LLWiki正在建設中,歡迎加入我們!
キミのくせに!
跳至導覽
跳至搜尋
子どもの頃はいつだって 泣き虫だったキミなのに いつの間にやら逆転したかも 悔しいな ぷんぷんっ二人きりだと たまになぜか横顔がおとなに見えるよ 無駄にドキドキ へんだな恋に落ちちゃうわけではないからねっ! ふざけて叩く背中が 広く感じてうろたえる やんちゃなだけのキミはどこ行った 寂しいな すんすんっ彼女なんかは いないみたい出来るはずないそう思えば 無駄にヤキモキ へんだな恋に落ちちゃう気がするどうしよう! 無駄にドキドキ へんだな恋に落ちちゃうわけではないからねっ! 無駄にヤキモキ へんだな恋に落ちちゃう気がするどうしよう!
キミのくせに!
| |
---|---|
SIF假封面
| |
歌曲資訊 | |
歌曲原名 | キミのくせに! |
譯名 | 明明只是你! Kimi no kuse ni! |
別名 | |
作詞 | 畑 亜貴 |
作曲 | 杉森 舞 |
編曲 | 山元祐介 |
歌手 | |
BPM | 104 |
試聽 | |
收錄唱片 | |
初售日期 | 2013年6月26日 |
收錄單曲 | 《微熱からMystery》 |
音軌1 | 微熱からMystery |
キミのくせに!是lily white的第二張單曲《微熱からMystery》中收錄的C/W曲,由lily white演唱,發售於2013年6月26日。
歌詞
翻譯:奈亞拉托提普[1]
NO! I know you, you know me
NO! I know you, you know me
I say “We are friends!! ”
I say “We are friends!! ”
明明在孩童時期
你一直是愛哭鬼
從什麼時候開始我們立場對調了
好不甘心 哼哼
為何兩人獨處時會覺得
你的側臉十分成熟
キミのくせに!こころ揺れちゃうよ
明明只是你!讓我的心開始砰砰跳
ちがう!NO NO NO NO NO!!
才不是!NO NO NO NO NO!!
あ・れ・れ?友だちだよね
啊・咧・咧?我們是朋友對吧
沒來由的心跳加速 好奇怪
あ・れ・れ?幼なじみだからって
啊・咧・咧?我們可是青梅竹馬
怎麼可能會墜入愛河!
NO! I know you, you know me
NO! I know you, you know me
I say “We are friends!! ”
I say “We are friends!! ”
開玩笑似的拍肩膀
卻讓我嚇了一大跳
當時愛撒嬌的你到哪去了
別丟下我阿 嗚嗚
你怎麼可能會有女朋友嘛[2]
正當這麼想時
キミのくせに!今日は女子連れ
明明只是你!身邊竟然帶着女孩子
ひどい!NO NO NO NO NO!!
好過份!NO NO NO NO NO!!
あ・れ・れ?友だちなのに
啊・咧・咧?明明就只是朋友
沒來由的醋勁大發 好奇怪
あ・れ・れ?幼なじみだからって
啊・咧・咧?就因為是青梅竹馬
發現愛上你了該如何是好!
あ・れ・れ?友だちだよね
啊・咧・咧?我們是朋友對吧
沒來由的心跳加速 好奇怪
あ・れ・れ?幼なじみだからって
啊・咧・咧?我們可是青梅竹馬
怎麼可能會墜入愛河!
あ・れ・れ?友だちなのに
啊・咧・咧?明明就只是朋友
沒來由的醋勁大發 好奇怪
あ・れ・れ?幼なじみだからって
啊・咧・咧?就因為是青梅竹馬
發現愛上你了該如何是好!
NO! I know you, you know me
NO! I know you, you know me
I say “We are friends!! ”
I say “We are friends!! ”
NO! I know you,you know me
NO! I know you,you know me
Say you? “We are friends!”
Say you? “We are friends!”
注釋
- ↑ https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=2529804
- ↑ 直譯應為「你似乎還沒有女朋友嘛,只要我一想着怎麼可能會有時」,為歌詞通順翻成這樣。