LLWiki正在建设中,欢迎加入我们!
探せ!淡島のいいところ
跳转到导航
跳转到搜索
探せ!淡島のいいところ
| |
---|---|
剧情简介 | |
剧情名 | 探せ!淡島のいいところ |
譯名 | 探寻!淡岛的好去处 |
剧情导航 | |
所在活动 | 第4回 おさんぽラリー |
序章
プロローグ Aqours、テレビデビュー!
おはようずら〜 | |
花丸ちゃん、おはよう! | |
あとはダイヤさんとルビィちゃんと、善子ちゃんだね 鞠莉ちゃんと果南ちゃんは淡島で待っててくれてるから | |
ああ、緊張してきた…… | |
大丈夫だよ、梨子ちゃん! 今日は本番じゃないんだし! | |
わ、分かってるけど……こんなこと生まれて初めてなんだもの 落ち着けって言う方が無理よ…… | |
マルも話を聞いた時からそわそわしてしょうがないずら まさか…マル達が…… | |
ねー。ほんっとびっくりだよ! まさか私達が――――テレビに出るなんて! | |
ねぇねぇ、昨日の夕方のニュース観た? 特集のコーナーで、スクールアイドルが 地元を紹介して回ってたやつ! | |
ああ、テレビ欄にそんなこと書いてあったね 私は別のチャンネルでやってた面白動物の方が 気になって観なかったんだけど…… | |
ル、ルビィは観たよ! 今人気上昇中のグループが出てたよね! | |
朝から興奮気味に語られまくったおかげで、 観てないこっちもすっかり内容覚えちゃったわ | |
最後に市長さんと一緒に歌を披露したっていう場面、 マルも観てみたかったずら | |
スクールアイドルって、雑誌に載るだけじゃなくて、 テレビに出ることもあるのね やっぱり人気があるとそういう依頼が来るのかしら…… | |
Aqoursにもいつか出演依頼が来たりして。音楽番組とか! | |
いいなぁ〜。出てみたーい! | |
ならば出ちゃいましょう!! | |
うわあっ! | |
鞠莉さん! ドアは静かに開けなさいと何度言えば分かるのですか! | |
鞠莉ちゃん!? それに、ダイヤさんも! | |
前にもこんなパターンあったね…… | |
理事長の仕事があるから遅れるって言ってたけど、 ずいぶんかかったね。何かあったの? | |
んっふふふふふ♪♪ 聞いてちょうだいみんな! 超ビッグビジネスのリクエストよ。テレビ局から! Aqoursに! テレビ出演の依頼が来たわ〜!! | |
て……? って、テ、テレビ?! | |
ローカルテレビの番組で、 淡島の魅力を紹介するそうなんですが、 Aqoursに出演してほしいと依頼があったのです | |
既に出演を了承してしまいましたが…… みなさん、よろしいですか? | |
全然オッケーだよ! すごーい! Aqours、テレビデビューだぁ! | |
奇跡みたいなタイミングで奇跡みたいな話が来たーっ! | |
撮影本番に備えて、淡島の魅力を再チェックしましょう! まずは明日、みんなであわしまマリンパークに行ってみない? | |
さんせーいっ♪ |
序章 Aqours的电视首秀!
