LLWiki正在建設中,歡迎加入我們!
「僕らの走ってきた道は…」修訂間的差異
跳至導覽
跳至搜尋
(创建页面,内容为“{{歌曲信息 |Color= aqours |Image= 僕らの走ってきた道は….png |图片说明= SIF假封面 |曲名= {{PAGENAME}} |译名= |别名= |作词= 畑 亜貴…”) |
標籤:行動版網頁編輯 行動版編輯 |
||
第1行: | 第1行: | ||
{{歌曲信息 |
{{日语标题}}{{歌曲信息 |
||
|Color= aqours |
|Color= aqours |
||
|Image= 僕らの走ってきた道は….png |
|Image= 僕らの走ってきた道は….png |
||
第17行: | 第17行: | ||
}} |
}} |
||
'''{{PAGENAME}}'''是《[[LoveLive! Sunshine!!學園偶像電影~彩虹彼端~]]》插入曲之一,收录于第一弹插入曲《{{lj|[[僕らの走ってきた道は…/Next SPARKLING!!]]}}》,发售于2019年1月23日。 |
'''{{lj|{{PAGENAME}}}}'''是《[[LoveLive! Sunshine!!學園偶像電影~彩虹彼端~]]》插入曲之一,收录于第一弹插入曲《{{lj|[[僕らの走ってきた道は…/Next SPARKLING!!]]}}》,发售于2019年1月23日。 |
||
== 歌词 == |
== 歌词 == |
||
第131行: | 第131行: | ||
{{DEFAULTSORT:僕らの走ってきた道は…}} |
{{DEFAULTSORT:僕らの走ってきた道は…}} |
||
[[Category:LoveLive! Sunshine!!歌曲]] |
[[Category:LoveLive! Sunshine!!歌曲]] |
||
[[category:Aqours歌曲]] |
|||
[[Category:高海千歌歌曲]] |
[[Category:高海千歌歌曲]] |
||
[[Category:樱内梨子歌曲]] |
[[Category:樱内梨子歌曲]] |
於 2020年11月6日 (五) 09:18 的修訂
僕らの走ってきた道は…
| |
---|---|
SIF假封面
| |
歌曲資訊 | |
歌曲原名 | 僕らの走ってきた道は… |
作詞 | 畑 亜貴 |
作曲 | EFFY(FirstCall) |
編曲 | EFFY(FirstCall) |
歌手 | |
BPM | 143→134→161→226→129→161 |
試聽 | |
收錄唱片 | |
初售日期 | 2019年1月23日 |
收錄單曲 | 《僕らの走ってきた道は…/Next SPARKLING!!》 |
音軌2 | Next SPARKLING!! |
僕らの走ってきた道は…是《LoveLive! Sunshine!!學園偶像電影~彩虹彼端~》插入曲之一,收錄於第一彈插入曲《僕らの走ってきた道は…/Next SPARKLING!!》,發售於2019年1月23日。
歌詞
▼ 以下歌詞還原自歌詞本。
翻譯:奈亞拉托提普[1]
{chika}そうです!
沒有錯!
{chika}輝きたくて 始まりたくって
想要閃閃發光 迫不及待想開始
{chika}仲間に出会いながら 走ってきた道
在起跑的道路上 遇見志同道合的夥伴
{riko}0から{you}1って {riko,you}なんて大変なんだろう
從零邁向一 萬事皆在起頭難
{chika}だけどそれが {riko,you}だけどそれが {chika,riko,you}繋がりになったよ
但正因為此 正因為此 使我們一心同體
{yoshiko,hanamaru,ruby}そうです!
沒有錯!
{yoshiko,hanamaru,ruby}何もわからず 涙と汗とで
對事事一無所知 夾雜着汗與淚水
{yoshiko,hanamaru,ruby}仲間と励ましあって 走ってきた道
彼此相互打氣 一路奔馳的這條路上
{yoshiko,hanamaru,ruby}大空見上げて 語りあったよ毎日
每日仰望廣闊天際 道出內心千言萬語
{yoshiko,hanamaru,ruby}だからみんな {chika,riko,you}だからみんな {yoshiko,hanamaru,ruby,chika,riko,you}がんばってこれたね
所以說大家才能 大家才能 一路努力不懈挺了過來
{yoshiko,hanamaru,ruby,chika,riko,you}いつも夢が こころにあった
夢想始終長存於心
{yoshiko,hanamaru,ruby,chika,riko,you}見失いそうになっても
即便快要失去它的蹤影
{yoshiko,hanamaru,ruby,chika,riko,you}僕らぜったいあきらめない!
我們也絕對不會放棄!
{yoshiko,hanamaru,ruby,chika,riko,you}だって光が見えたよ
因為光芒就在眼前
{yoshiko,hanamaru,ruby,chika,riko,you}もっと夢中になれたら 変わるってさ信じてた
相信只要更加樂在其中 定能有所改變
{yoshiko,hanamaru,ruby,chika,riko,you}このみんなで
我們定能辦到
{kanan,dia,mari}そうです!
沒有錯!
{kanan}ひとつ、ふたつと 願いが叶って
將願望給一個個實現
{dia}仲間がいて良かったなって 走ってきた道
慶幸在這條奔馳的路上 有夥伴相隨
{mari}でもね別れは どんなことにもあるんだ
但天下沒有不散的宴席
{kanan,dia,mari}どこへいこう {yoshiko,hanamaru,ruby,chika,riko,you}どこへいこう {aqours}それぞれのゴールへ
該朝哪前進 該朝哪前進 朝向各自的終點
さらに走ろう それしかないと
儘管想着只能更加賣力跨步向前
思ってるけど悩むね
卻依舊會感到煩惱
僕らぜったいとまれないよ
我們絕對不會停下腳步
だって感じたい熱く
因為想感受那股熾熱
もっと違ったかたちで あたらしく夢見て
用不同的形式 迎來嶄新的夢
{yoshiko,hanamaru,ruby}ああどうしよう{kanan,dia,mari}(あしたへ)
啊啊該如何是好(只要朝着)
{chika,riko,you}ああどうしよう{kanan,dia,mari}(向かえば)
啊啊該如何是好(明天邁進)
{yoshiko,hanamaru,ruby}わかる? {chika,riko,you}わかる? {kanan,dia,mari}未来の僕らは…?
你能知道嗎?能預料嗎?未來的我們將會…?
{chika}そうです…
沒有錯…
{chika}自分らしくと 呪文をとなえて
接受即將分道揚鑣的現實
{chika}仲間を見送ることを 受けいれながらも
唸出咒文目送他們「要活出自己的風采」
0じゃない大丈夫! 元気出そう笑おうよ
只要不是零便沒問題!拿出活力嶄露笑容吧
{kanan,dia,mari}やってみよう {yoshiko,hanamaru,ruby,chika,riko,you}やってみよう {aqours}まだまだねがんばる
就讓我們放手一試 再接再厲
さらに走ろう それしかないと
正因想著只能更加賣力跨步向前
思ってるから走るよ
才會繼續奔跑下去
僕らぜったいとまれないよ
我們絕對不會停下腳步
だって感じたい熱く
因為想感受那股熾熱
もっと違ったかたちで あたらしく夢見て
用不同的形式 迎來嶄新的夢
さあ幕が上がったら ずっと歌っていたいね
想在揭開序幕後 持續放聲歌唱
{chika}終わらない夢見よう…
來場永不完結的美夢吧…
注釋
- ↑ 翻譯來源:「僕らの走ってきた道は…」歌詞翻譯