ダイヤモンドプリンセスの憂鬱

於 2022年7月18日 (一) 00:27 由 沉厒對話 | 貢獻 所做的修訂
ダイヤモンドプリンセスの憂鬱
ダイヤモンドプリンセスの憂鬱.png
單曲封面
歌曲資訊
歌曲原名 ダイヤモンドプリンセスの憂鬱
譯名 鑽石公主的憂鬱
Diamond Princess no Yuutsu
作詞 畑 亜貴
作曲 吉田勝弥
編曲 高田 暁
歌手
BPM 127
試聽
收錄唱片
初售日期 2011年622
收錄單曲 ダイヤモンドプリンセスの憂鬱
音軌2 ラブノベルス

ダイヤモンドプリンセスの憂鬱BiBi第一張單曲《ダイヤモンドプリンセスの憂鬱》中收錄的同名主打曲,由BiBi演唱,發售於2011年6月22日。

歌詞

[關閉注音][開啟注音]
翻譯:奈亞拉托提普[1]
つめたいのはなぜなの (feel so mute)
為何總是如此冷淡(氣氛如此沉寂)
はげしさでつめられて (kura-kura)
為何如此火熱的視線給注視(直到心神蕩漾)
えたいのにどうして (feel so nude)
就想跟着隨之起舞(感觸如此純粹)
Diamond princess style
皆因那完美公主形象使然
完璧かんべきかがや宿やどしても
即使完美無缺的光輝寄宿於身
なにかがねりないと…ざわめいたこころ
仍舊感到缺少了什麼…那顆騷動的心
ゆめれる少女しょうじょなんて
搖曳於夢中的理想美少女
映画えいがだけの出来できことでいいわ
活在想像的世界便已足夠
それがだれわからない
因為她的心…沒人能理解
えてしまえ「まもって…」なんてわたしってないの
消失吧「保護我…」什麼的我可不會說出口
もろいコワレモノより あつあつけてみたい
比起破碎凋零我更想被熾熱的激情給熔解
挑戦ちょうせんしてよ?
你,是否想挑戰?
あやしいほどこいして (get my love)
隱瞞於世的戀愛(深得我芳心)
くるしくていてみたい (wana-wana)
過於痛苦而哭泣(傷心欲絕)
ふためた理性りせい(get my land)
被封閉的理性(逼近極限邊緣)
はじけそうな princess wars
就快崩潰 戰爭一處即發
さそわれてくやしくきしめて
悔恨禁不住誘惑 卻還是與你緊緊相擁
なにもかもわすれたら…明日あしたはいらない
那麼忘掉這一切…連未來都能捨棄
ひかりまと守護しゅごしゃよりも
比起耀眼的護花使者
やみかおり欲しいとささやいた
我更想碰觸幽暗的薰香
だめねきみしらないの
看來你還未明白
えてしまう未来みらいぞうなどだれのぞまないわ
沒人期望過無法成形的未來
わかる? おびえる王子おうじ退屈たいくつでしょ
你懂嗎?怯懦的王子多麼無趣
刺激しげきてきわたしでいたい
請讓我時刻都能感受刺激
kira-kira princess ためいきプリンセス
閃耀的公主 嘆息的公主
普通ふつうじゃイヤ no more safety
我可不要平凡 別再給我安全感
めたままで 憂鬱ゆううつなプリンセス
保持着清醒 滿是憂鬱的公主
みだされたい my heart
想要你 挑動我的心
ゆめれる少女しょうじょなんて
搖曳於夢中的理想美少女
映画えいがだけの出来できことでいいわ
活在想像的世界便已足夠
それがだれわからない
因為她的心…沒人能理解
えてしまえ「まもって…」なんてわたしってないの
消失吧「保護我…」什麼的我可不會說出口
もろいコワレモノより あつあつけてみたい
比起破碎凋零我更想被熾熱的激情給熔解
挑戦ちょうせんしてよ?
你,是否想挑戰?

注釋