早上好的说~ | |
花丸,早上好! | |
还剩 黛雅、露比和善子没来了 鞠莉和果南在淡岛等我们 | |
啊,好紧张…… | |
没事的,梨子!今天又不是正式演出! | |
我、我知道……这是我有生以来第一次经历这种事 想冷静也冷静不下来啊…… | |
咱也是,自从听说这件事,就一直紧张到现在的说 没想到……咱…… | |
没错。真是吓了一跳! 没想到我们——竟然要上电视啦! | |
喂喂,昨天傍晚的新闻看了吗? 学园偶像在特辑节目里 介绍本地的各色风光! | |
对哦,节目栏有写呢 因为那时我更在意别的频道正在播放的有趣动物, 所以我没看…… | |
露、露比看了! 出镜的是一个目前很热门的组合呢! | |
从早上开始就兴奋地说个不停, 所以我虽然没看,但内容全记住了 | |
好像最后还和市长一起唱歌了, 咱也想看的说 | |
学园偶像不只刊登在杂志上, 还能上电视呢 果然有人气的话,就能接到这样的邀约了…… | |
总有一天,Aqours也会接到出演邀约的。音乐节目之类的! | |
真羡慕啊~。我也想出镜! | |
那就出吧!! | |
哇! | |
鞠莉! 开门小声点,要说几次你才听啊! | |
鞠莉!?还有 黛雅! | |
这情况好像不是第一次了…… | |
你说校长那边有事,所以要迟到一会儿, 没想到花了这么久。出什么事了吗? | |
嘻嘻嘻嘻嘻♪♪大家听好了! 超大规模的商演邀约哦。电视台发来的哦! 找Aqours哦!出演电视节目的邀约来了~!! | |
电……?电、电视?! | |
本地的电视节目, 好像是要介绍淡岛的魅力, 邀请Aqours去表演 | |
虽然我已经同意演出了…… 大家应该没问题吧? | |
当然没问题!太厉害了! Aqours的电视首秀! | |
奇迹般的时刻,奇迹般的邀约! | |
为了准备正式的拍摄,我们重新体验一下淡岛的魅力吧! 首先,明天大家一起去淡岛海洋公园吧? | |
同意♪ |
第1话
1話 現地取材
テレビに出たいって話してたら、 本当にテレビ出演の依頼が来るなんて! これが噂をすれば影ってやつだね! | |
その使い方は違うような…… | |
あの狙いすましたようなタイミング……間違いない! あの時、私達は監視されていたのよ! 神か、天使か、それとも他の何者かに……! | |
ルビィ達、見られてたの……?! | |
今回ばかりは本当に善子ちゃんの言う通りかも 神様が、テレビに出たい〜っていう私達の言葉を 聞いててくれたのかもしれないよ | |
そう思っちゃうほどタイムリーだったものね | |
そんなわけないでしょう…… おそらくあなた達が話し出す前から、 テレビ出演の件は進められていましたわよ | |
淡島、とうちゃーっく♪ | |
みなさん、足元に気を付けて、船を降りてくださいね | |
海の底には魔物が棲んでいるのよ 魚に擬態して人間を狙っているの。足をつかまれたら そのまま連中の領域まで連れていかれちゃうわよ! | |
えっ?! そ、そんな……いやだよぉ! 内浦の海にそんな怖いものがいるなんて……! | |
ルビィ、そろそろ冗談を受け流すことを覚えなさい | |
こうして毎回船に乗って島に来るの、楽しいんだよね〜♪ 船で行く水族館、っていうところ、 アピールポイントにならないかな? | |
それ、いいかも! 電車やバスとは違う、特別感があるもんね! 頭の中にメモしとこ〜♪ | |
船で行くのは、水族館だけじゃなくて 淡島全体に言えることなんじゃない? | |
あ、そっか。じゃあ水族館じゃなくて 淡島アピールポイントに振り分けておこう | |
頭の中だけじゃなくて、 ちゃんと書き留めた方がいいと思うけど | |
