LLWiki正在建設中,歡迎加入我們

Ringing!

出自LLWiki
於 2024年6月19日 (三) 11:29 由 ForeverNo10留言 | 貢獻 所做的修訂 →‎歌词
(差異) ←上個修訂 | 最新修訂 (差異) | 下個修訂→ (差異)
跳至導覽 跳至搜尋

  • Ringing!
    リエラのうた.jpg
    專輯封面
    歌曲資訊
    歌曲原名 Ringing!
    作詞 宮嶋淳子
    作曲 小幡康裕
    編曲 森 悠也
    歌手
    BPM 200
    收錄唱片
    初售日期 2021年1027
    收錄專輯 リエラのうた

    Ringing!LoveLive! Superstar!!動畫一期在NHK教育頻道播出時的特別環節リエラのうた中播出的歌曲,收錄在2021年10月27日發售的專輯《リエラのうた》中。

    根據作詞者的推文,在本曲中出現的花為伽藍菜。[1]

    LoveLive! Superstar!! Liella! First LoveLive! Tour ~Starlines~中,本曲有由岬奈子嵐千砂都役)Liyuu唐可可役)兩人一同演唱的版本。

    簡介[2]

    嵐千砂都版:TV動畫《Love Live! Superstar!!》第一季第8話特別篇歌曲。電視播放時由嵐千砂都歌唱第一段主歌。歌曲以伽藍菜為靈感來源。一如其花語「告知幸福」,是首開朗令人有元氣的歌曲。

    唐可可版:TV動畫《Love Live! Superstar!!》第一季第9話特別篇歌曲。電視播放時由唐可可歌唱第二段主歌。透過反省沒做到的事情逐漸成長的歌詞十分正面,給人充滿元氣的印象。有如高歌一般的小提琴,搭配副歌有如搖響鈴噹般的動作也令人印象深刻。

    歌詞

    ▼ 以下歌詞還原自歌詞本。
    [關閉注音][開啟注音]
    翻譯:依然洳雪,授權轉載,禁止二次轉載
    やりたいのにできないこと
    想要做卻無可奈何之事
    おおくてためいきをついたり
    實在是多到令人嘆息
    かっこつけて背伸せのびをしたあと
    故作堅強 逞能之後
    ころんでやんだり
    只能在跌倒後懊悔不已
    そんなふうにしていそがしく
    忙得不可開交的模樣
    時計とけいはりまわるけれど
    就像是時鐘在旋轉指針
    なにかひとつづくたび
    每當注意到什麼的時候
    ちいさなかねがリン!と
    小巧的鈴鐺就會「鈴鈴!」作響
    うれしくてたのしくて
    很高興 很開心
    なみだあとほこらしい
    就算是淚痕也令我自豪
    あのはなより可憐かれんかね
    那比花更加可愛的鈴鐺
    一面いちめんかせてらせ!
    讓它全部都綻放鳴響!
    ぼくぼくで、ひとひと
    我就是我、而別人是別人
    マイペースに頑張がんばればいい
    按照自己的節奏來努力就好
    あたまではかっててもやっぱ
    雖然腦袋想明白了 但果然還是
    だれかとくらべちゃう
    會忍不住跟他人比較
    なんとなくひろがるモヤモヤ
    總覺得有股逐漸蔓延的朦朧感
    また今日きょうあましてても
    即使今天仍不知道如何是好
    ちょっとずつさ、すすむたび
    每次稍微前進一點的時候
    ちいさなかねがリン!と
    小巧的鈴鐺就會「鈴鈴!」作響
    まよってもなやんでも
    迷惘也好 煩惱也罷
    あかるい未来みらい ゆめみよう
    夢想一個 光明無限的未來吧
    むねはずませるしあわせって
    令人心跳加速的幸福
    どんな場所ばしょにだってひそんでる
    偷偷地藏在生活中的每一處
    さがしてれてワッとわらうたび
    每一次尋找、觸碰、撲哧一笑
    リン!と何度なんどでもこころかね
    「鈴!」心靈的鐘聲也會一次次敲響
    ほらね、ひとつづくたび
    你看、每當注意到一點的時候
    ちいさなかねがリン!と
    小巧的鈴鐺就會「鈴鈴!」作響
    うれしくてたのしくて
    很高興 很開心
    なみだあとほこらしい
    就算是淚痕也令我自豪
    まだやれるさ
    我還能做到更多
    あのはなより可憐かれんかね
    那比花還更可愛的鈴鐺
    ぼくらしくかせてらせ!
    讓它像我一樣綻放鳴響!
    [關閉注音][開啟注音]
    翻譯:依然洳雪,授權轉載,禁止二次轉載
    やりたいのにできないこと
    想要做卻無可奈何之事
    おおくてためいきをついたり
    實在是多到令人嘆息
    かっこつけて背伸せのびをしたあと
    故作堅強 逞能之後
    ころんでやんだり
    只能在跌倒後懊悔不已
    そんなふうにしていそがしく
    忙得不可開交的模樣
    時計とけいはりまわるけれど
    就像是時鐘在旋轉指針
    なにかひとつづくたび
    每當注意到什麼的時候
    ちいさなかねがリン!と
    小巧的鈴鐺就會「鈴鈴!」作響
    うれしくてたのしくて
    很高興 很開心
    なみだあとほこらしい
    就算是淚痕也令我自豪
    あのはなより可憐かれんかね
    那比花更加可愛的鈴鐺
    一面いちめんかせてらせ!
    讓它全部都綻放鳴響!
    ぼくぼくで、ひとひと
    我就是我、而別人是別人
    マイペースに頑張がんばればいい
    按照自己的節奏來努力就好
    あたまではかっててもやっぱ
    雖然腦袋想明白了 但果然還是
    だれかとくらべちゃう
    會忍不住跟他人比較
    なんとなくひろがるモヤモヤ
    總覺得有股逐漸蔓延的朦朧感
    また今日きょうあましてても
    即使今天仍不知道如何是好
    ちょっとずつさ、すすむたび
    每次稍微前進一點的時候
    ちいさなかねがリン!と
    小巧的鈴鐺就會「鈴鈴!」作響
    まよってもなやんでも
    迷惘也好 煩惱也罷
    あかるい未来みらい ゆめみよう
    夢想一個 光明無限的未來吧
    むねはずませるしあわせって
    令人心跳加速的幸福
    どんな場所ばしょにだってひそんでる
    偷偷地藏在生活中的每一處
    さがしてれてワッとわらうたび
    每一次尋找、觸碰、撲哧一笑
    リン!と何度なんどでもこころかね
    「鈴!」心靈的鐘聲也會一次次敲響
    ほらね、ひとつづくたび
    你看、每當注意到一點的時候
    ちいさなかねがリン!と
    小巧的鈴鐺就會「鈴鈴!」作響
    うれしくてたのしくて
    很高興 很開心
    なみだあとほこらしい
    就算是淚痕也令我自豪
    まだやれるさ
    我還能做到更多
    あのはなより可憐かれんかね
    那比花還更可愛的鈴鐺
    ぼくらしくかせてらせ!
    讓它像我一樣綻放鳴響!

    注釋

    主頁角色ACGN聲優活動音樂書刊影碟唱片