LLWiki正在建設中,歡迎加入我們

「もぎゅっと“love”で接近中!」修訂間的差異

出自LLWiki
跳至導覽 跳至搜尋
→‎歌詞:​ 改进全角括号换行 // 使用Wikiplus小工具快速编辑
標籤流動版網頁編輯 流動版編輯
→‎歌词:​ 没有用,那就算了……
第25行: 第25行:
{{lyrics|hasRuby=1|color=muse|<nowiki/>
{{lyrics|hasRuby=1|color=muse|<nowiki/>


@kotori@だって…@@(ぎゅっと…)@umi@“love”で{{photrans|接近_せっきん}}!<wbr>@@(もっと!)
@kotori@だって…@@(ぎゅっと…)@umi@“love”で{{photrans|接近_せっきん}}!@@(もっと!)
@rin@もっと…@@(だって…)@nico@ドキリ{{photrans|焦_あせ}}っちゃう!<wbr>@@(もっ!ぎゅー!)
@rin@もっと…@@(だって…)@nico@ドキリ{{photrans|焦_あせ}}っちゃう!@@(もっ!ぎゅー!)


@maki@だって…@@(ぎゅっと…)@eli@“pure”な{{photrans|冒険_ぼうけん}}!<wbr>@@(もっと!)
@maki@だって…@@(ぎゅっと…)@eli@“pure”な{{photrans|冒険_ぼうけん}}!@@(もっと!)
@nozomi@もっと…@@(やっぱ…)@honoka@ぴゅあらぶもっと…<wbr>@@(もっ!ぎゅー!)
@nozomi@もっと…@@(やっぱ…)@honoka@ぴゅあらぶもっと…@@(もっ!ぎゅー!)




第40行: 第40行:
@nozomi@どうか…@eli,maki@{{photrans|(|今日_きょう|は)}}@eli,maki,nozomi@{{photrans|起_お|こしてよ}}
@nozomi@どうか…@eli,maki@{{photrans|(|今日_きょう|は)}}@eli,maki,nozomi@{{photrans|起_お|こしてよ}}


(そして)@eli@{{photrans|純情_じゅんじょう}}は{{photrans|正義_せいぎ}}!<wbr>@@({{photrans|純粋_じゅんすい}}よ) @maki@キミよ{{photrans|振_ふ}}り{{photrans|向_む}}いて
(そして)@eli@{{photrans|純情_じゅんじょう}}は{{photrans|正義_せいぎ}}!@@({{photrans|純粋_じゅんすい}}よ) @maki@キミよ{{photrans|振_ふ}}り{{photrans|向_む}}いて
(そして)@rin@だんだん{{photrans|心_こころ}}に@nico@あまい<wbr>@@({{photrans|夢_ゆめ}}は)@hanayo@いかが?<wbr>@@({{photrans|夢_ゆめ}}を)@kotori@めしあがれ
(そして)@rin@だんだん{{photrans|心_こころ}}に@nico@あまい@@({{photrans|夢_ゆめ}}は)@hanayo@いかが?@@({{photrans|夢_ゆめ}}を)@kotori@めしあがれ


{{photrans|嬉_うれ}}しい?{{photrans|愛_いと}}しい?
{{photrans|嬉_うれ}}しい?{{photrans|愛_いと}}しい?
第49行: 第49行:
{{photrans|嬉_うれ}}しい?{{photrans|愛_いと}}しい?いじらしい?
{{photrans|嬉_うれ}}しい?{{photrans|愛_いと}}しい?いじらしい?
すきよ…(すごく…)っすきよ…
すきよ…(すごく…)っすきよ…
@rin,hanayo,nico@(つかまえて)@honoka,kotori,umi@ぎゅっと<wbr>@eli,maki,nozomi@(もっと)@@{{photrans|私_わたし}}を{{photrans|見_み}}て
@rin,hanayo,nico@(つかまえて)@honoka,kotori,umi@ぎゅっと@eli,maki,nozomi@(もっと)@@{{photrans|私_わたし}}を{{photrans|見_み}}て
“love”で{{photrans|接近_せっきん}}!だって{{photrans|大好_だいす}}き
“love”で{{photrans|接近_せっきん}}!だって{{photrans|大好_だいす}}き