あわしまマリンパークか……どんなところなのかしら | |
あれ? 梨子ちゃん、淡島の水族館に来るの、初めて? | |
うん。果南ちゃんや鞠莉ちゃんがいるから、 淡島自体には何度か来たことがあるけど、 水族館は入ったことないかな | |
そういえば、Aqoursのみんなであわしまマリンパークに 行くのも、もしかして初めてなんじゃない? | |
そうだね、 近くにあるのに、改めてみんなで揃って行くのは初めてかも! | |
じゃあ今日はみんなで初めてあわしまマリンパークに来た 記念日だ! 思いっきり楽しもうね〜♪ | |
遊ぶのに夢中になって、本来の目的を忘れないでくださいね! | |
はーいっ♪ 良い所いっぱい見つけて、テレビで紹介しようね〜♪ | |
そうだ、テレビに出るんだ……! ああ〜、忘れてた緊張が戻ってきた……! | |
こ、転んで水槽割っちゃったらどうしよう… | |
割るより前にたんこぶ出来ちゃうずら | |
情けないわよ! 梨子、ルビィ! リトルデーモンたるもの、いかなる事態にも 腹を据えて対処しなさい! | |
ほら、みなさん! 騒ぐのはそこまでにして、移動しますわよ! 果南さんと鞠莉さんを待たせているのですから |
第1话 当地取材
刚说想要上电视, 电视的邀约就真的来了! 这就是所谓的说曹操曹操就到啊! | |
谚语好像不是这么用的…… | |
这么恰到好处的时机……绝对没错! 我们那时候被监视了哦! 是神祇、天使,还是其他人……! | |
我们,被监视了……?! | |
这次也许真被善子说中了 可能是神明听到了 我们想要上电视的话了吧 | |
真这么想的话实现愿望的速度真快呢 | |
怎么可能…… 恐怕在你们说出口之前, 电视演出这件事就已经在酝酿中了哦 | |
抵达淡岛♪ | |
各位下船的时候要注意脚下哦 | |
海底栖息着妖魔哟 伪装成鱼狩猎人类。如果脚被抓住 就会被拖去它们的地盘哦! | |
啊?!怎、怎么会……我不要啊! 内浦的海里竟然有那么可怕的东西……! | |
露比,别再把笑话当真了 | |
每次这样乘船来岛上,都很开心呢~♪ 坐船去水族馆, 这能不能作为卖点呢? | |
嗯,也许可以哦! 和电车巴士不同,很特别的感觉呢! 先在心里记下~♪ | |
不只是水族馆 来淡岛不都要坐船吗? | |
啊,对哦。那就不要当做水族馆的卖点 而是作为淡岛的卖点吧 | |
不能只记在心里, 最好真正地写下来 | |
淡岛海洋公园吗……那是什么样的地方呢 | |
咦?梨子,你是第一次来淡岛水族馆吗? | |
嗯。因为果南和鞠莉的关系, 所以来过淡岛好几次, 但一直没去过水族馆 | |
这么说来,Aqours全体一起去淡岛海洋公园, 这也是头一回吧? | |
没错呢, 虽然就在附近,但大家一起去还是第一次! | |
那么今天就是大家第一次去淡岛海洋公园的 纪念日了!好好玩吧~♪ | |
别玩得忘乎所以,连本来的目的都忘记了哦! | |
明ー白♪ 多找几个好地方,在电视上介绍吧~♪ | |
对哦,要上电视了……! 啊~,刚才忘掉的紧张感又回来了……! | |
摔、摔倒把水槽砸破了怎么办…… | |
砸破水槽之前,先会撞个肿包的说 | |
太丢人了!梨子,露比! 作为小恶魔,无论遇到什么事, 都要沉着冷静的应对! | |
喂,各位! 别再咋咋呼呼的了,快走吧! 果南和鞠莉还在等我们呢 |
第2话
2話 地元民の底力
楽しみね〜、みんなでアクアリウム♪ みんなそろそろ来る頃かしら? | |
そうだね と言っても、遊びに行くわけじゃないんだけど | |
まぁまぁ、そう言わずに♪ ラクに行きましょ。イッツイージー♪ | |
