LLWiki正在建设中,欢迎加入我们

“地元愛♡満タン☆サマーライフ”的版本间差异

来自LLWiki
跳转到导航 跳转到搜索
(文本替换 - 替换“|Center=”为“|中心位=”)
→‎歌词:​ // 使用Wikiplus小工具快速编辑
第29行: 第29行:
{{BK}}
{{BK}}
{{memberblock|type=aqours|5|6}}
{{memberblock|type=aqours|5|6}}
{{lyrics|color=aqours|<nowiki/>
{{lyrics|color=|<nowiki/>


@yoshiko@遠く続いてる海の先には
@yoshiko@遠く続いてる海の先には

2022年5月17日 (二) 10:54的版本

地元愛♡満タン☆サマーライフ
地元爱♡満タン☆サマーライフ.png
SIF假封面
歌曲资讯
歌曲原名 地元愛♡満タン☆サマーライフ
译名 故乡爱♡满载的☆夏日时光
别名 地元爱
作词 畑 亜貴
作曲 石倉誉之
编曲 石倉誉之
歌手
BPM 170
试听
收录唱片
初售日期 2017年82
收录专辑 ラブライブ!サンシャイン!! デュオトリオコレクションCD VOL.1 SUMMER VACATION
音轨1 夏への扉 Never end ver.
音轨2 真夏は誰のモノ?
音轨4 夏の終わりの雨音が

地元愛じもあい♡満タン☆サマーライフ是《ラブライブ!サンシャイン!! デュオトリオコレクションCD VOL.1 SUMMER VACATION》中的曲目,由渡边曜津岛善子演唱,发售于2017年8月2日。

两人的衣装投票结果是UNICORN BLIZZARD。

歌词

▼ 以下歌词还原自歌词本。

翻译:奈亚子
遠く続いてる海の先には
在延续至远端的海边前方
どんな夏があるのだろう?
会呈现着怎么样的夏天呢?
いつか 確かめたいキモチもあるけれど
虽然说 有朝一日想要去给它一探个究竟
イチバンはこの場所って気がしてる
但感觉到最棒的地方肯定就是在这里
ぱーっと派手じゃない でもこの海は
虽并非一眼就让人惊艳 但这边的海岸
ずっと私たちのコトを
一直以来总是将我们
いつも見ててくれた 喜びも涙も知ってるの
无时无刻地看在眼底 喜悦和泪水也都一清二楚
昔からの浜辺
一如既往的海边
朝はまだ冷たくて 足がビックリしてるよ
还有些凉意的早晨 双脚着实地大吃了一惊
水のなか お魚につつかれちゃった?
泡在水中 被鱼儿们给轻轻地啄呀啄?
なんだか楽しいね
总感觉喜不自胜
一緒の夏は ここで過ごそうよ
就在这地方 共度这个夏天吧
お休み気分で 寄せて返す波の声
用度假的心情 潮起潮落的波浪声
一緒に聴きたいな のんびりするのもいいでしょ?
好想与你一起聆听 就这样悠悠哉哉也未尝不可吧?
たまには息抜きしなくちゃ
偶尔也该好好放松心情才行
砂をサクサク 踏みながらお喋りしようよ
一遍踏着沙子 和我一起愉快地谈天说地吧
ほらっ 地元自慢のサマーライフ
这就是 故乡引以为傲的夏日生活
白いパラソルさしてお散歩
撑着雪白的遮阳伞散散小步
ちょっと憧れがあったんだ
总是令我不仅稍稍向往着
だけど 日焼けなんて気にしないで歩こう
所以说 一起走吧别去在意艳阳会晒伤皮肤
イチバンの私たちの浜辺
漫步走在我们最棒的海岸边
夕焼けの美しさ 絵はがきにしてみたいな
好想将夕阳的美 给试着制作成一张明信片
変わりゆくグラデーション 見とれちゃうんだ
逐渐变换的层次色彩 令人不禁看呆了眼
きれいで切ないね
既美丽又带着哀愁
今度の夏も ここで過ごそうよ
这次的夏天 让我们也在这度过吧
行きたい所が思いつかないときは
在想不到应该要去哪儿才好的时候
うちへおいでよ なんにもしない夏もいいじゃない?
就来我们的故乡 无所事事地度过夏天也未尝不可吧?
暑くて 頭クラクラしちゃう前に
在暑气 令脑袋感到晕头转向之前
一緒の夏は ここで過ごそうよ
就在这地方 共度这个夏天吧
お休み気分で 寄せて返す波の声
用度假的心情 潮起潮落的波浪声
一緒に聴きたいな のんびりするのもいいでしょ
好想与你一起聆听 就这样悠悠哉哉也未尝不可吧?
たまには息抜きしなくちゃ
偶尔也该好好放松心情才行
砂をサクサク 踏みながらお喋りしようよ
一遍踏着沙子 和我一起愉快地谈天说地吧
ほら、地元自慢のサマーライフ!
这就是 故乡引以为傲的夏日生活!
空がキラキラ 目を閉じてもまぶしい渚が好き
天空光芒闪耀 喜欢这闭上双眼仍觉得耀眼的岸边
地元愛♡満タン☆サマーライフ
故乡爱♡满载的☆夏日生活

注释