LLWiki正在建设中,欢迎加入我们!
“キミのくせに!”的版本间差异
跳转到导航
跳转到搜索
子 どもの頃 はいつだって泣 き虫 だったキミなのに悔 しいな ぷんぷんっ二人 きりだと たまになぜか横顔 がおとなに見 えるよ無駄 にドキドキ へんだな恋 に落 ちちゃうわけではないからねっ!広 く感 じてうろたえる寂 しいな すんすんっ彼女 なんかは いないみたい出来 るはずないそう思 えば無駄 にヤキモキ へんだな恋 に落 ちちゃう気 がするどうしよう!無駄 にドキドキ へんだな恋 に落 ちちゃうわけではないからねっ!無駄 にヤキモキ へんだな恋 に落 ちちゃう気 がするどうしよう!
小 (→歌词) |
(→歌词: //使用页面/文本对比查看器快速编辑) |
||
第27行: | 第27行: | ||
I say “We are friends!! ” |
I say “We are friends!! ” |
||
@rin@{{photrans|子_こ |
@rin@{{photrans|子_こ}}どもの{{photrans|頃_ころ}}はいつだって |
||
@rin@{{photrans|泣_な |
@rin@{{photrans|泣_な}}き{{photrans|虫_むし}}だったキミなのに |
||
@nozomi@{{photrans |
@nozomi@いつの{{photrans|間_ま}}にやら{{photrans|逆転_ぎゃくてん}}したかも |
||
@nozomi@{{photrans|悔_くや |
@nozomi@{{photrans|悔_くや}}しいな ぷんぷんっ |
||
@umi@{{photrans|二人_ふたり |
@umi@{{photrans|二人_ふたり}}きりだと たまになぜか |
||
@umi@{{photrans|横顔_よこがお |
@umi@{{photrans|横顔_よこがお}}がおとなに{{photrans|見_み}}えるよ |
||
キミのくせに!{{photrans |
キミのくせに!こころ{{photrans|揺_ゆ}}れちゃうよ |
||
ちがう!NO NO NO NO NO!! |
ちがう!NO NO NO NO NO!! |
||
あ・れ・れ?{{photrans|友_とも |
あ・れ・れ?{{photrans|友_とも}}だちだよね |
||
{{photrans|無駄_むだ |
{{photrans|無駄_むだ}}にドキドキ へんだな |
||
あ・れ・れ?{{photrans|幼_おさな |
あ・れ・れ?{{photrans|幼_おさな}}なじみだからって |
||
{{photrans|恋_こい |
{{photrans|恋_こい}}に{{photrans|落_お}}ちちゃうわけではないからねっ! |
||
NO! I know you, you know me |
NO! I know you, you know me |
||
I say “We are friends!! ” |
I say “We are friends!! ” |
||
@nozomi@ |
@nozomi@ふざけて{{photrans|叩_たた}}く{{photrans|背中_せなか}}が |
||
@nozomi@{{photrans|広_ひろ |
@nozomi@{{photrans|広_ひろ}}く{{photrans|感_かん}}じてうろたえる |
||
@umi@ |
@umi@やんちゃなだけのキミはどこ{{photrans|行_い}}った |
||
@umi@{{photrans|寂_さび |
@umi@{{photrans|寂_さび}}しいな すんすんっ |
||
@rin@{{photrans|彼女_かのじょ |
@rin@{{photrans|彼女_かのじょ}}なんかは いないみたい |
||
@rin@{{photrans|出来_でき |
@rin@{{photrans|出来_でき}}るはずないそう{{photrans|思_おも}}えば |
||
キミのくせに!{{photrans|今日_きょう |
キミのくせに!{{photrans|今日_きょう}}は{{photrans|女子_じょし}}{{photrans|連_つ}}れ |
||
ひどい!NO NO NO NO NO!! |
ひどい!NO NO NO NO NO!! |
||
あ・れ・れ?{{photrans|友_とも |
あ・れ・れ?{{photrans|友_とも}}だちなのに |
||
{{photrans|無駄_むだ |
{{photrans|無駄_むだ}}にヤキモキ へんだな |
||
あ・れ・れ?{{photrans|幼_おさな |
あ・れ・れ?{{photrans|幼_おさな}}なじみだからって |
||
{{photrans|恋_こい |
{{photrans|恋_こい}}に{{photrans|落_お}}ちちゃう{{photrans|気_き}}がするどうしよう! |
||
@rin@あ・れ・れ?{{photrans|友_とも |
@rin@あ・れ・れ?{{photrans|友_とも}}だちだよね |
||
@rin@{{photrans|無駄_むだ |
@rin@{{photrans|無駄_むだ}}にドキドキ へんだな |
||
@nozomi@あ・れ・れ?{{photrans|幼_おさな |
@nozomi@あ・れ・れ?{{photrans|幼_おさな}}なじみだからって |
||
@umi@{{photrans|恋_こい |
@umi@{{photrans|恋_こい}}に{{photrans|落_お}}ちちゃうわけではないからねっ! |
||
あ・れ・れ?{{photrans|友_とも |
あ・れ・れ?{{photrans|友_とも}}だちなのに |
||
{{photrans|無駄_むだ |
{{photrans|無駄_むだ}}にヤキモキ へんだな |
||
あ・れ・れ?{{photrans|幼_おさな |
あ・れ・れ?{{photrans|幼_おさな}}なじみだからって |
||
{{photrans|恋_こい |
{{photrans|恋_こい}}に{{photrans|落_お}}ちちゃう{{photrans|気_き}}がするどうしよう! |
||
NO! I know you, you know me |
NO! I know you, you know me |
2022年3月24日 (四) 06:09的版本
キミのくせに!
