LLWiki正在建设中,欢迎加入我们!
スクールアイドル日帰り旅行2
跳转到导航
跳转到搜索
スクールアイドル日帰り旅行2
| |
---|---|
剧情简介 | |
剧情名 | スクールアイドル日帰り旅行2 |
译名 | 学园偶像一日旅行 2 |
剧情导航 | |
上一章剧情 | スクールアイドル日帰り旅行1 学园偶像一日旅行 1 |
下一章剧情 | 子猫のシュシュ 小猫咪“发圈儿” |
第1话
1話
わあっ、ここが江戸の街を再現したところなんだ〜! なんだかかわいいっ♪ | |
わあ〜みんな着物なんだね……! 他の人たちも旅行で江戸の街に来たのかな | |
すごいね、タイムスリップしたみたい! | |
私たちも着物が着られて嬉しいな いつものステージ衣装とは違うね | |
ね。シンプルな着物も、素朴な感じがしてかわいいね♪ | |
μ'sにも和風の衣装とか曲があったら楽しいかもしれないね | |
おおっ、花陽ちゃんナイスアイディア! | |
あっ。もうすぐ時代劇体験がはじまるって! う〜ん、お芝居の役を選べるみたいだけど、みんなどうする? | |
ふっふっふっ…… 穂乃果は悪い人をやっつける、かっこいい正義の役がいいっ! | |
わあっ! 穂乃果ちゃんならきっと似合うと思うな♪ 花陽ちゃんはどうする? | |
私はね、お茶屋の娘さんにしようかなって思ってるんだ 自分に近い役の方がやりやすいかなって思って…… | |
いいねいいね♪ ことりちゃんはどの役にする? | |
ことり? ことりはねえ……うふふ♪ | |
?? | |
ひっ……だ、誰か〜っ! | |
へっへっへ 娘さん、かわいい顔してるねえっ♪ | |
誰か助けておくれ〜っ! | |
やいやいやいっ! 何してんだいっ! | |
誰だっ!? | |
若い娘をつかまえてこの狼藉…… 見逃すわけにはいかないぞ! | |
なんでい、てめぇ! 口出すんじゃないよっ | |
その娘さんから手を離せと言っているんだ! さ、こっちにおいで | |
は、はいっ……! | |
お、覚えてろよーっ | |
大丈夫かい、娘さん | |
あ、あのありがとうございました!! ぜひあなた様のお名前を…… | |
わざわざ名乗るほどの者ではないさ それじゃ、達者でな | |
わああっ……穂乃果ちゃんかっこいいね〜っ! | |
でっへへ……照れるよ花陽ちゃんってばーっ! | |
花陽ちゃん、穂乃果ちゃん! まだお芝居終わってないよ〜っ | |
ん……!? | |
あーーっ!! | |
ごめんね、ついうっかり……! | |
つい思ったことを言っちゃって…… 反省してますっ | |
あはっ 本番じゃなくて、時代劇のお芝居体験だから大丈夫だよ〜 | |
お芝居ってなんだか難しいんだね でも、自分とは違う人になれるのがすごいかも | |
うん! まさかことりちゃんが悪い人の役をやりたかった なんて思わなかったよ〜 | |
うふ。こんな機会でもないと、出来ないもん♪ | |
μ'sのステージも緊張するけど、 それとはちょっと違う感じでドキドキしちゃった | |
お芝居とスクールアイドルは、 舞台に上がるところは一緒だけど、 お芝居は役になりきらないとダメなんだね | |
その役のことを調べたり、その人の気持ちを ちゃんと考えたりしないと、いいお芝居にならないのかも | |
確かに……お茶屋の娘さんって言っても、 元気な人なのか優しい感じの人なのか、とか分からないもんね | |
μ'sのステージだと、 誰かになりきったりすることはないもんね | |
いつも思ったままを歌にしたり、 パフォーマンスにしたりしてきたよね | |
じゃあさ、もっと私たちらしいお芝居を考えてみるのはどう? 穂乃果たちだけの時代劇! | |
私たちだけの時代劇?? | |
あ、こんなのはどう? 『おはよう、穂乃果ちゃん花陽ちゃん♪ 今日もお江戸はいい天気だね〜』って | |
うふ。そっか! 3人とも自分の役をやるってことだよね? | |
そうそう! 『今日も穂むら屋でお団子食べていかない?』とか! | |
『お団子……♪ えへ、ことりちゃん、一緒に食べていこうよ〜』 | |
『でももうすぐ和歌のお勉強の時間だよ 花陽ちゃんも穂乃果ちゃんも早く行こうっ』 | |
え〜、お江戸なのに勉強しなくちゃいけないの!? | |
ええ、私、お団子食べられないの!? | |
……うふっ、おもしろーい♪ 自分の役だったら、いつの時代でも大丈夫だね | |
