我们学校这么大,说不定会有呢。
  嗯!
  步梦 我也跟你一起去找吧。
  没关系,我自己去找找看。
我明天再跟小步梦报告结果喔。
没找到就请安慰我吧。
  步梦 好~希望有就好了。
那就明天见啰!
  呼⋯⋯
  (说要自己找,但我该从何找起呢?
 学园偶像社通常会在哪些地方活动?
 操场?礼堂?视听教室?还是广播室⋯⋯?)
  (嗯⋯⋯范围也太广了⋯⋯)
  (啊,社团教室大楼!
 全校的社团应该都集中在社团教室大楼吧!)
  都走到二楼最后一间教室了⋯⋯
如果连这间都没有,就代表我们学校没有学园偶像社⋯⋯?
  啊⋯⋯!
  这里该不会就是⋯⋯?
学园偶像社⋯⋯不对,是同好会⋯⋯
  你、你好⋯⋯
  ⋯⋯有~什么事吗?
这里只有社团的人可以进来喔。
  那个,我是要⋯⋯
我在找⋯⋯
  户外冒险社吗~?
  户外冒险?
  如果又是来请我们让出社团教室的,会不会太烦人了?
学园偶像同好会的解散期限是到这个月月底,所以这里还是我们的社团教室啦!
  明明知道却还跑来抢这间教室,小霞霞哀伤得几乎快流出眼泪了~
呜哇⋯⋯
  呃!?那个⋯⋯请、请不要哭!
我是在找学园偶像社!
这里是学园偶像社没错吧?
  咦?
这么说⋯⋯你不是⋯⋯户外冒险社的人?还是其实是?
  不是。
  什么嘛~原来是小霞霞误会了~耶嘿♪
那么⋯⋯你找学园偶像同好会有事吗?
是想加入社团!?非常欢迎喔~!!
  不是,我没有想加入,
只是想说不知道我们学校有没有学园偶像社,就试着找了一下而已⋯⋯
  啊~你不是要加入我们喔?什么嘛。
那为什么要找我们社团?
  呃⋯⋯我有特别的理由⋯⋯好吧,其实也没多特别就是了。
我只是想说,如果我们学校也有学园偶像的话,就想来支持她们一下。
  不过你刚刚说这个社团到月底就要解散了,是真的吗?
  是真的⋯⋯是魔鬼学生会长亲自宣布的。
说社员一个个离开了,而且也拿不出学园偶像的活动成果。
那就干脆解散了⋯⋯
  怎么这样⋯⋯我好不容易才找到的⋯⋯
难道没有什么办法吗!?
  我也想要找出那个办法啊!
就算人数很少,学园偶像本来就能以个人为单位进行活动,
而且小霞霞一直一直都很想当学园偶像的!
  小霞霞不希望同好会就这么解散啦⋯⋯呜哇~!
  啊,你别哭嘛⋯⋯!
  小霞霞从小就一直很向往当学园偶像,
好不容易考上高中,想说终于可以当学园偶像了,怎么可以说解散就解散。
  小霞霞一心一意想着要成为学园偶像的说⋯⋯
小霞霞明明就很想穿上可爱的服装尽情地唱歌跳舞,让很多人称赞小霞霞“好可爱喔~”的!
  那个⋯⋯既然个人也能活动的话,要不要去拜托学生会长,说你会拿出成果,请她不要解散同好会呢?
如果你不敢一个人去的话,我也可以陪你去。
  ⋯⋯意思是,你要当小霞霞的经纪人吗⋯⋯?
  经纪人⋯⋯我是不清楚什么经纪人不经纪人的,
只是⋯⋯我从学园偶像那边得到了力量,所以我想要为你声援⋯⋯
  这不就是经纪人了?对吧!
哇,怎么办?小霞霞有经纪人了~
  等等,我就说了,我不是经纪人。
  但是你也不希望学园偶像同好会解散吧?
这点跟小霞霞是一样的吧?
  是的。
  既然这样,就请你加入阻止学园偶像同好会解散大作战!
小霞霞无论如何都想当学园偶像!!
  好的,我也不希望学园偶像同好会解散。
我想为学园偶像们加油打气!
  耶嘿嘿,那我们就一起努力吧~!
啊,话说都还没自我介绍呢!
我是一年级的中须霞!
  小霞⋯⋯对吧。
请多多指教!
  请前辈多多指教!
要麻烦你多多协助学园偶像同好会,还有学园偶像小霞霞了!!
  只要是我办得到的,我都会帮的!
  虽然眼前的状况跟我原先预想的落差有点大,但原来我们学校真的有学园偶像呢。
  既然如此,我想为学园偶像加油打气!
  可以的话⋯⋯在离她们最近的地方!

外部链接

本作品仅以介绍为目的在此百科中以非盈利性方式合理使用,其著作权由原作者保留。