分かってるよ しかしテレビ出演だけでも大事だっていうのに、 まさか淡島を紹介するとは…… | |
不満? | |
まさか。ただ、生まれた時からここに住んでる身としては、 褒めるポイントを改めて言葉にするっていうのが ちょっと恥ずかしいというか…… | |
今更何言ってるの こんな時こそ地元民のソコヂカラを見せてやるのよ! | |
このテレビ出演が成功すれば、 もっとネームバリューのある番組からの 出演依頼が来ることだってあるかもしれないわ | |
そしてAqoursがどんどん有名になっていけば、 私達の出身地である内浦にも注目が集まる 淡島だって、きっと人が増えて賑わうわ | |
だから、今回のオファーは絶対モノにするのよ! 私達で精一杯、淡島をアピールしましょう! | |
鞠莉……。そうだね 私も、本当はもっとこの島のことを知ってほしい 青い海と深い緑。ここでしか出会えない美しさがあるって | |
地元のアピールが恥ずかしいなんて言うようじゃ、 スクールアイドルとしても失格だもんね | |
その意気よ、果南! 今日は私も 目をディッシュのようにしてアピールポイントを探すわ! 人が増えればホテルの需要も高まるものね♪ | |
そっちが本音か。ま、それはうちにも言えることかな ダイビングスポットとしてもっと周知されれば、 お店も潤うだろうし | |
水槽の魚をコントロールする指の動きとか、 カフェのメニューを半額にしてもらう裏技とかを教えれば 視聴者も食いつくはず! | |
そんなもんあるかー! でたらめ言いふらすのは絶対ダメだからね! | |
果南ちゃーん、鞠莉ちゃーん | |
こんにちは! | |
ハァイ、エブリワン♪ | |
遅かったね 船を降りたって連絡が入ったのになかなか来ないから、 迎えに行こうかと思ったよ | |
ちょっと全員で気持ちを落ち着かせていましたの | |
落ち着かせて……? 何でまた? | |
ご、ごめんなさい…… | |
ぴぎ…… | |
梨子ちゃん、あわしまマリンパーク初めてなんだって | |
そうだったんだ。小さい水族館だけど、良い所だよ 好きになってもらえると嬉しいな | |
うん♪ とっても楽しみ | |
さぁ、全員揃ったことだし、 早速アクアリウムへ突撃レッツゴー! しちゃいましょうか♪ | |
しちゃおう! ゴーゴー! |
第2话 本地居民的潜力
好期待啊~,大家一起逛水族馆♪ 她们差不多该到了吧? | |
是啊 不过,我们也不是单纯去玩的 | |
啊呀呀,别这么说嘛♪ 轻轻松松地去玩吧。小菜一碟啦♪ | |
我知道啦 但出演电视本身就很有挑战性了, 没想到还要介绍淡岛…… | |
不乐意? | |
怎么会。但作为土生土长的淡岛人, 要把自豪的地方化成语言说出来, 感觉有点不好意思…… | |
有什么不好意思的 就是这种时候才要展现出本地人的潜力才行! | |
如果这次的电视演出取得成功, 也许就会有更多知名节目 邀请我们去演出哦 | |
然后Aqours就会越来越出名, 作为我们的故乡,内浦也会备受瞩目 淡岛的话,人流量也会增加,变得更加热闹 | |
所以,这次的节目必须成功哦! 我们要竭尽全力地宣传淡岛! | |
鞠莉……。是啊 我也希望可以这座岛可以被更多的人所了解。 碧蓝的海水与苍翠的绿意。那是只能在这里邂逅的美好。 | |
作为学园偶像,说什么宣传家乡不好意思, 那可就是不称职了 | |
就是要这样的觉悟,果南!今天我也要把眼睛瞪成铜铃, 使劲寻找卖点! 人流量增加的话,酒店的需求也会提升的吧! | |
那才是你的真实意图吧。算了,对我来说也一样。 如果这里可以成为潜水圣地, 那么店里的生意也会变好 | |