本当の時代劇とかお芝居からは離れちゃったけど、 穂乃果たちにはこれくらいがいいのかも | |
えへ、そうだね♪ | |
楽しかったなあ♪ 江戸の街並みもかわいいし、衣装もかわいいし、 穂乃果ちゃん花陽ちゃんもかわいい♪ | |
『ゆば』も美味しかったね♪ 本当はお団子も食べたかったけど……! | |
とーーーっても楽しい旅行になったね♪ チャレンジしてみてよかった〜っ! |
第1话
哇,这简直是再现了江户城当时的景象啊~! 还蛮可爱的呢♪ | |
哇,大家都穿着和服……! 其他的那些人是来江户旅行的吗 | |
太厉害了,就好像穿越时空了一样! | |
我们要是也能穿上和服就好了 和平时舞台表演的服装真不一样啊 | |
是啊。 即使是简单的和服,也有一种素朴的感觉,依然很可爱呢♪ | |
如果μ's也有跟和风的服饰搭配的曲子就好了 | |
噢噢~,小阳,真是个好想法! | |
啊。时代剧的体验活动马上就要开始了! 嗯,戏剧的角色好像是可以自己选定的,大家都有什么想法? | |
唔呵呵…… 穗乃果的话,就演那种消灭恶人、帅气风光的正义角色吧! | |
哇! 小果的确很适合这种角色啊♪小阳你想演那个角色呢? | |
我的话,就选茶馆老板的女儿好了 感觉这个角色和自己还蛮像的,演起来应该比较轻松…… | |
不错不错♪ 小琴想选那个角色? | |
我? 我啊……唔呵呵♪ | |
?? | |
呀……救、救命啊! | |
嘿嘿嘿 小妞儿,长得还挺好看的嘛♪ | |
谁来救救我! | |
呀呀呀! 你在干什么! | |
你谁啊!? | |
居然用这么粗暴的方式抓着年轻的女孩子不放…… 我不会放过你的! | |
你算什么玩意儿! 别管闲事儿! | |
快把那位姑娘的手放开! 快,到这边来 | |
好、好的……! | |
你、你给我等着—— | |
你没事吧,姑娘 | |
谢、谢谢您!! 不知道您的名字是…… | |
我也算不上是什么有名的大人物 那么,就叫我“大侠”好了 | |
哇啊啊……小果真是帅爆了~! | |
哎嘿……小阳你这么夸我真是太让人害羞了! | |
小阳、小果! 表演还没有结束呢~ | |
嗯……!? | |
啊——!! | |
抱歉,没有注意到…… | |
一不小心就脱口而出了…… 我会认真反省的~ | |
哎嘿 这又不是真正的演出,只是时代剧的体验而已,没关系的~ | |
戏剧表演还真是有难度啊 不过,能扮演不同的人的感觉真是好厉害啊 | |
嗯! 不过,小琴居然想扮演恶人的角色 真是没想到啊~ | |
唔呵。因为除了这次表演的话,平时都没有机会啊♪ | |
虽然μ's的表演也很让人紧张, 但这次的表演却让人有一种不一样的紧张感 | |
戏剧演员和学园偶像, 虽然都需要登台演出, 但在表演戏剧的时候,必须要完全地融入角色才行 | |
如果不详细了解扮演的角色, 仔细思考角色的想法和心情,是演不出好的戏剧来到。 | |
的确……虽然说我要扮演茶馆老板女儿的角色, 但具体是活力满满的性格还是温柔亲切的性格, 还是完全搞不明白的啊 | |
如果是μ's的表演的话, 是不存在融入角色的这种事情的 | |
大家一直都是随着自己的心情 一边歌唱一边表演的 | |
那么,我们不如来想一个我们自己的戏剧吧? 只属于我们的时代剧! | |
只属于我们的时代剧? | |
啊,这样子怎么样? “早上好,小果、小阳♪ 江户今天的天气真是不错呢~” | |
唔呵。这样啊! 你是说让我们3人各自扮演自己的角色对吧? | |
是啊是啊! “今天要不要去穗村吃团子啊?”之类的! | |
“团子……♪ 哎嘿,小琴,我们一起去吧~” | |
“但是我马上就要去学习和歌了 小阳你就和小果先去吧” | |
哎~即使是在江户,也还是要学习吗!? | |
哎哎~团子没有我的份吗!? | |
……唔呵,有趣♪ 如果是扮演自己的话,那就无论是什么时代都无所谓了 | |
虽然和真正的时代剧差别很大, 但我们这个样子不也挺好的嘛 | |
哎嘿,说得也是啊♪ | |
好开心啊♪ 江户的街景很美丽、大家的衣服很漂亮, 小果和小阳也都很可爱♪ | |
豆皮还真是好吃啊♪ 不过我本来还想去吃团子的……! | |
真是超——级开心的旅行啊♪ 真是庆幸自己来了这里! |
第2话
2話
メーッ | |
メエエエエ | |
やっ、なんで私だけアルパカに囲まれてるの〜っ | |
