LLWiki正在建設中,歡迎加入我們!
「僕らのLIVE 君とのLIFE」修訂間的差異
跳至導覽
跳至搜尋
確 かな今 よりも新 しい夢 つかまえたい大胆 に飛 び出 せば O.K.マイライフ望 みは大 きくね背 のびだってば 高 く遠 く全部 叶 えようそうだよ 信じるだけで 答 えなくていいんだわかるから胸 にえがく場所 は同 じ何度 でも諦 めずに 探 すことが僕 らの挑戦 元気 の温度 は下 がらない熱 いままで羽 ばたいてく泣 いても空 の色 変 わらないし青 いままで並 んで感 じたい理屈 じゃなく 側 にいたらそうだね 誰もがひとつ 持 ってる勇気 の欠片 は、君 と!一緒 だってば ずっとね思 い付 きでいいから追 いかけて躓 いて起 き上がって 見 つめあえる嬉 しい冒険 笑顔 はどこまで届 くかな約束 とかいらないけど駆 け抜 けて一緒 にきらきら…キラキラ!答 えなくていいんだわかるから胸 にえがく場所 は同 じ何度 でも諦 めずに 探 すことが僕 らの挑戦 元気 の温度 は下 がらない熱 いままで羽 ばたいてく
小 (文本替换 - 替换“|Center=”为“|中心位=”) |
(→歌词: 调整注音格式 //使用页面/文本对比查看器快速编辑) |
||
第26行: | 第26行: | ||
{{lyrics|color=muse|hasRuby=1|<nowiki/> |
{{lyrics|color=muse|hasRuby=1|<nowiki/> |
||
{{photrans|確_たし |
{{photrans|確_たし}}かな{{photrans|今_いま}}よりも{{photrans|新_あたら}}しい{{photrans|夢_ゆめ}}つかまえたい |
||
{{photrans|大胆_だいたん |
{{photrans|大胆_だいたん}}に{{photrans|飛_と}}び{{photrans|出_だ}}せば O.K.マイライフ |
||
{{photrans|望_のぞ |
{{photrans|望_のぞ}}みは{{photrans|大_おお}}きくね |
||
{{photrans|背_せ |
{{photrans|背_せ}}のびだってば {{photrans|高_たか}}く{{photrans|遠_とお}}く |
||
まぶしいあした{{photrans|抱_だ}}きしめに{{photrans|行_ゆ}}こう |
|||
{{photrans|全部_ぜんぶ|叶_かな |
{{photrans|全部_ぜんぶ}}{{photrans|叶_かな}}えよう |
||
@eli,kotori@そうだよ |
@eli,kotori@{{photrans|そうだよ |信_しん|じるだけで}} |
||
@honoka@ |
@honoka@ぐんぐん{{photrans|前_まえ}}に{{photrans|進_すす}}むよ、@@{{photrans|君_きみ}}が! |
||
{{photrans|答_こた |
{{photrans|答_こた}}えなくていいんだわかるから |
||
{{photrans|胸_むね |
{{photrans|胸_むね}}にえがく{{photrans|場所_ばしょ}}は{{photrans|同_おな}}じ |
||
@honoka@{{photrans|何度_なんど |
@honoka@{{photrans|何度_なんど}}でも{{photrans|諦_あきら}}めずに {{photrans|探_さが}}すことが{{photrans|僕_ぼく}}らの{{photrans|挑戦_ちょうせん}} |
||
{{photrans|元気_げんき |
{{photrans|元気_げんき}}の{{photrans|温度_おんど}}は{{photrans|下_さ}}がらない |
||
{{photrans|熱_あつ |
{{photrans|熱_あつ}}いままで{{photrans|羽_は}}ばたいてく |
||
あこがれを{{photrans|語_かた}}る{{photrans|君_きみ}}の |
|||
ゆずらない{{photrans|瞳_ひとみ}}がだいすき…ダイスキ! |
|||
{{photrans|泣_な |
{{photrans|泣_な}}いても{{photrans|空_そら}}の{{photrans|色_いろ}}{{photrans|変_か}}わらないし{{photrans|青_あお}}いままで |
||
いますぐに{{photrans|会_あ}}いたいね O.K.サンシャイン |
|||
{{photrans|並_なら |
{{photrans|並_なら}}んで{{photrans|感_かん}}じたい |
||
{{photrans|理屈_りくつ |
{{photrans|理屈_りくつ}}じゃなく {{photrans|側_そば}}にいたら |
||
きもちがぐっと{{photrans|近_ちか}}づく{{photrans|意味_いみ}}が |
|||
{{photrans |
すぐに{{photrans|伝_つた}}わるよ |
||
@eli,kotori@そうだね |
@eli,kotori@{{photrans|そうだね |誰_だれ|もがひとつ}} |
||
@honoka@{{photrans|持_も |
@honoka@{{photrans|持_も}}ってる{{photrans|勇気_ゆうき}}の{{photrans|欠片_かけら}}は、@@{{photrans|君_きみ}}と! |
||
{{photrans|一緒_いっしょ |
{{photrans|一緒_いっしょ}}だってば ずっとね |
||
{{photrans|思_おも |
{{photrans|思_おも}}い{{photrans|付_つ}}きでいいから{{photrans|追_お}}いかけて |
||