教大家怎么用手指动作控制水槽里的鱼, 或者能让咖啡店半价优惠的秘技的话, 观众们肯定会看得目不转睛! | |
没那种事啦! 胡说八道乱造谣是绝对不行的! | |
果南,鞠莉 | |
我们来啦! | |
嗨,各位! | |
你们好慢哦 明明收到你们下船的消息了,结果一直不见人, 我们还想着去接你们呢 | |
大家花了点时间冷静情绪而已 | |
冷静情绪……?为什么? | |
对、对不起…… | |
呀啊…… | |
梨子是第一次去淡岛海洋公园 | |
原来如此。虽然规模不大,但是个好地方 希望你们都能喜欢 | |
嗯♪非常期待哦 | |
好了,既然全员到齐了, 那我们就快点冲向水族馆吧!出发♪ | |
冲啊!Go Go! |
第3话
3話 弁天様にお願い
みんな、待って! 水族館に行く前に、淡島神社に寄って行かない? | |
神社に? | |
うん。テレビ撮影が上手くいきますように、 淡島の人気が上がりますように、 ってお願いしていこうと思うんだ | |
そうだね 神様も参拝客を増やすために力を貸してくれるかも! | |
神様がそんなに打算的だとそれはそれで複雑ね…… | |
いや、あり得るわね 神にとって人々の信仰心は己の力を保持するのに不可欠 よろしい、このヨハネが交渉役になって助力を確約させるわ! | |
普通にお参りすればいいでしょ | |
むしろ逆鱗に触れて天罰が下りそうずら | |
そこまで言わなくてよくない?! | |
淡島神社の神様って、弁財天様だっけ | |
うん。正確には市杵島姫命っていう神様だけど、 弁財天様と同一視されることも多い神様ずら | |
実際、この神社でも『淡島弁財天』として 祀られていますからね。海での安全や豊漁、 家内安全、商売繁盛のご利益があるそうですわ | |
ご利益いっぱいね〜♪ さすがジャパニーズゴッド! 気前が良いわ | |
日本って関係あるのかな…… | |
今日の私達の願いは……商売繁盛? に当てはまるのかな? | |
多分そうじゃない? よかったね。交通安全とか安産祈願とかの神様だと、 的外れなお願いしちゃうことになるし | |
じゃあ、頂上の神社目指して行きますか! ついでに今日の分のトレーニングも一緒にこなしちゃおう! | |
え〜っ、こんな時くらいお休みしても…… | |
1日サボれば1日分体力が落ちるよ それに、この後の予定を考えたら、 のんびり上ってる時間も無いでしょ | |
誰が最初にトップを取るか、競争しましょうか♪ | |
安全第一ですわ! 足元が不安定なのですから、転んでケガなどしないよう、 きちんとペースを守って走ってください! | |
先行くね〜♪ | |
私もっ! | |
ちょっ、みなさん! だからペースを守れと言ってるでしょう! | |
はっ、はっ、はっ、はっ…… | |
……、ずら丸…… 意外と……付いて行ってるわね…… | |
ふふふ〜♪ 最初の頃よりあんまりバテなくなったずら〜♪ | |
…すごい! しっかり体力が付いた証拠だね! ルビィも、頑張らなきゃ……! | |
ずら丸なんぞに、このヨハネがっ、負けてなるものかぁ……! ひぃ、ひぃ……! | |
善子ちゃん、今の顔すごく悪魔っぽいずら |
第3话 向弁天大人祈祷
各位,等下! 前往水族馆之前,先去淡岛神社怎么样? | |
神社? | |
嗯。我想去祈祷 电视拍摄成功, 还有淡岛人气上升 | |
是啊 为了提高参拜人数,神祇可能会帮助我们呢! | |
神祇如果真的这么斤斤计较,心情还真是有些复杂…… | |
不,很有可能 人们的信仰是神祇维持力量的必需品 好,就由夜羽来负责交涉,确保神祇的帮助吧! | |