やっぱり日帰り旅行で牧場なんて来るんじゃなかったわ……! エリー! にこちゃん! 助けて〜っ | |
メーッ | |
まだ真姫にはキューティーっぷりが足りないのよ! もっとスクールアイドルらしく助けを求めて! | |
ばかっ! 早く助けなさいよねっ | |
ばっ……ばかじゃないもん! そんなこと言ったら助けてあげないんだから | |
もーっ、意地悪しないでよ〜っ! | |
真姫!? 早く助けてあげないとダメじゃない! 真姫、今すぐ助けるからね! | |
メーッ | |
助かった……ありがと、エリー♪ | |
……にこちゃんって、ホント頼りにならないんだから! 行きましょ、エリー | |
うっ……な、何よその言いぐさは…… | |
にこにーくらいになると、にこにーのキューティーさに 動物たちも恐れをなして―― | |
モーッ | |
ひっ! | |
モオオオオッ! | |
きゃーーーーっ! うし〜っ!! | |
はあ……はあ……牛って大きいのね…… | |
大丈夫? あれから、にこが牛に囲まれたんですって? | |
ふん。私にひどい態度とったから、バチが当たったのよ | |
ひどい態度とかじゃないわよ! 真姫がもっとスクールアイドルとして成長するために―― | |
はいはい、もうその話はおしまい それよりソフトクリーム食べましょう 出来たてなんですって♪ | |
しょうがないわね……それで許してあげるわっ | |
んんっ!? 美味しい! これ、普通のソフトクリームなの? | |
出来たてだと、こんなに味が違うんだ……美味しい♪ | |
濃厚でクリーミーで……うーん♪ 牧場って最高にこ | |
ふふっ、よかった♪ | |
ねえ、この馬見て♪ 瞳が大きくて、まあるくて……かわいいわ | |
にこ! 一緒にこの子に乗ってみない? | |
う……怖くない……かしら? | |
2人なら大丈夫よ さ、手を貸して♪ | |
あ……あんまり速くしないでよ? にこ、怖いもの | |
じゃあ、しっかり私につかまっていてね♪ | |
きゃあああっ……! 怖いにこーっ | |
うっふふっ……ああ、楽しかった! | |
そんな笑顔で……絵里……意地悪……! | |
うふっ……ああ、おかしい にこちゃんったら、すっかりエリーのペースに 乗せられてたわね? | |
何よ2人とも〜! にこは怖かったんだから……! | |
私だってアルパカに囲まれたとき、 怖かったんだからお互い様でしょ? | |
まあ……こんなに笑ったり叫んだりしたのって久しぶりだし、 牧場も悪くないかな | |
にこの考えるスクールアイドル育成プランからは それちゃったけど……確かに楽しかったわ♪ | |
にこはもっとスクールアイドルらしく、って言うけど…… 堅苦しく考えなくてもいいんじゃないかしら | |
演技をしなくても、2人ともすごくかわいかったもの スクールアイドルとして魅力的だったと思う♪ | |
あ…… | |
ほら、私たちのステージもそうじゃない? | |
ステージの前はたくさん練習をするし、 どういう演出にしようかって何度も話し合うけど…… | |
実際にステージに立つと、この歌をみんなに届けたいって…… 考えるより先に、感情があふれてくるのよね | |
分かるわ、絵里が言ってること | |
………… | |
にこの考え方はもちろん大事なことだと思う もっと上にいきたい、っていうにこの気持ちは とても素晴らしいわ | |
でも、私たちが私たちらしくいることも大切だと思う 自分たちらしさをなくしたくないもの | |
……μ'sにはμ'sにしかない魅力があるってことね | |
そりゃそうよね μ'sは世界で……いえ、宇宙で一番素敵な スクールアイドルグループだもの | |
大げさなんだから…… ま、でもいつものにこちゃんらしくていいんじゃない? | |
……あら? 向こう見て 牧場のスタッフの人が呼んでるみたい | |
何かしら……とりあえず話を聞いてみましょう | |
ねえ、μ'sのことを知ってる人がいたの! 牧場の中央ステージで歌わないかって声をかけてくれたわ♪ | |
えっ……ホントに!? 嬉しい……にこたち3人でステージに上がれるのね! | |
待って……今ここで歌うの? 急に言われても無理じゃない? | |
はぁ!? 何言ってんのよ! ステージの機会を無駄にするなんてありえないんだから | |
だって、何も準備してないし…… | |
準備出来てるかどうかじゃなくて、気持ちを聞いてるの | |