第61行: 第61行:
ぐっばい…(ヘンね){{photrans|大胆_だいたん}}ね
ぐっばい…(ヘンね){{photrans|大胆_だいたん}}ね


(きいて)@rin@{{photrans|情熱_じょうねつ}}で{{photrans|勝負_しょうぶ}}!<wbr>@@({{photrans|饒舌_じょうぜつ}}に)@nico@キミに{{photrans|語_かた}}ろうか
(きいて)@rin@{{photrans|情熱_じょうねつ}}で{{photrans|勝負_しょうぶ}}!@@({{photrans|饒舌_じょうぜつ}}に)@nico@キミに{{photrans|語_かた}}ろうか
(きいて)@eli@じんじん{{photrans|高_たか}}まる@maki@あつい<wbr>@@({{photrans|想_おも}}い)@nozomi@とどけ!<wbr>@@({{photrans|想_おも}}い)@umi@うけとめて
(きいて)@eli@じんじん{{photrans|高_たか}}まる@maki@あつい@@({{photrans|想_おも}}い)@nozomi@とどけ!@@({{photrans|想_おも}}い)@umi@うけとめて


あげたい!{{photrans|決_き}}めたい!
あげたい!{{photrans|決_き}}めたい!
第70行: 第70行:
あげたい!{{photrans|決_き}}めたい!{{photrans|浮_う}}かれたい!
あげたい!{{photrans|決_き}}めたい!{{photrans|浮_う}}かれたい!
いてね…(ここに…)いてね…
いてね…(ここに…)いてね…
(うろたえちゃ)やなの<wbr>(だから){{photrans|私_わたし}}と{{photrans|来_き}}て
(うろたえちゃ)やなの(だから){{photrans|私_わたし}}と{{photrans|来_き}}て
“pure”な{{photrans|冒険_ぼうけん}}!やっぱ{{photrans|恋_こい}}でしょ
“pure”な{{photrans|冒険_ぼうけん}}!やっぱ{{photrans|恋_こい}}でしょ


@nozomi@ヘンね…@@(やっぱ…)@umi@“pure”な{{photrans|冒険_ぼうけん}}!<wbr>@@(ぴゅっと!)
@nozomi@ヘンね…@@(やっぱ…)@umi@“pure”な{{photrans|冒険_ぼうけん}}!@@(ぴゅっと!)
@hanayo@ヘンね…@@(やっぱ…)@kotori@クラリ{{photrans|困_こま}}っちゃう<wbr>@@(ぱっ!ぴゅー!)
@hanayo@ヘンね…@@(やっぱ…)@kotori@クラリ{{photrans|困_こま}}っちゃう@@(ぱっ!ぴゅー!)




第91行: 第91行:
“love”で{{photrans|接近_せっきん}}!だって{{photrans|大好_だいす}}き
“love”で{{photrans|接近_せっきん}}!だって{{photrans|大好_だいす}}き


@umi@もっと@@(ぎゅっと…)@kotori@もっとぎゅっと<wbr>@@(もっ!ぎゅー!)
@umi@もっと@@(ぎゅっと…)@kotori@もっとぎゅっと@@(もっ!ぎゅー!)
(I love you. I miss you. Hold me tight. Uh baby.)
(I love you. I miss you. Hold me tight. Uh baby.)
{{photrans|今日_きょう}}はドキリ{{photrans|焦_あせ}}っちゃう!
{{photrans|今日_きょう}}はドキリ{{photrans|焦_あせ}}っちゃう!