正常的参拜就行了吧 | |
万一触及逆鳞,反而会降下天罚的说 | |
没必要说到这个份上吧?! | |
淡岛神社供奉的,好像是弁财天大人吧 | |
嗯。虽然准确来说,应该是名为市杵岛姬命的神祇。 人们经常把她和弁财天视为同一神祗的说 | |
其实,这个神社也将她作为“淡岛弁财天” 进行供奉呢。据说可以保佑海上的安全 和渔业丰收、家宅安宁,还有生意兴隆 | |
保佑的东西好多哦~♪ 不愧是日本的神祇!真是大方 | |
这和日本有关系吗…… | |
今天我们的愿望是……生意兴隆?可以这么许愿吗? | |
大概吧? 太好了如果是保佑交通安全和安产的神祇, 就和我们的愿望大相径庭啦 | |
那么,我们向着山顶的神社出发吧! 顺便把今天的训练也完成! | |
哎,这种时候就休息一下吧…… | |
偷懒1天,体力就下降1天哦 而且,考虑到之后的安排, 我们可没有磨磨蹭蹭的时间哦 | |
大家比赛谁先到山顶吧♪ | |
安全第一啊! 脚下的路不平整,所以不要摔倒受伤哦, 跑的时候务必小心! | |
我先走咯~♪ | |
我也走啦! | |
喂,你们! 不是说了小心点嘛! | |
呼、呼、呼、呼…… | |
……、咱丸…… 没想到……你竟然跟得上我…… | |
嘿嘿嘿~♪ 比刚开始的时候轻松多了~♪ | |
……真厉害!这就是锻炼体力的成果呢! 露比也要加油才行……! | |
夜羽,怎么能输给,咱丸这种人呢……! 呼、呼……! | |
善子,你现在的脸真像恶魔的说 |
第4话
4話 水の空を飛ぶ
わぁ〜! 大きな水槽! ペンギンが泳いでる! | |
ここに来る時は たいていこの、ペンギンプールのところで 15分くらいつかまっちゃうんだよね〜 | |
ペンギンさん、スイスイ泳いで 気持ちよさそうずら〜 | |
ルビィも、ペンギンさんみたいに 泳げるようになりたいなぁ…… | |
じゃあペンギンになれるように 特訓しようか、ルビィちゃん! | |
い、いや、そこまではいい、かなぁ……? | |
見て見て! 陸にいる子達、ひなたぼっこしてるよ 可愛い〜♡ | |
整列しているように見えますが、 偶然そういう並びになった……のでしょうね 不思議ですわ | |
ここ、エサやり体験も出来るんだよ せっかくだし、みんなでやっていかない? | |
いいねぇ、やろうやろう♪ 時間、何時からだっけ? | |
えっと……あ、もうそろそろだよ! 受付しに行こう! | |
うわぁ〜! ペンギンさんが目の前に〜! | |
よちよち歩き、可愛いずら〜! 羽、ぱたぱたしてる! | |
ペンギンにエサをあげるなんて、初めてだわ ちゃんと食べてもらえるかしら…… | |
よっぽど変なあげ方しなければ大丈夫じゃない? | |
そ、そうよね。普通にあげればいいのよね んん……ペンギンさ〜ん、ご飯ですよ ……わああっ! 食べた? 大丈夫?! 食べた?! | |
梨子ちゃん慌て過ぎ | |
食事の時は行儀良くなさい お魚を飲み込む時も、優雅に気品のある所作で! よろしい? いい子ですわね | |
ダイヤさんのしつけがペンギンにまで及んでる | |
あ、しかもちゃんと言うこと聞いてる! | |
ここにいるペンギンは フンボルトペンギンっていう種類のペンギンなんだって | |
ちなみに、こことは別に いきもの広場っていうところにもペンギンがいるわよ そっちにいるのは、ケープペンギンちゃんね | |
あとでそっちも見に行きたいねぇ | |
そういえば、ペンギンさんって鳥さんなんだよね 水中でも『泳ぐ』より『飛ぶ』って言った方がいいのかな? | |
スズメもカラスも、ペンギンの仲間ってことか〜 | |