っ…… | |
真姫は歌いたい? 歌いたくない? | |
いじわるね……歌いたくないわけないじゃない! | |
ふふっ、決まりね! | |
スクールアイドル旅行の最後が、 ステージパフォーマンスなんて最高だわ♪ | |
私も出来る限りの力を出してみるわ ここでも私たちの歌を届けてみたい | |
ええ。頑張りましょう! |
第2话
咩~ | |
咩咩咩—— | |
啊,为什么我会被羊驼给包围了啊~ | |
早知道就不来牧场这种地方了……! 绘里! 小香! 救命啊~ | |
咩~ | |
真姬的可爱度又不够了哦! 要求助的话也得用学园偶像的方式才行! | |
笨蛋! 快来救我啦~ | |
我……我可不是什么笨蛋! 既然你这么说的话,我就不去救你了 | |
真是的,别欺负我啦~! | |
真姬!? 必须得赶快救出她才行! 真姬,我这就来救你! | |
咩~ | |
得救了……谢谢你,绘里♪ | |
……小香这种家伙还真是靠不住! 我们走吧,绘里 | |
呜……什、什么啊,那种口气…… | |
如果是我的话,动物们就会温顺地臣服于我的可爱之力—— | |
哞~ | |
呀! | |
哞哦哦~! | |
呀————! 牛~!! | |
哈……哈……牛的个头还真大啊…… | |
没事吧? 日香之后被牛围住了? | |
哼。谁让她对我态度那么差,这下遭报应了吧 | |
才没有对你态度差啦! 我这都是为了让真姬成长为真正的学园偶像—— | |
好了好了,这种话就别提了 比起这个,我们还是去吃冰淇淋吧 刚做好的哦♪ | |
真没办法……那就先原谅你了 | |
嗯!? 好吃! 这个真的是普通的冰淇淋? | |
虽然说是刚做好的,但这个味道却不太一样……太好吃了♪ | |
香浓的奶油……嗯♪牧场这里真是太棒了 | |
哈哈,太好了♪ | |
喂,快看这匹马♪ 眼睛又大又圆……真漂亮 | |
日香! 我们一起来骑这匹马吧? | |
呜……它不会……很吓人的吧? | |
两个人的话就没关系的 来,把手伸出来♪ | |
啊……速度可别太快哦? 否则我会被吓到的 | |
那么,就抓紧我吧♪ | |
呀啊啊啊……! 好可怕~ | |
唔呵呵……啊,真是开心啊! | |
居然笑成这样……绘里……欺负人! | |
唔呵……啊,真奇怪啊 小香你不是被绘里玩得团团转了吧? | |
什么啊你们两个~! 我可是超级害怕的啊……! | |
我在被羊驼包围的时候, 也很害怕啊,大家彼此彼此喽? | |
嘛……我们很久都没有像这样大笑大叫了呢, 牧场这个地方也算不错啊 | |
虽然和我制定的“学园偶像养成计划” 不太一样……但确实很开心呢♪ | |
虽然日香你说要表现得更像学园偶像一些…… 但实际上也不用那么拘泥于形式吧 | |
即使不依靠演技,你们两个也都很可爱啊 我觉得你们很有学园偶像的魅力呢♪ | |
啊…… | |
你们想啊,我们的舞台表演不也是这样的吗? | |
在表演前,大家会进行大量的练习, 针对如何演出的话题,大家还会反复地讨论…… | |
但真正站到舞台上的时候,心里想着的就只有 “为大家献上歌声”的想法……比起事先的思考准备, 最先流露出的其实是充满心中的感情啊 | |
我能明白,绘里所说的意思…… | |
…… | |
日香的想法当然也是很重要的 想要更进一步的心情 也是非常值得赞赏的啊 | |
不过,我觉得“展现我们真正的自我”才是最重要的事情 我不希望我们抛弃只属于我们的东西 | |
……也就是说,“μ's有着它独有的魅力”的意思吧 | |
那是当然了 μ's可是世界……不对,是宇宙最棒的学园偶像组合啊 | |
太夸张啦……μ's 不过,小香就保持自己平时的样子不也挺好吗? | |
……咦? 快看那边 牧场的工作人员好像在喊我们 | |
怎么回事啊……总之先去那边看看吧 | |
啊,那里有听说过μ's的人哎! 他们在问我们要不要去牧场中央的舞台上去唱歌呢♪ | |
哎……真的!?♪好开心……我们3个人都能登台的对吧! | |
等等……就在这里立马开唱吗? 突然叫我们去唱歌,这也做不到的吧? | |
哈!? 你在说什么啊! 你是想浪费掉这次登台的机会吗,真是不可理喻 | |
但是,完全没有准备啊…… | |
这和准没准备并没有关系,关键的是你的心意 | |
…… | |
真姬,你是要唱呢? 还是不要唱呢? | |
真是个坏家伙呢……我怎么可能不想唱歌嘛! | |
呵呵,那就决定了! | |
