僕らは今のなかで

於 2020年12月14日 (一) 10:53 由 Yumeto對話 | 貢獻 所做的修訂 →‎注释

  • 僕らは今のなかで
    僕らは今のなかで.png
    單曲封面
    歌曲資訊
    歌曲原名 僕らは今のなかで
    譯名 我們活在當下
    Sore wa Bokutachi no Kiseki
    別名 OP1、仆今
    作詞 畑 亜貴
    作曲 森慎太郎
    編曲 森慎太郎
    歌手
    站位 Symbol-hanayo.pngName hanayo.pngSymbol-rin.pngName rin.pngSymbol-umi.pngName umi.pngSymbol-maki.pngName maki.pngSymbol-honoka.pngName honoka.pngSymbol-eli.pngName eli.pngSymbol-kotori.pngName kotori.pngSymbol-nozomi.pngName nozomi.pngSymbol-nico.pngName nico.png
    BPM 196
    試聽
    收錄唱片
    初售日期 2013年123
    收錄單曲 僕らは今のなかで
    音軌2 WILD STARS

    僕らは今のなかでLoveLive!動畫一期片頭曲,收錄於片頭曲單曲《僕らは今のなかで》中,由μ's演唱,發售於2013年1月23日。

    歌詞

    翻譯:TVB引進版本(有的地方非直譯)及奈亞子[2]
    真っ直ぐな想いがみんなを結ぶ
    坦誠的心將大家牽繫起來
    本気でも不器用 ぶつかり合うこころ
    就算偶爾力不從心和意見分歧
    それでも見たいよ大きな夢は
    也無阻追尋那宏大的夢想
    ここにあるよ 始まったばかり(わかってる)
    就在你我身邊 已經起航(我知道呢)
    楽しいだけじゃない 試されるだろう(わかってる)
    不如意事十常八九 現在的是磨練吧(我知道呢)
    だってその苦しさもミライ(行くんだよ)
    吃得苦中苦 方為人上人(出發吧)
    集まったら強い自分になってくよ
    大家一起就能變得堅強
    (きっとね)変わり続けて(We'll be star!)
    (定會)不斷成長(終成璀璨明星)
    それぞれが好きなことで頑張れるなら
    人各有誌 並為此拼命的話
    新しい(場所が)ゴールだね
    終點就會是全新的(舞臺呢)
    それぞれの好きなことを信じていれば
    相信自己所做喜歡的事的話
    ときめきを(抱いて)進めるだろう
    就(懷着)澎湃期待的心情前進吧
    (恐がる癖は捨てちゃえ)とびきりの笑顔で
    (摒除怯場的壞習慣)以最燦爛的笑容
    (跳んで跳んで高く)僕らは今のなかで
    (跳得更高更遠)我們就活在當下
    考えるだけよりみんなで走ろう
    比起分析臆測 不如放手去做吧
    明日は未完成 予想できないちから
    直到明日還尚未完成 那股無法想像的力量
    それなら起こるよ奇跡は必然
    肯定能捲起奇蹟
    これからだよ[1] 何もかも全部が(わかってる)
    就在這開始 懷抱着壹切的可能性(我知道呢)
    悲しい時にこそ 上を向いてみよう(わかってる)
    即便傷心難過 也要試着仰頭止淚(我知道呢)
    もっと素晴らしくなれセカイ(欲しいんだよ)
    想要親眼看見(變得更加美好的世界)
    輝きを胸に宿したいから
    將這份光輝寄宿於心
    (ぐっとね)競い合おうよ(We can fly!)
    (更激烈地)相互競爭吧(終能展翅高飛)
    振り返る暇なんてないね そんな気分さ
    登上舞臺之際 已經沒有回頭的閒情逸致
    広がるよ(君と)どこまでも
    將歌聲(與妳壹同)傳遍到世界各處
    振り返る暇なんてないと感じているよ
    早已理解 已經沒有回頭的閒情逸致
    刺激への(期待)盛り上がってく
    充滿刺激感的(期待)正在不斷高漲
    (弱気な僕にさよなら)消さないで笑顔で
    (向弱小的我們永別)帶着永不消逝的笑容
    (跳んで跳んで高く)僕らと今のなかを
    (跳得更高更遠)與我們壹同 活在當下
    夢が大きくなるほど(試されるだろう)
    夢想越是廣大(這是在考驗我們對吧)
    胸の熱さで乗り切れ(僕の温度は)
    就用胸中的熱情去實現(我的溫度)
    熱いから(熱すぎて)とまらない
    是如此的炙熱(烈烈燃燃)已無法停止
    無謀な賭け?勝ちにいこう!
    並非有勇無謀 是絕對必勝的自信!
    それぞれが好きなことで頑張れるなら
    人各有誌 並為此拼命的話
    新しい(場所が)ゴールだね
    終點就會是全新的(舞臺呢)
    それぞれの好きなことを信じていれば
    相信自己所做喜歡的事的話
    ときめきを(抱いて)進めるだろう
    就(懷着)澎湃期待的心情前進吧
    (恐がる癖は捨てちゃえ)とびきりの笑顔で
    (摒除怯場的壞習慣)以最燦爛的笑容
    (跳んで跳んで高く)僕らと今を
    (跳得更高更遠)與我們壹同 活在當下
    (弱気な僕にさよなら)消さないで笑顔で
    (向弱小的我們永別)帶着永不消逝的笑容
    (跳んで跳んで高く)僕らは今のなかで
    (跳得更高更遠)我們就活在當下
    輝きを待ってた
    輝煌之時指日可待

    注釋

    1. N條在Live上從來不好好唱這句結果還帶壞了所有人……不僅如此還把這句不好好唱的詞帶進了solo曲
    2. http://forum.gamer.com.tw/