LLWiki正在建設中,歡迎加入我們

僕らは今のなかで

出自LLWiki
於 2021年10月30日 (六) 13:06 由 Yumeto對話 | 貢獻 所做的修訂 (文本替换 - 替换“|Center=”为“|中心位=”)
跳至導覽 跳至搜尋

  • 僕らは今のなかで
    僕らは今のなかで.png
    單曲封面
    歌曲資訊
    歌曲原名 僕らは今のなかで
    譯名 我們活在當下
    Bokura wa Ima no Naka de
    別名 OP1、僕今
    作詞 畑 亜貴
    作曲 森慎太郎
    編曲 森慎太郎
    歌手
    主唱 高坂穗乃果
    站位 Symbol-hanayo.pngName hanayo.pngSymbol-rin.pngName rin.pngSymbol-umi.pngName umi.pngSymbol-maki.pngName maki.pngSymbol-honoka.pngName honoka.pngSymbol-eli.pngName eli.pngSymbol-kotori.pngName kotori.pngSymbol-nozomi.pngName nozomi.pngSymbol-nico.pngName nico.png
    BPM 196
    試聽
    收錄唱片
    初售日期 2013年123
    收錄單曲 僕らは今のなかで
    音軌2 WILD STARS

    僕らは今のなかでLoveLive!動畫一期片頭曲,收錄於片頭曲單曲《僕らは今のなかで》,由μ's演唱,發售於2013年1月23日。

    歌詞

    [關閉注音][開啟注音]
    翻譯:TVB引進版本(有的地方非直譯)及奈亞子
    真っ直ぐないがみんなをぐなおもいがみんなをむす
    坦誠的心將大家牽繫起來
    本気でも不器用ほんきでもぶきよう ぶつかり合うこころぶつかりうこころ
    就算偶爾力不從心和意見分歧
    それでも見たいよきなそれでもたいよおおきなゆめ
    也無阻追尋那宏大的夢想
    ここにあるよ まったばかりはじまったばかり(わかってる)
    就在你我身邊 已經起航(我知道呢)
    しいだけじゃないたのしいだけじゃない されるだろうためされるだろう(わかってる)
    不如意事十常八九 現在的是磨練吧(我知道呢)
    だってそのしさもミライだってそのくるしさもミライ(行くんだよ)(くんだよ)
    吃得苦中苦 方為人上人(出發吧)
    まったら自分になってくよあつまったらつよじぶんになってくよ
    大家一起就能變得堅強
    (きっとね)変わりけてわりつづけて(We'll be star!)
    (定會)不斷成長(終成璀璨明星)
    それぞれが好きなことで頑張れるならそれぞれがきなことでがんばれるなら
    人各有誌 並為此拼命的話
    しい(場所が)あたらしい(ばしょが)ゴールだね
    終點就會是全新的(舞臺呢)
    それぞれの好きなことをじていればそれぞれのきなことをしんじていれば
    相信自己所做喜歡的事的話
    ときめきを(抱いて)めるだろう(いて)すすめるだろう
    就(懷着)澎湃期待的心情前進吧
    (がるは捨てちゃえ)とびきりの笑顔(こわがるくせてちゃえ)とびきりのえがお
    (摒除怯場的壞習慣)以最燦爛的笑容
    (跳んで跳んでく)らはのなかで(んでんでたかく)ぼくらはいまのなかで
    (跳得更高更遠)我們就活在當下
    えるだけよりみんなでろうかんがえるだけよりみんなではしろう
    比起分析臆測 不如放手去做吧
    明日未完成あしたみかんせい 予想できないちからよそうできないちから
    直到明日還尚未完成 那股無法想像的力量
    それなら起こるよ奇跡必然それならこるよきせきひつぜん
    肯定能捲起奇蹟
    これからだよ もかも全部なにもかもぜんぶ(わかってる)
    就在這開始 懷抱着壹切的可能性(我知道呢)
    しいにこそかなしいときにこそ を向いてみよううえいてみよう(わかってる)
    即便傷心難過 也要試着仰頭止淚(我知道呢)
    もっと素晴らしくなれセカイもっとすばらしくなれセカイ(欲しいんだよ)(しいんだよ)
    想要親眼看見(變得更加美好的世界)
    きを宿したいからかがやきをむねやどしたいから
    將這份光輝寄宿於心
    (ぐっとね)い合おうよきそおうよ(We can fly!)
    (更激烈地)相互競爭吧(終能展翅高飛)
    振りなんてないねかえひまなんてないね そんな気分そんなきぶん
    登上舞臺之際 已經沒有回頭的閒情逸致
    がるよ(と)ひろがるよ(きみと)どこまでも
    將歌聲(與妳壹同)傳遍到世界各處
    振りなんてないとじているよかえひまなんてないとかんじているよ
    早已理解 已經沒有回頭的閒情逸致
    刺激への(期待)盛り上がってくしげきへの(きたい)がってく
    充滿刺激感的(期待)正在不斷高漲
    (弱気にさよなら)消さないで笑顔(よわきぼくにさよなら)さないでえがお
    (向弱小的我們永別)帶着永不消逝的笑容
    (跳んで跳んでく)らとのなかを(んでんでたかく)ぼくらといまのなかを
    (跳得更高更遠)與我們壹同 活在當下
    きくなるほどゆめおおきくなるほど(されるだろう)(ためされるだろう)
    夢想越是廣大(這是在考驗我們對吧)
    さで乗り切れむねあつさで(温度は)(ぼくおんどは)
    就用胸中的熱情去實現(我的溫度)
    いからあついから(すぎて)(あつすぎて)とまらない
    是如此的炙熱(烈烈燃燃)已無法停止
    無謀な賭け?むぼうけ?勝ちにいこう!ちにいこう!
    並非有勇無謀 是絕對必勝的自信!
    それぞれが好きなことで頑張れるならそれぞれがきなことでがんばれるなら
    人各有誌 並為此拼命的話
    しい(場所が)あたらしい(ばしょが)ゴールだね
    終點就會是全新的(舞臺呢)
    それぞれの好きなことをじていればそれぞれのきなことをしんじていれば
    相信自己所做喜歡的事的話
    ときめきを(抱いて)めるだろう(いて)すすめるだろう
    就(懷着)澎湃期待的心情前進吧
    (がるは捨てちゃえ)とびきりの笑顔(こわがるくせてちゃえ)とびきりのえがお
    (摒除怯場的壞習慣)以最燦爛的笑容
    (跳んで跳んでく)らと(んでんでたかく)ぼくらといま
    (跳得更高更遠)與我們壹同 活在當下
    (弱気にさよなら)消さないで笑顔(よわきぼくにさよなら)さないでえがお
    (向弱小的我們永別)帶着永不消逝的笑容
    (跳んで跳んでく)らはのなかで(んでんでたかく)ぼくらはいまのなかで
    (跳得更高更遠)我們就活在當下
    きを待ってたかがやきをってた
    輝煌之時指日可待

    注釋