そこは海繋がりで カモメとかウミネコって言うところじゃない? | |
翼を持ちながら、天を舞うことが叶わず 飛翔の情動を海に向けた…… 空の青の代わりに、海の碧を手に入れたというわけね | |
果たせぬ欲を捨てることも、燻ぶらせることもせず 別の形で昇華する! 見上げた根性だわ、ペンギン! | |
善子ちゃんも別の方法で 抱えた欲望を発散することを覚えた方がいいずら | |
ちょっ、どういう意味よ、それー! |
第4话 在水色天空中飞翔
哇!好大的水槽! 企鹅在游泳! | |
游客来这里的时候 一般都会在企鹅泳池 待上15分钟左右哦~ | |
企鹅自由自在地游着泳 看起来很开心的说~ | |
露比也想 像企鹅一样游泳…… | |
那就以成为企鹅 为目标特训吧,露比! | |
不、不用了,那就没必要……了吧? | |
快看快看!岸上的企鹅都在晒太阳 好可爱~♡ | |
虽然看起来像排着队, 但其实只是碰巧凑上的……吧 真是不可思议 | |
这里还可以体验喂食哦 难得来一次,大家一起喂吧? | |
好啊,我要喂♪ 喂食时间是从几点开始的? | |
我看看……啊,差不多到点了! 我们去接待处吧! | |
哇~!企鹅就在我的眼前~! | |
摇摇摆摆地走着,好可爱的说~! 啪嗒啪嗒拍着翅膀! | |
这是我第一次给企鹅喂食呢 它们会吃吗…… | |
只要不用奇怪的方式喂它们就行了吧? | |
没、没错。正常喂就行了吧 嗯……企鹅~,吃饭咯 ……哇啊!吃了吗?没事吧?!吃了吗?! | |
梨子你惊慌过头啦 | |
进食的时候请保持礼仪 就算是吞鱼,也要举止优雅,大方气派! 明白了吗?真是个乖孩子 | |
黛雅连企鹅都要调教呢 | |
啊,它们竟然还乖乖地听话了! | |
这里的企鹅品种 叫做洪堡企鹅 | |
顺便说一下,另一个 叫做动物广场的地方也有企鹅哦 那里的企鹅品种叫斑嘴环企鹅 | |
等会那边也去看看吧 | |
这么说来,企鹅是鸟类呢 与其说它们在水中“游泳”,不如说是“飞翔”吧? | |
麻雀和乌鸦都是企鹅的同类吗~ | |
难道不应该用海边的鸟类 比如海鸥或者黑尾鸥之类的来举例吗? | |
长着翅膀,却无法在天空中飞翔 而是将飞翔的热情投向大海…… 用碧蓝的大海替代澄澈的天空 | |
既不舍弃无法实现的愿望,也不为之心急如焚。 而是通过另一种形式升华!真是令人钦佩的性情啊,企鹅! | |
善子最好也学会 通过别的方法发泄心中的欲望的说 | |
喂,你什么意思啊! |
第5话
5話 未知の触感
2階行ってみよ〜♪ | |
待って〜 | |
館内は走らない! 全くもう……遊びに来たのではないと言ったのに、 これなんですから…… | |
いいじゃないの そもそもここはレジャー施設なのよ? テレビの向こうに楽しさを伝えるには、私達も楽しまなきゃ☆ | |
難しい顔で練り歩いてたら、 変な集団だと思われるだろうしね | |
2階には何か特別なものがあるの? | |
ふれあい水槽があるんだよ 海の生き物に触れる、この水族館の目玉の1つずら♪ | |
へえ〜 普段水槽越しに見ている生き物に触れられるなんて、 特別な思い出になりそうね | |
つんつん ヒトデさ〜ん、ご機嫌いかがですか〜? | |
ん〜……動かないねぇ | |
まぁ俊敏なヒトデっていうのも想像つかないけど | |
ヒトデって意外と硬いんだよね 見た目は結構柔らかそうなのに | |
初めて触った時は驚いたよ〜『ぷにっ』っていうのを 想像してたのに、いざ触ったら違うんだもん 思わず『硬い!』って叫んじゃった | |
ここがふれあい水槽…… ヒトデと、ウニ、それに……ナマコかな? 色々いるのね! | |