在学园偶像旅行的最后 来一场舞台表演真是再好不过了♪ | |
我也会竭尽全力的 即使是在这里,我也要把我的歌声传达给大家 | |
嗯。一起加油吧! |
第3话
3話
ねえねえ、旅行プランではそろそろ海に行くんだよね……? | |
大仏さまは大きいなあ…… 何でも受け止めてもらえそうな気がしちゃうね | |
はい。悠然と構えていて、 こうして近くにいるだけで心が安らぎます | |
ねーねー2人とも! 早く次行こうよ〜 | |
こらこら、凛ちゃん きちんと大仏さまにご挨拶したん? | |
ええっ? 大仏さまにご挨拶? それって必要かにゃ〜 | |
当たり前です | |
うー……こ、こんにちは…… | |
いいですよ、凛 やれば出来るではありませんか | |
よかったよかった♪ で、次はどこのお寺にしよっか | |
まだお寺見に行くにゃ!? さっきからお寺と大仏さまばっかり見てるじゃーん! | |
日本のスクールアイドルですから、 やはり和の心は外せないと思うんです | |
そうやね〜 ウチの身体にどんどんパワーがたまっていくのを感じるなあ♪ | |
鎌倉旅行はやはり名所をめぐるプランにしてよかったです | |
えーーーーっ!? | |
どうしたのですか、凛? | |
話が違うじゃん! ホントの目的は海を見に行くことじゃないにゃ? | |
海? 凛ちゃんは鎌倉の海が見たかったん? | |
そうだよ! だって、『アレ』って言ってたし、 鎌倉の『アレ』って言ったら海だと思ったから…… | |
あっちゃー……そうだったん! だからさっきからなーんかかみ合わないと思った! | |
そうだったのですね。凛、すみませんでした きちんと3人で話し合わなくてはいけなかったのに…… | |
冬だし、海のことすっかり忘れちゃってたなあ…… ごめんね、凛ちゃん! | |
鎌倉なら、海が見えるカフェで 3人でお茶出来るんだと思って…… | |
凛ね、海未ちゃんと希ちゃんと一緒に海に行くのも、 海が見えるカフェに行くのも、ホントに楽しみにしてたんだよ | |
だからね、行けなかったら……凛すごく悲しいよ | |
凛……! 行きましょう、海に | |
うん! 今から急いで海に行って、 それから海が見えるカフェでお茶しよう! | |
海未ちゃん……! 希ちゃん……! | |
わあ……♪ 海、綺麗やね | |
さむっ! でもすごくいい感じ! | |
ええ。冷たい風が気持ちいいです | |
これが鎌倉の海かあ……♪ 海も広いし、空もいーっぱい広がってるんだ | |
ね。足下見てごらん | |
あ……これは | |
貝殻! ピンク色できれいだにゃ〜♪ 水は……う〜っ、冷たいっ!! | |
ね、海には入れないから、みんなで砂浜歩こうよ♪ | |
うん♪ 凛ちゃん、海に来たかったのに、 待たせちゃってごめんね | |
凛こそごめんね 絶対海に行くんだと思ってたから、びっくりして…… | |
凛、ありがとうございます 凛のおかげで、こうして3人で海に来ることが出来ました | |
冬の海も素敵なんやね 凛ちゃんが教えてくれなかったら、 ウチら気づかないままだったなあ | |
海未ちゃん、希ちゃん……♪ | |
凛も、海未ちゃんと希ちゃんのおかげで、 鎌倉の歴史にちょこっと興味が持ててよかったと思う! | |
うふふ。一時はどうなることかと思ったけど、 やっぱり素敵な素敵な旅行になったね♪ | |
今日は海辺のお散歩だけやけど…… 暖かくなったらまた3人で来ようね | |
うん! 絶対約束っ | |
………… | |
海未ちゃん、にやにやしてる〜 何か思い出してたの? | |
うふ、スクールアイドルをしていて良かったなと 考えていました | |
お互いの考えや気持ちに触れられて…… 大切な仲間と、大切な思い出を作ることが出来ました | |
これだけ仲が良くても、今回みたいにお互い 勘違いしちゃったりすることってあると思う | |
今回はウチらが勝手に旅行プランを進めちゃったのが いけなかったけど…… | |
でも、ちゃーんと謝れるし、ちゃーんと仲直り出来る ……友達、仲間っていうのは、そこが大事なんやないかな | |
うん……♪ ケンカなんかもともとしてないけど、 もっともっと仲良くなれるんじゃないかなって思う!! | |
はっくしょん! う〜……でも、やっぱり寒いにゃ〜 | |
長い時間ここにいたら、風邪をひいてしまいそうです 次は海の見えるカフェに行きましょう! | |