| |
---|---|
SIF假封面
| |
歌曲資訊 | |
歌曲原名 | キミのくせに! |
譯名 | 明明只是你! Kimi no kuse ni! |
別名 | |
作詞 | 畑 亜貴 |
作曲 | 杉森 舞 |
編曲 | 山元祐介 |
歌手 | |
BPM | 104 |
试听 | |
收錄唱片 | |
初售日期 | 2013年6月26日 |
收錄單曲 | 《微熱からMystery》 |
音軌1 | 微熱からMystery |
キミのくせに!是lily white的第二张单曲《微熱からMystery》中收录的C/W曲,由lily white演唱,发售于2013年6月26日。
歌词
翻译:奈亚拉托提普[1]
NO! I know you, you know me
NO! I know you, you know me
I say “We are friends!! ”
I say “We are friends!! ”
明明在孩童時期
你一直是愛哭鬼
いつの間 にやら逆転 したかも
從什麼時候開始我們立場對調了
好不甘心 哼哼
為何兩人獨處時會覺得
你的側臉十分成熟
キミのくせに!こころ揺 れちゃうよ
明明只是你!讓我的心開始砰砰跳
ちがう!NO NO NO NO NO!!
才不是!NO NO NO NO NO!!
あ・れ・れ?友 だちだよね
啊・咧・咧?我們是朋友對吧
沒來由的心跳加速 好奇怪
あ・れ・れ?幼 なじみだからって
啊・咧・咧?我們可是青梅竹馬
怎麼可能會墜入愛河!
NO! I know you, you know me
NO! I know you, you know me
I say “We are friends!! ”
I say “We are friends!! ”
ふざけて叩 く背中 が
開玩笑似的拍肩膀
卻讓我嚇了一大跳
やんちゃなだけのキミはどこ行 った
當時愛撒嬌的你到哪去了
別丟下我阿 嗚嗚
你怎麼可能會有女朋友嘛[2]
正當這麼想時
キミのくせに!今日 は女子 連 れ
明明只是你!身邊竟然帶着女孩子
ひどい!NO NO NO NO NO!!
好過份!NO NO NO NO NO!!
あ・れ・れ?友 だちなのに
啊・咧・咧?明明就只是朋友
沒來由的醋勁大發 好奇怪
あ・れ・れ?幼 なじみだからって
啊・咧・咧?就因為是青梅竹馬
發現愛上你了該如何是好!
あ・れ・れ?友 だちだよね
啊・咧・咧?我們是朋友對吧
沒來由的心跳加速 好奇怪
あ・れ・れ?幼 なじみだからって
啊・咧・咧?我們可是青梅竹馬
怎麼可能會墜入愛河!
あ・れ・れ?友 だちなのに
啊・咧・咧?明明就只是朋友
沒來由的醋勁大發 好奇怪
あ・れ・れ?幼 なじみだからって
啊・咧・咧?就因為是青梅竹馬
發現愛上你了該如何是好!
NO! I know you, you know me
NO! I know you, you know me
I say “We are friends!! ”
I say “We are friends!! ”
NO! I know you,you know me
NO! I know you,you know me
Say you? “We are friends!”
Say you? “We are friends!”
注释
- ↑ https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=2529804
- ↑ 直譯應為「你似乎還沒有女朋友嘛,只要我一想着怎麼可能會有時」,為歌詞通順翻成這樣。