LLWiki正在建设中,欢迎加入我们

キミのくせに!

来自LLWiki
Maintenance script讨论 | 贡献2021年3月13日 (六) 14:35的版本 (rollbackEdits.php mass rollback)
跳转到导航 跳转到搜索

  • キミのくせに!
    キミのくせに!.png
    SIF假封面
    歌曲资讯
    歌曲原名 キミのくせに!
    译名 明明只是你!
    Kimi no kuse ni!
    别名 你怎么可能会有女朋友嘛 vol.1凛喵嘲讽曲 vol.1
    作词 畑 亜貴
    作曲 杉森 舞
    编曲 山元祐介
    歌手
    BPM 104
    试听
    收录唱片
    初售日期 2013年626
    收录单曲 微熱からMystery
    音轨1 微熱からMystery

    キミのくせに!lily white的第二张单曲《微熱からMystery》中收录的C/W曲,由lily white演唱,发售于2013年6月26日。

    歌词

    翻译:奈亚拉托提普[1]
    NO! I know you, you know me
    NO! I know you, you know me
    I say “We are friends!! ”
    I say “We are friends!! ”
    子どもの頃はいつだって
    明明在孩童时期
    泣き虫だったキミなのに
    你一直是爱哭鬼
    いつの間にやら逆転したかも
    从什么时候开始我们立场对调了
    悔しいな ぷんぷんっ
    好不甘心 哼哼
    二人きりだと たまになぜか
    为何两人独处时会觉得
    横顔がおとなに見えるよ
    你的侧脸十分成熟
    キミのくせに!こころ揺れちゃうよ
    明明只是你!让我的心开始砰砰跳
    ちがう!NO NO NO NO NO!!
    才不是!NO NO NO NO NO!!
    あ・れ・れ?友だちだよね
    啊・咧・咧?我们是朋友对吧
    無駄にドキドキ へんだな
    没来由的心跳加速 好奇怪
    あ・れ・れ?幼なじみだからって
    啊・咧・咧?我们可是青梅竹马
    恋に落ちちゃうわけではないからねっ!
    怎么可能会坠入爱河!
    NO! I know you, you know me
    NO! I know you, you know me
    I say “We are friends!! ”
    I say “We are friends!! ”
    ふざけて叩く背中が
    开玩笑似的拍肩膀
    広く感じてうろたえる
    却让我吓了一大跳
    やんちゃなだけのキミはどこ行った
    当时爱撒娇的你到哪去了
    寂しいな すんすんっ
    别丢下我阿 呜呜
    彼女なんかは いないみたい
    你怎么可能会有女朋友嘛[2]
    出来るはずないそう思えば
    正当这么想时
    キミのくせに!今日は女子連れ
    明明只是你!身边竟然带着女孩子
    ひどい!NO NO NO NO NO!!
    好过分!NO NO NO NO NO!!
    あ・れ・れ?友だちなのに
    啊・咧・咧?明明就只是朋友
    無駄にヤキモキ へんだな
    没来由的醋劲大发 好奇怪
    あ・れ・れ?幼なじみだからって
    啊・咧・咧?就因为是青梅竹马
    恋に落ちちゃう気がするどうしよう!
    发现爱上你了该如何是好!
    あ・れ・れ?友だちだよね
    啊・咧・咧?我们是朋友对吧
    無駄にドキドキ へんだな
    没来由的心跳加速 好奇怪
    あ・れ・れ?幼なじみだからって
    啊・咧・咧?我们可是青梅竹马
    恋に落ちちゃうわけではないからねっ!
    怎么可能会坠入爱河!
    あ・れ・れ?友だちなのに
    啊・咧・咧?明明就只是朋友
    無駄にヤキモキ へんだな
    没来由的醋劲大发 好奇怪
    あ・れ・れ?幼なじみだからって
    啊・咧・咧?就因为是青梅竹马
    恋に落ちちゃう気がするどうしよう!
    发现爱上你了该如何是好!
    NO! I know you, you know me
    NO! I know you, you know me
    I say “We are friends!! ”
    I say “We are friends!! ”
    NO! I know you,you know me
    NO! I know you,you know me
    Say you? “We are friends!”
    Say you? “We are friends!”

    注释

    1. https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=2529804
    2. 直译应为“你似乎还没有女朋友嘛,只要我一想着怎么可能会有时”,为歌词通顺翻成这样。