{{photrans |
こころ{{photrans|踊_おど}}る{{photrans|場所_ばしょ}}を{{photrans|探_さが}}そう |
||
@eli@{{photrans|躓_つまず |
@eli@{{photrans|躓_つまず}}いて{{photrans|起_お}}き上がって @kotori@{{photrans|見_み}}つめあえる{{photrans|嬉_うれ}}しい{{photrans|冒険_ぼうけん}} |
||
{{photrans|笑顔_えがお |
{{photrans|笑顔_えがお}}はどこまで{{photrans|届_とど}}くかな |
||
{{photrans|約束_やくそく |
{{photrans|約束_やくそく}}とかいらないけど |
||
いつまでも{{photrans|君_きみ}}といたい |
|||
{{photrans|駆_か |
{{photrans|駆_か}}け{{photrans|抜_ぬ}}けて{{photrans|一緒_いっしょ}}にきらきら…キラキラ! |
||
(きらきら…キラキラ! |
(きらきら…キラキラ! |
||
第71行: | 第71行: | ||
Let's go!) |
Let's go!) |
||
{{photrans|答_こた |
{{photrans|答_こた}}えなくていいんだわかるから |
||
{{photrans|胸_むね |
{{photrans|胸_むね}}にえがく{{photrans|場所_ばしょ}}は{{photrans|同_おな}}じ |
||
{{photrans|何度_なんど |
{{photrans|何度_なんど}}でも{{photrans|諦_あきら}}めずに {{photrans|探_さが}}すことが{{photrans|僕_ぼく}}らの{{photrans|挑戦_ちょうせん}} |
||
{{photrans|元気_げんき |
{{photrans|元気_げんき}}の{{photrans|温度_おんど}}は{{photrans|下_さ}}がらない |
||
{{photrans|熱_あつ |
{{photrans|熱_あつ}}いままで{{photrans|羽_は}}ばたいてく |
||
あこがれを{{photrans|語_かた}}る{{photrans|君_きみ}}の |
|||
ゆずらない{{photrans|瞳_ひとみ}}がだいすき…ダイスキ! |
|||
|翻译:TVB引进版本(有的地方非直译)及奈亚子<ref>[https://home.gamer.com.tw/homeindex.php?owner=aoos23412 歌词翻译对照来源]</ref> |
|翻译:TVB引进版本(有的地方非直译)及奈亚子<ref>[https://home.gamer.com.tw/homeindex.php?owner=aoos23412 歌词翻译对照来源]</ref> |
於 2022年3月22日 (二) 12:50 的修訂
僕らのLIVE 君とのLIFE
| |
---|---|
單曲封面
| |
歌曲資訊 | |
歌曲原名 | 僕らのLIVE 君とのLIFE |
譯名 | 我們的演唱會與你的生活 Bokura no Live Kimi to no Life |
別名 | BRRR |
作詞 | 畑 亜貴 |
作曲 | 山田高弘 |
編曲 | 高田 暁 |
歌手 | |
主唱 | 高坂穗乃果 |
站位 | |
BPM | 210 |
試聽 | |
收錄唱片 | |
初售日期 | 2010年8月25日 |
收錄單曲 | 《僕らのLIVE 君とのLIFE》 |
音軌2 | 友情ノーチェンジ |
僕らのLIVE 君とのLIFE是μ's第一張單曲《僕らのLIVE 君とのLIFE》中收錄的同名主打曲,同時也是LoveLive!動畫一期第8話的插入曲。由μ's(以「LoveLive! School idol project」的名義)演唱,發售於2010年8月25日。
歌詞
翻譯:TVB引進版本(有的地方非直譯)及奈亞子[1]
比起安穩的現在 更想尋着嶄新的夢想
大膽地豁出去吧
抱着龐大的野心
羽翼已豐 跳得更高更遠
まぶしいあした抱 きしめに行 こう
走向壹片光明的前途吧
去把夢想都實現吧
對啊 妳只需要去相信
ぐんぐん前 に進 むよ、君 が!
充滿幹勁繼續向前走
即使沒有答案我也早已明白
因我們心中所朝向都是同壹方向
屢敗屢試 四處遍尋正是挑戰
這份熱情的溫度不會褪減
直至大鵬展翅仍會依舊熾熱
あこがれを語 る君 の
妳訴說對未來憧景
ゆずらない瞳 がだいすき…ダイスキ!
堅定不移的眼神把我深深迷倒…深深迷倒!
即便傷心哭泣 天空也仍是一片湛藍
いますぐに会 いたいね O.K.サンシャイン
現在馬上想看見 那耀眼的太陽
想與你肩並着肩
並非強詞奪理 只要在你身旁
きもちがぐっと近 づく意味 が
心情就會如同相互吸引般
すぐに伝 わるよ
立即能傳達出去
沒有錯 不論是誰
都有著名為勇氣的碎片!
要與你 永遠在一起
無需思考了快快動身吧
こころ踊 る場所 を探 そう
前去尋找令人心動的舞台
跌倒後再度站起所見到的是 喜出望外的冒險
你是否能看見我的微笑
並不需要什麼約定
いつまでも君 といたい
無時無刻都想在你身邊
一起闖遍天涯海角綻放光芒…綻放光芒!
(きらきら…キラキラ!
(綻放光芒…綻放光芒!
Hihihihi!
Hihihihi!
だいすき…ダイスキ!
深深迷倒…深深迷倒!
Hi hi hi hi yeah!
Hi hi hi hi yeah!
Let's go!)
Let's go!)
即使沒有答案我也早已明白
因我們心中所朝向都是同壹方向
屢敗屢試 四處遍尋正是挑戰
這份熱情的溫度不會褪減
直至大鵬展翅仍會依舊熾熱
あこがれを語 る君 の
妳訴說對未來憧景
ゆずらない瞳 がだいすき…ダイスキ!
堅定不移的眼神把我深深迷倒…深深迷倒!