やった〜っ! | |
空気は冷たいけど、心はぽかぽか あったかいね♪ | |
はい。心はまるで真夏のようにあつく……! | |
え〜っ、それは言いすぎじゃないかにゃ〜 | |
そ、そうですか? | |
あははっ よーし、走って行くよ〜っ♪ |
第3话
那个,按照旅行的计划,我们差不多该去海边了吧……? | |
大佛还真是大啊…… 感觉像是能够容纳万物一样 | |
是啊。这样悠然的姿态 光是待在它的附近就会有一种安心的感觉 | |
嘿,嘿,你们两位! 赶紧去下一个地方吧~ | |
喂喂,小凛 你和佛祖大人好好打过招呼了吗? | |
哎哎? 和佛祖大人打招呼? 有这个必要吗—— | |
当然了 | |
呜~……你、你好啊…… | |
很好,凛 你看,只要你去做的话,不也是能做到的嘛 | |
太好了太好了♪那么,接下来我们要去哪所寺庙呢? | |
还要去寺庙吗!? 从刚才开始就一直围着寺庙和大佛转来转去不是吗! | |
毕竟是日本的学园偶像啊, 果然还是不能丢掉“和之心”啊 | |
是啊~ 我现在感觉自己的身体里充满了能量♪ | |
这次来镰仓旅行,选择名胜巡游的方案果然没错啊 | |
哎——!? | |
怎么了,凛? | |
这和说好的不一样吧! 我们真正的目的不是去看海的吗? | |
海? 小凛,你是想来镰仓这里看海的? | |
是啊! 因为啊,你们不是说要来看“那个”吗, 说到镰仓的“那个”的话,我就以为是大海了…… | |
哎呀……原来是这样! 怪不得从刚才开始就一直觉得话题对不到一块儿呢! | |
原来是这样啊。凛,抱歉 这次的旅行本来应该是和我们3个人商量好才对的…… | |
因为现在是冬天,所以我就完全忘记了看海的事情了…… 对不起,小凛! | |
我还想着,在镰仓这里有着能欣赏到海景的咖啡厅 我还想着我们3个人一起去品茶…… | |
我啊,一直都在期待着能够和小海、小希一起来海边, 去咖啡厅那里欣赏海景…… | |
所以啊,这次没能去成……我真的好伤心 | |
凛……! 我们走吧,去海边! | |
嗯! 我们现在就去海边, 然后在海景咖啡厅里一起品茶吧! | |
小海……! 小希……! | |
哇……♪ 大海真是太美丽了 | |
好冷! 不过感觉确实不错啊! | |
嗯。凉风吹拂的感真是舒服 | |
这就是镰仓的海啊……♪ 大海是如此的宽广,天空是如此的开阔 | |
是啊。快看脚下 | |
啊……这个是 | |
贝壳! 粉红的颜色真是漂亮啊喵~♪海水……呜~~好冷!! | |
嘿,既然没法下海游泳的话,大家就一起在沙滩上散步吧♪ | |
嗯♪ 小凛,真是抱歉啊 你明明一直都很期待来海边的…… | |
我才要道歉呢 我以为肯定会来海边,然后就大惊小怪的…… | |
凛,谢谢你 多亏了你,我们3个才会一起来海边啊 | |
冬天的大海不也是很美的吗 要是小凛不告诉我们的话, 我们说不定就永远见不到这样的景色了 | |
小海,小希……♪ | |
我也是因为小海和小希 才会对镰仓的历史产生兴趣的呢! | |
唔呵呵。之前我还以为要糟糕了, 现在看来,这次的旅行果然还是很棒的呢♪ | |
虽然今天只是在海边散步…… 等天气转暖的时候,我们3个人再一起来玩吧 | |
嗯! 那就约好了哦~ | |
…… | |
小海,你在笑什么呢~ 是想起了什么事情吗? | |
唔呵,我在想啊 能成为学园偶像真是太好了 | |
不仅能够互相地了解同伴的想法…… 还能与重要的伙伴们一起创造难忘的回忆 | |
虽然我们的关系是这么的好, 也还是会发生像这次一样互相误会的情况啊 | |
这次是我擅自地推进了旅行的计划 这都要怪我…… | |
不过,互相好好地道歉,然后和好如初 ……对于“朋友”和“伙伴”来说,这应该才是最重要的吧 | |
嗯……♪ 虽然我不觉得这次算是什么吵架, 不过,借此机会,大家的关系不也变得更好了吗!! | |
阿嚏! 呜~……不过,这里还真是冷啊~ | |
待在这里太久的话,很可能会得上感冒啊 我们接下来就去咖啡厅欣赏海景吧! | |
好啊! | |
虽然空气很冷,但我的心里 却是暖呼呼的♪ | |
是啊。我的心中就像是盛夏的季节一般火热……! | |
哎~这也太夸张了喵~ | |
是、是吗? | |
啊哈哈哈 好了,大家跑起来~♪ |
第4话
4話
えっと……あ、この本なんてどうかな? | |
『新聞記事の書き方』! バッチリだよ穂乃果ちゃん♪ | |
