LLWiki正在建设中,欢迎加入我们

友情ノーチェンジ

来自LLWiki
沉厒讨论 | 贡献2022年7月16日 (六) 10:47的版本
跳转到导航 跳转到搜索

  • 友情ノーチェンジ
    友情ノーチェンジ.png
    SIF假封面
    歌曲资讯
    歌曲原名 友情ノーチェンジ
    译名 友情永不变
    别名 友情不找零
    作词 畑 亜貴
    作曲 Tron-LM
    编曲 Tron-LM
    歌手
    BPM 140
    试听
    收录唱片
    初售日期 2010年825
    收录单曲 僕らのLIVE 君とのLIFE
    音轨1 僕らのLIVE 君とのLIFE

    友情ノーチェンジμ's第一张单曲《僕らのLIVE 君とのLIFE》中收录的C/W曲,由μ's(以“LoveLive! School idol project”的名义)演唱,发售于2010年8月25日。

    歌词

    [关闭注音][开启注音]
    翻译:对照来源
    だからしゅんとしないで
    所以别再垂头丧气
    ねえ…話_はなし聞_きくよ?
    呐…听听我的话吧?
    友情_ゆうじょうノーチェンジ だいじょうぶだよ!
    友情永不变 我们肯定没问题
    好_すきになるとわかる
    我知道你有了热衷的事物
    ステキなものわかるから
    也知道这种感觉十分美妙
    どんな時_とき絶対_ぜったい離_はなさないように
    而且无论如何都不想分开
    無_なくしてからわかる
    失去之后才开始明白
    大切_たいせつだとわかるけど
    也了解他对你有多重要
    次_つぎのチャンス平等_びょうどう舞_ま降_おりてくる
    让我们静静等待下一次机会降临
    悲_かなししみは風邪_かぜ似_にてるの 休_やすもうか?
    悲伤就像感冒般让人力不从心 是否该休息一下?
    「おだいじに」やがてきっと治_なおるよ
    “请多保重” 总有一天 肯定 会痊愈的
    だからしゅんとしないで
    所以别再垂头丧气
    ねえ…話_はなし聞_きくよ?
    呐…听听我的话吧?
    友情_ゆうじょうノーチェンジ こっちおいで
    友情永不变 快快跟我来
    いつも本気_ほんき そんなのはお互_たが同_おな
    一直都是真心去对待 我们彼此都相同
    ずっと一緒_いっしょだと思_おもうんだ
    肯定会永远乐此不疲
    凄_すごいことがしたい
    想做出些惊人之举
    新_あたらしさをみたいよね
    想接触些新鲜感
    慌_あわてないで直感_ちょっかん間違_まちがっちゃいない
    不要着急 一直以来我都相信着你的直觉
    難_むずしいとめげる(めげないでね)
    因困难意志消沉(不要畏惧)
    根気_こんきだしてみようかな(そうだ)
    拿出耐心再接再厉(没错)
    続_つづけないと成功_せいこう遠とおくへ逃_にげる
    无法持之以恒 成功必定远去
    取_とりあえず敵_てき自分_じぶん弱気_よわきかな?
    总而言之先直面自己的弱小?
    負_まけないで」横_よこいるんだよ
    “不要认输” 我随时 都在 你身旁
    いまはぎゅっと心_こころ
    现在要紧紧地
    抱_だいていてあげる
    拥抱住你的内心
    遠慮_えんりょしないで こっちおいで
    不必再三思了 尽管跟我来
    だって本気_ほんき しっかりと感_かんじているよ
    因为你的决心 与干劲 我都看在眼里
    急_きゅう泣_ないたって 気_きにしない
    即使突然因感动而哭泣 也不必在意
    だからしゅんとしないで
    所以别再垂头丧气
    ねえ…話_はなし聞_きくよ?[1]
    呐…听听我的话吧?
    友情_ゆうじょうノーチェンジ こっちおいで
    友情永不变 快快跟我来
    いつも本気_ほんき そんなのはお互_たが同_おな
    一直都是真心去对待 我们彼此都相同
    ずっと一緒_いっしょだと思_おもうんだ
    肯定会永远乐此不疲
    そう、だいじょうぶだよ!
    所以绝对没问题的!
    La la la…La la la…[1]
    La la la…La la la…
    La la la…La la la…
    La la la…La la la…

    注释

    1. 1.0 1.1 演唱会上此句为凛solo