ツキマカセ

ツキマカセ
ツキマカセ.png
LLLL假封面
歌曲资讯
歌曲原名 ツキマカセ
译名 Tsuki Makase
作词 TATSUNE
作曲 福田陽司
编曲 渡辺和紀
歌手
中心位 夕雾缀理
BPM 220
试听
收录唱片
初售日期 2023年426
收录单曲 Sparkly Spot
音轨1 Sparkly Spot
音轨3 希望的プリズム

ツキマカセDOLLCHESTRA第一张单曲《Sparkly Spot》中收录的C/W曲,发售于2023年4月26日。

本曲于2023年4月21日在YouTube官方频道公开了Lyric Video。

简介[1]

DOLLCHESTRA首张单曲《Sparkly Spot》収录曲。和让人联想深夜时段的歌词相互搭配,使用多种迷人音色的电子流行乐。在歌曲的世界观才得以窥见两人娇怜的表情也是亮点。

歌词

▼ 以下歌词还原自歌词本。

翻译:依然洳雪,授权转载,禁止二次转载
物憂げなベッドルーム
无精打采的卧室
彩る甘い話題
色彩甜美的话题
まだ陽は昇らないで
太阳还尚未升起
半端に取り入れた恋愛脳
半吊子的恋脑
ぶつかり合う感情論
相互碰撞的感情论
おとぎの国 見えなくなった後も
即使在童话的王国消失之后
愛を知って強くなれるとか(曖昧で)
知晓了爱之后就会变得更坚强(暧昧的)
不思議な言葉を人は信じてるから
因为人们愿意相信不可思议的话语
恋の理想なんて(言われても難しくて)
恋爱的理想什么的(就算是说出来也很麻烦)
案外悩んじゃって(考えると恥ずかしくて)
出乎意料地烦恼(光是想想就觉得不好意思)
妄想リプレイ もう結構
妄想回放已经玩腻了
何か虚しい ちょっと
总感觉有点空虚呢
着飾らずに居られる場所が欲しいのに
想要去往一个不需要粉饰打扮的地方
幸せの設計図
幸福的设计图
誰も知らないんでしょ
任谁都会不知道吧
期待に満ちたシナリオ
充满期待的剧本
胸に秘めて泣きそうです
藏在心底快要哭出来了
昔見た白昼夢
曾几何时的白日梦
絵空事だったみたい
似是镜花水月一场空
ローファイな気分飽きちゃって
厌倦了这股低保真的心情
またルーレットな心模様
随后心中又开启新一轮赌盘
うんざりするような恋愛ショー
令人厌倦烦闷的恋爱秀
嘘だらけの青春を
即使谎话连篇的青春
子供騙しだと笑っていても
只是哄骗小孩的笑谈
恋の魔法かけられた日には(もしかして)
被施下了爱情魔法的那一天(难道说)
私も笑い者になっているかな
我会沦为众人的笑柄吗
風景変えたくて(少しだけ背伸びをして)
想要改变风景(那就稍微踮起脚尖)
階段昇ったって(思うほど変わらなくて)
就算爬上楼梯(也不会发生想象中那么大的变化)
安全ポジション もう結構
安全位置已经够好了
口に出せない きっと
我却肯定说不出口
傷つかずに居られる場所は欲しいけど
虽说想要去往一个不会受伤的地方
悲しみの復元図
悲伤的复原图
持て余してるんでしょ
你觉得相当棘手对吧
暗い顔にはサヨナラ
对愁眉苦脸说再见吧
ご都合主義は無理そうです
机会主义是行不通的
不器用なマイルール
我那笨拙的规则约束
悩みすぎだったみたい
看来是我过于烦恼了
ハイファイな気分に浸って
沉浸在高保真的气氛中
でもルーレットは止まらない
但是赌盘却不会就此停下
ガラスの靴とか
还有玻璃鞋
ダイヤのティアラも
和钻石皇冠什么的
興味ないわけじゃないの
并不是对它们没有兴趣
だけど少し現実派
只是有点现实派
絶妙なバランスで
绝妙的平衡中
揺れる乙女心(夢だけ見せないで)
动摇的少女心(你的梦想不要只是给我看看)
心変わりしちゃうかもよ
我的心意也许会发生改变
ルーレット・チャンス
如同赌盘中的机会
妄想リプレイ まあいっか
妄想回放就这样无所谓吧
「らしく」生きて もっと
要活的更像“自己”
着飾らずに居るのは難しくても
即使不给自己着装打扮就会很困难
幸せの設計図
幸福的设计图
誰も知らないんでしょ
任谁都会不知道吧
期待に満ちたシナリオ
充满期待的剧本
書き直しも出来そうです
似乎可以重新书写
昔見た白昼夢
曾几何时的白日梦
壁に飾って眺めたい
想装饰在墙慢慢瞻仰
ローファイな気分飽きちゃって
厌倦了这股低保真的心情
またルーレットな心模様
随后心中又开启新一轮赌盘
どうせ今日も繰り返す
反正今天也只需要
同じ話題で良いでしょ
重复同样的话题就好了吧
次第に鈍くなる思考
思考变得越来越迟钝
あと少しだけ巡らせて
请让我再稍微想想
暗転したベッドルーム
昏暗无光的卧室
筋書きの無い会話
没有条理的对话
月が逃げ去って後も
在月亮消失之后
ルーレットな心模様
心中又开启新一轮赌盘

注释