この本と、旅行でもらったパンフレットとあわせたら 記事が書けそうだね | |
図書室で本を探すなんて、音ノ木坂に入ってはじめてかも〜 | |
信じられない…… 図書室は昼寝する場所じゃないんだからね? | |
はーーい | |
旅行の写真も受け取ってきたよ〜 | |
やったあ! 見たい見た〜いっ | |
何これ!? 穂乃果たちなんでこんな格好してるの? | |
私たちは時代劇の体験をしてきたんだよ! 楽しかったな | |
へえ。結構似合ってるじゃない 今度にこも連れて行ってよね? | |
もちろん!! | |
あれ? 絵里ち、歌を歌ってる写真があるやん? | |
そうなの 牧場でミニステージをやらせてもらう機会があって…… | |
そうなんや! すごいね♪ | |
でしょう? 最高のミニステージだったんだから♪ | |
校内新聞に載せる記事は、新聞部で書いてくれる 予定だったんだけど…… 本当に私たちの担当でいいの? | |
うん♪ せっかく旅行したんだし、 細かい部分までウチらの言葉で直接伝えたいよね | |
はい! | |
スクールアイドルにはセルフプロデュース能力が必要だもの これくらいやってみせるにこ♪ | |
ふふ、分かった 新聞部には私たちで書くって伝えておくわ | |
うーん……新聞の記事なんて書いたことないから、 何て書こうか悩むわ | |
普通の新聞と違って校内新聞ですから、 それほど難しく考えなくてもよいのではないでしょうか? | |
ええ。私たちが感じた気持ちを伝えることが 大切なんじゃないかしら | |
そっか…… | |
どうしたの、花陽ちゃん? | |
うん、あのね。作詞とかもそうだけど…… 自分が感じた気持ちを、言葉にするのって難しいよね | |
そうやねえ そしたら……この場所のこういうところがよかったです、 とか記事を読んでくれる人に向けた言葉にしてみたら? | |
絵にしちゃえばいいんじゃないかにゃ〜 凛はにこにこねこちゃん描いておこーっと | |
にこにこなのは分かるけど……記事にふさわしいのかしら | |
まあまあ♪ 絵日記だと分かりやすいんじゃないかな〜 気持ちが伝わると思う♪ | |
なるほど……! 色んな方法があるんだね。私も考えてみる! | |
『今、スクールアイドル界で牧場があつい! 牧場のひみつ、大公開☆』……っと♪ | |
牧場のひみつ? うっふふ、面白いタイトルね | |
キャッチーなタイトルでまずは読者を引き込まないとね! タイトルから私たちの戦いは始まっているのよ! | |
戦いなの!? | |
確かに、興味を持ってもらうには タイトルも大事かもしれませんね | |
細かい気遣いが出来るにこっち、かっこいいやん! | |
でっしょー♪ | |
私たちは……『美味しい、かわいい、楽しい! スクールアイドルの旅行!』って感じかなっ | |
美味しいも、かわいいも、楽しいも、 ぜーんぶ体験出来ちゃったね♪ | |
うんっ! | |
凛たちは海、どうだった? 寒かったんじゃない? | |
寒かったよ! 寒かったけど……あったかかった! | |
ええ? 何それ? | |
はい。寒いですが、とても温かい…… 思い出に残る旅行でした | |
あったかいっていうか、あつかったよね、海未ちゃん♪ | |
はい! | |
ふふ。よく分かんないけど、楽しかったみたいね? | |
うん♪ | |
みんなに読んでもらえるように、いい記事を作りましょうね | |
おーっ! | |
チラチラ……まだかにゃ〜 | |
あーっ! みんな、来て来て! 貼られたよ、校内新聞っ | |
おお〜っ! ついに『スクールアイドルと行く日帰り旅行』が 掲載されている校内新聞が!!! | |
きゃあっ♪ にこにーの写真がおっきく、ハートになって貼られてる | |
私たちが書いた記事を、そのまま載せてくれたみたいね 嬉しいわ | |
うちのクラスの子たちも見てくれてるみたい どんな反応をするかしら? | |
ドキドキするけど……嬉しいね | |
これで、スクールアイドルを もっと身近に感じてもらえたらいいな♪ | |
むしろスクールアイドルを目指そうっていう気概を 持ってほしいわよね | |
そんなに!? | |
私たちが考えたプランで、旅行してくれる子はいるかな〜? | |
どうでしょうか? いるといいですね | |
絶対このプランで旅行してもらいたい っていうわけじゃないけど…… | |