於 2022年3月24日 (四) 07:20 的修訂

  • もぎゅっと“love”で接近中!
    もぎゅっと「love」で接近中!.png
    單曲封面
    歌曲資訊
    歌曲原名 もぎゅっと“love”で接近中!
    譯名 滿懷「愛意」接近中!
    Mogyutto "Love" de Sekkinchu!
    別名 滿懷惡意接近中
    作詞 畑 亜貴
    作曲 増田達行
    編曲 A-bee
    歌手
    主唱 高坂穗乃果
    站位 Symbol-hanayo.pngName hanayo.pngSymbol-nico.pngName nico.pngSymbol-kotori.pngName kotori.pngSymbol-rin.pngName rin.pngSymbol-honoka.pngName honoka.pngSymbol-eli.pngName eli.pngSymbol-umi.pngName umi.pngSymbol-maki.pngName maki.pngSymbol-nozomi.pngName nozomi.png
    BPM 139
    試聽
    收錄唱片
    初售日期 2012年215
    收錄單曲 もぎゅっと“love”で接近中!
    音軌2 愛してるばんざーい!

    もぎゅっと“love”で接近中!μ's的第四張單曲《もぎゅっと“love”で接近中!》中收錄的同名主打曲,由μ's演唱,發售於2012年2月15日。

    歌詞

    [關閉注音][開啟注音]
    翻譯:奈亞拉托提普[1]
    だって…(ぎゅっと…)“love”で接近せっきん!(もっと!)
    因為…(心動了…) 「愛」正在靠近!(更加的近!)
    もっと…(だって…)ドキリあせっちゃう!(もっ!ぎゅー!)
    更加近了…(因為…) 內心感到焦躁難耐!(更加地!)
    だって…(ぎゅっと…)“pure”な冒険ぼうけん!(もっと!)
    因為…(心動了…) 「純潔」的冒險!(更加地)
    もっと…(やっぱ…)ぴゅあらぶもっと…(もっ!ぎゅー!)
    更加地…(果然是…) 純純的愛更加地…(揪着我的心!)
    普段よりそわそわふだんよりそわそわ いつもより可愛いつもよりかわい
    比起平時更靜不下心 打扮得比平時可愛動人
    どうしたら“love”☆“love”
    該如何是好「love」☆「love」
    だって…今日は)きょうは)二度と来ないにどない
    因為…(今天)一去不復返
    魔法どこかでこいまほうどこかで じてちゃいけない?しんじてちゃいけない?
    戀愛的魔法究竟在哪 想相信你可不可以?
    ダイスキの奇跡ダイスキのきせき
    請將最喜歡的奇蹟
    どうか…今日は)きょうは)起こしてよこしてよ
    無論如何…(在今天)將它喚醒
    (そして)純情じゅんじょう正義せいぎ!純粋じゅんすいよ) キミよいて
    (於是)純情即是正義!(如此純粹地) 期待你回過頭來
    (そして)だんだんこころあまいゆめは)いかが?ゆめを)めしあがれ
    (然後)賦予你的心一場甜蜜(的夢)意下如何?(請好好)仔細品嘗
    うれしい?いとしい?
    是開心?或是喜悅?
    世界一せかいいちハッピーなこい
    遇見世界第一快樂的愛戀
    せてせてっどうかせてっ
    想看見 想看見 無論如何都想體會
    うんと、がんばっちゃう!
    讓我們 一起努力吧!
    うれしい?いとしい?いじらしい?
    這是開心?或是喜悅?又或是惹人憐愛?
    すきよ…(すごく…)っすきよ…
    喜歡你…(非常地…)喜歡你呦…
    (つかまえて)ぎゅっと(もっと)わたし
    (快抓住我的手)緊緊地(更加地)注視着我
    “love”で接近せっきん!だって大好だいす
    「愛」在接近!因為 我最喜歡你
    なにかちがうどきどき だれをさそりたい
    與往常不同的心跳加速 想要知道你會邀請誰
    あくまでも “pure”☆“pure”
    只是單純的「pure」☆「pure」
