LLWiki正在建設中,歡迎加入我們!
アイシイ(B. G. P. Ver.)
跳至導覽
跳至搜尋
B.G.P.版
|
アイシイ(B. G. P. Ver.)
| |
|---|---|
單曲封面
| |
| 歌曲資訊 | |
| 歌曲原名 | アイシイ(B. G. P. Ver.) |
| 作詞 | TATSUNE |
| 作曲 | Michael Super Lassie |
| 編曲 | 佐藤厚仁 |
| 歌手 | |
| BPM | 190 |
| 試聽 | |
| 收錄唱片 | |
| 初售日期 | 2026年4月8日 |
| 收錄單曲 | 《アイシイ》 |
| 音軌1 | アイシイ |
| 音軌3 | アンブレラ |
アイシイ(B. G. P. Ver.)是DOLLCHESTRA第七張單曲《アイシイ》中的收錄曲,發售於2026年4月8日。
歌詞
▼ 以下歌詞還原自歌詞本。
翻譯:依然洳雪,授權轉載,禁止二次轉載
アイシイ 〇と × が並んだ
Icy ○與✕交錯排列
答案用紙 - イマ - 凍らせて
將答卷(此刻)凍結成冰
いつか 溶かしてほしい
期望某天 能將它融化
Ah 未来へ…
啊 向着未來…
「そこで生きる貴方へ」問う。
「向生活在那邊的你」詢問。
違う、と何度だって
「不對」無論多少次
書き直した夢の予想図を
都會重新描繪的夢之藍圖
丸めて捨てようと思った朝も
即使是在那些想要把它揉碎丟棄的清晨
理想が灰になって
當理想化為灰燼
目の前に敷かれたレールを
面對眼前鋪陳的鐵軌
もう一度 進もうと迷った夜も
連是否再次前行都迷茫的夜晚
絶えず注ぐ 色 - コエ - が凍る
不絕傾注的色彩凍結成冰
また胸を貫く… Ah
再次貫穿心扉… 啊
分かってる 自分次第だから
我明白 一切取決於自己
数えてく理由 その行方が
細數的理由 其去向
分からないまま 止まれないまま
雖尚不明了 雖無法停駐
ここまで来た… けど
卻已走到這裡… 但是
探してる 淡い夢の在り処
仍在尋覓 淺淡夢想的蹤跡
奪ってよ 願い秘めた空が
請奪走吧 在滿載秘密心願的天空
濁る前にこの刹那を
在變得渾濁之前 在這剎那
閉じ込めれば永遠 - トワ -
若能將其封存即為永恆
不安定な世界で
在這動盪的世界
無謀なルートだ、って
「這條路線過於魯莽」
聞かないで また傷付いてる
別去聽 會再次會受傷的
誰かの言う通り 思えなかったの?
難道不能像他人所說的那樣去思考嗎?
そう 認める方が本当は楽だったんだ
沒錯 其實承認這點 反而更加輕鬆
絶えず注ぐ 色 - コエ - が凍る
不絕傾注的色彩凍結成冰
それが嫌になっても… Pray
縱使對此心生厭倦… Pray
分かってる 期待 応えながら
我明白 一邊回應着期待
手放そう 希望寄りのエゴは
一邊放手 寄予希望的自我
次は何を捨てるべきか
接下來該捨棄什麼 應當捨棄什麼
捨てる意味はあるでしょうか?
捨棄又是否有意義?
「何も捨てなくて良い。いつだって自分の心に、素直に」
「無需捨棄任何東西。無論何時都要真誠對待自己的內心」
「でも… それで選んだ道が間違いなら?」
「但是,如果這樣選出來的路是錯的呢…?」
「ねぇ、その時、選ばなかった道は正解?」
「那麼,當時沒選的那條路就是對的嗎?」
「違う。選ばなかった道は、あの日の自分が選べなかった道」
「不對。沒選的那條路,是那一天的自己沒能選的路」
「悩んでも、きっと意味は無い」
「再怎麼煩惱也肯定沒有意義」
「そう、意味は無い。行こう」
「沒錯,沒有意義。走吧」
「時間は待ってくれない」
「時間可不會等我們」
分かってる 自分次第だから
我明白 一切取決於自己
数えてく理由 その行方が
細數的理由 其去向
分からないまま 止まれないまま
雖尚不明了 雖無法停駐
ここまで来た。
卻已走到這裡。
探してる 淡い夢の在り処
仍在尋覓 淺淡夢想的蹤跡
奪ってよ 願い秘めた空が
請奪走吧 在滿載秘密心願的天空
濁る前にこの刹那を
在變得渾濁之前 在這剎那
閉じ込めれば永遠 - トワ -
若能將其封存即為永恆
でも、良いの
但是 沒關係
この瞬間 生きたいの… 止めないで
我想活在 這個瞬間… 請不要阻止我
アイシイ
Icy
注釋