読んでくれる人たちに、私たちの楽しい旅行の思い出が 伝わるといいわね | |
うんっ♪ |
第4话
那个……啊,这本书怎么样? | |
《新闻记事的写作方法》! 干得漂亮,小果♪ | |
有了这本书,再加上在旅行中拿到的旅行手册, 我们应该就能写出像样的记事来了 | |
在图书室里面找书的经历,在进入音乃木坂之后还是头一次呢~ | |
难以置信…… 图书室可不是给你睡午觉的地方哦? | |
是—— | |
旅行中拍的那些照片也收到啦~ | |
太好了! 快给我看看~ | |
这是什么!? 你们怎么会穿着这样的衣服啊? | |
我们在那里体验了时代剧的演出哦! 很有趣呢 | |
哎~这身衣服还挺适合你们的呢 下次有机会的话,也带我们去体验一下吧? | |
当然了!! | |
咦? 绘里里,我们不是也拍了唱歌时候的照片吗? | |
是的啊 我们在牧场那里意外地获得了进行演出的机会…… | |
是真的吗! 好厉害啊♪ | |
对吧? 那场演出简直不能再棒了♪ | |
这次要刊载在校内新闻上的记事, 本来是预定由新闻部来写的…… 交给我们自己来写,真的没问题吗? | |
嗯♪ 难得有了这次旅行的机会, 我也想用自己的话来把旅行中的各种事情都直接地告诉大家呢 | |
是! | |
学园偶像的自我创作能力也是不可欠缺的 这种小事我们肯定没问题的♪ | |
唔呵,我知道了 那我就去告诉新闻部,这次的记事由我们自己来写好了。 | |
嗯……不过我从来都没有写过新闻记事呢, 不知道该写些什么好啊 | |
这和普通的新闻不一样,是校内新闻, 所以,也不用考虑得那么复杂吧? | |
嗯。将我们的心情和感想告诉大家 这才是最重要的吧 | |
这样啊…… | |
怎么了,小阳? | |
嗯,我觉得~作词之类的事情也是这个样子的…… 将自己的心情通过语言传达出去,这还真是件困难的事情啊 | |
是啊 那么……就在选在这个地方好了, 我们去找个想要看我们记事的人, 然后面对她试着先用语言表达一下怎么样? | |
把一切都画成画不就好了喵~ 我要把小香香画成猫咪的样子 | |
我明白你的意思……但这好像不太适合放在新闻记事里吧? | |
这不也不错嘛♪如果是图画日记的话, 阅读起来不是很简单易懂吗~♪ 我们的心情也能够传达出去啊♪ | |
原来如此……! 传达心情也是有着很多方法的呢。我们也有个想法! | |
《牧场已经成为了当前学园偶像界的热门! 牧场秘密大公开☆》……♪ | |
牧场的秘密? 唔呵呵,真是有趣的标题啊 | |
必须得用吸引眼球的标题抓住读者的注意力才行嘛! 完成标题之后,我们的战斗现在才刚开始哦! | |
战斗!? | |
的确,想要吸引他人兴趣的话, 标题也是很重要的呢 | |
注意到这种细节的香香真是太帅了! | |
哼哼♪ | |
我们就……《美味的、可爱的、开心的 学园偶像旅行!》这样写比较好吧 | |
美味的、可爱的、开心的 看来你们是全部都体验到了呢♪ | |
嗯! | |
我们去的是海边,该怎么写呢? 那里不是超冷的吗? | |
是很冷啊! 虽然很冷……但也很温暖! | |
哎? 什么意思? | |
是啊。虽然寒冷,却又温暖…… 那是一次充满回忆的难忘旅行 | |
与其说是“温暖”,不如说是“炽热”呢,对吧小海♪ | |
嗯! | |
唔呵。虽然不是很明白,但你们好像真的很开心的样子啊? | |
嗯♪ | |
为了让大家都来看我们的记事,我们一定得写得好一点才行 | |
噢~! | |
(偷喵)……还没好啊喵~ | |
啊! 大家快过来! 校内新闻已经张贴上去了 | |
噢噢~! 终于,刊载着《与学园偶像共度一日旅行》 的校内新闻发布了!!! | |
呀♪ 小香香的照片这么大,还被放在了心型里面呢 | |
我们写的记事好像未经改动就刊载在上面了呢 真是太开心了 | |
我们班的同学们好像也看了这篇记事 不知道她们是什么反应呢? | |
虽然觉得有些紧张……不过还是好高兴啊 | |
要是大家能够通过这篇记事 真正地产生“学园偶像就在身边”的感觉就好了♪ | |
倒不如说,要是大家能因此而产生 “想要成为学园偶像”的想法就好了呢 | |
有这么夸张吗!? | |
不知道会不会有同学选择我们推荐的旅行方案去旅行呢? | |
谁知道呢? 要是有就好了 | |
虽然也并不是绝对地 想让大家按照我们的方案去旅行…… | |
但如果读了这篇记事的人们 能感受到我们快乐的旅行回忆,那就太好了 | |
嗯♪ |