    やっぱ…(ヘンね)かおあか
    果然…(有些奇怪)臉頰紅通通
    こい魔法まほういまから はじめましょふたりで!
    讓我們從現在起 一同施展戀愛的魔法吧!
    ハジライも勇気ゆうき
    鼓起勇氣向害羞
    ぐっばい…(ヘンね)大胆だいたん
    揮手道別…(奇怪)我怎會如此大膽
    (きいて)情熱じょうねつ勝負しょうぶ!饒舌じょうぜつに)キミにかたろうか
    (請你聽着)用熱情決勝負!(用甜言蜜語) 打動你的心
    (きいて)じんじんたかまるあついおもい)とどけ!おもい)うけとめて
    (請你聽着)將漸漸升溫的熱烈 (感情) 給傳達出去! (請接受) 我的真心
    あげたい!めたい!
    想讓你!想下定決心!
    世界中せかいじゅうラッキーになあれ
    成為世上最幸福的戀人
    えたえたっみらいえたっ
    看見了 看見了我們的未來
    ほんと、こうなっちゃう?
    真的、能夠成真嗎?
    あげたい!めたい!かれたい!
    想給你!想下定決心!想向你表白!
    いてね…(ここに…)いてね…
    說出口…(就在這)說出口…
    (うろたえちゃ)やなの(だから)わたし
    (請別)驚慌失措(所以說)請跟着我來
    “pure”な冒険ぼうけん!やっぱこいでしょ
    「pure」的冒險!果然就是戀愛對吧
    ヘンね…(やっぱ…)“pure”な冒険ぼうけん!(ぴゅっと!)
    好奇怪… (果然是…) 「pure」的冒險 (展開了!)
    ヘンね…(やっぱ…)クラリこまっちゃう(ぱっ!ぴゅー!)
    好奇怪… (果然會…) 因曖昧感到困擾 (折騰着心)
    あげたい!めたい!(I love you. I miss you.)
    想要給你!想下定決心!
    わたしたち今日きょうのために(Holy time. Uh baby.)
    我們為了今日
    “pure”な“love”で“pure”で“love”な本気ほんき(Happy love. Miracle love.)
    用「純情」的「愛」成就了「真正」的「愛戀」
    I miss you!!(Be with you sweet love baby.)
    I miss you!!
    うれしい?いとしい?(I love you. I miss you.)
    這是開心?或是喜悅?
    世界一せかいいちハッピーなこい(Hold me tight. Uh baby.)
    遇見世界第一快樂的愛戀
    せてせてっどうかせてっ(Happy love. Miracle love.)
    想看見 想看見 無論如何都想體會
    うんと、がんばっちゃう!(Be with you sweet love baby.)
    讓我們 一起努力吧!
    うれしい?いとしい?いじらしい?(I love you. I miss you.)
    是開心? 或是喜悅?又或是惹人憐愛?
    すきよ…(すごく…)っすきよ…(Hold me tight. I need you.)
    喜歡你…喜歡你呦…
    (つかまえて)ぎゅっと(もっと)わたし
    (快抓住我的手)緊緊地(更加地)看着我
    “love”で接近せっきん!だって大好だいす
    「愛」在接近!因為 我最喜歡你
    もっと(ぎゅっと…)もっとぎゅっと(もっ!ぎゅー!)
    更加(緊緊地…) 更加緊緊地 (揪着我的心!)
    (I love you. I miss you. Hold me tight. Uh baby.)
    今日きょうはドキリあせっちゃう!
    今日也是令人焦躁難耐!
    (Happy love. Miracle love. Be with you sweet love baby.)
    (I love you. I miss you.)
    (Hold me tight. Uh baby.)
    (Happy love. Miracle love.)
    (Be with you.「Mo-gyu」baby.)

    注釋