梨子ちゃん、どれか触ってごらんよ! 未知の触感が待ってるよ〜♪ | |
み、未知の?! そう言われると、ちょっと身構えちゃうな…… それじゃ、ヒトデを……えいっ | |
どう? | |
……! 意外と…硬い!! | |
だよね〜♪♪ | |
ナマコって、見た目の割りに触り心地は悪くないわね…… ルビィ、あんたも触ってみなさいよ | |
ひえ?! い、いや、ルビィはいいよぅ | |
ぷにぷにしてて、結構気持ち良いわよ? | |
……ぷにぷ、に……? ……じゃあ、ちょっとだけ…… | |
つんっ はっ! ……ピギャアアア! ぷにゅってしたぁ! いーやーーっ! | |
鞠莉さん、それに花丸さんも…… 何故ウニをひっくり返そうとしているのですか? | |
身の入り具合が気になって | |
身?! | |
ウニと言えばやっぱりお寿司かしら。あ、パスタもいいわね けど新鮮なものならやっぱり殻から出して そのまま海の塩気をエッセンスにパクリ! | |
こぼれるほどウニを乗せた軍艦巻き、 いつか食べてみたいずら…… | |
ひっくり返しても中身は見えないよ、2人とも |
第5话 未知的触感
去2楼看看吧~♪ | |
等等~ | |
不要在馆内奔跑! 真是的……明明说了不是来玩的, 就知道会变成这样…… | |
有什么关系嘛 这里本来就是休闲场所哦? 如果要向电视机前的观众传递快乐,我们也要开心起来才行☆ | |
摆着臭脸慢慢走的话, 别人还以为我们是什么怪胎呢 | |
2楼有什么特别的东西吗? | |
有触摸池哦 可以触摸海洋生物,是水族馆的特色项目之一的说♪ | |
这样啊~ 平时隔着水槽看到的生物,现在可以触摸到, 应该会成为特别的回忆吧 | |
摸摸 海星先生~,你今天过得怎么样? | |
嗯~……它不动呢 | |
也无法想象动作敏捷的海星是什么样子就是了 | |
海星意外的坚硬呢 明明看起来很柔软 | |
我第一次摸到的时候吓了一跳~ 本以为“软乎乎”的,真摸上以后感觉完全不同 一不留神就喊了一声“好硬!” | |
这里就是触摸池…… 里面有海星、海胆、还有……海参吧? 好多品种哦! | |
梨子,你找一个摸摸看! 未知的触感在等你哦~♪ | |
未、未知?! 听到这种话,感觉有点紧张呢…… 那么,就摸海星吧……咦 | |
如何? | |
……!意外的……坚硬!! | |
是吧~♪♪ | |
海参看起来会刺人,但摸起来其实很柔软呢…… 露比,你也摸一下吧 | |
哎?!呃,不,露比不用了 | |
软乎乎的,很舒服哦? | |
……软乎乎的……? ……那,就摸一下…… | |
摸 啊!……呀啊啊!黏黏的! 讨厌! | |
鞠莉,还有花丸…… 你们为什么要把海胆翻来覆去? | |
我在找它的肉 | |
肉?! | |
说到海胆,就会想起寿司呢。啊,意大利面也不错哦 但新鲜海胆都已经去壳了 然后就这样品尝海水咸味的精华! | |
海胆满溢的军舰卷, 真想尝尝的说…… | |
你们2个人,翻来覆去也找不到它的肉哦 |
第6话
6話 マリンパークお土産選び
さぁーて! レジャー施設の目玉といえば、 お土産売り場も外せないわよね♪ | |
お土産におすすめの商品とか、テレビで紹介出来るのかな | |
あっ、そうだ テレビでのアピールポイント探しに来たんだった | |
普通に遊んじゃった | |
そうだろうと思ってましたわ…… | |
おすすめ商品なんて、私達が勝手に言ってもいいのかしら | |
あとで店員さんに確認してみようか | |
このボールペン可愛い〜! オススメ言っていいなら、私、これにしようかなぁ♪ | |
筆記用具は実用性も高いし、いいかもしれないね メモ帳とかも一緒に紹介してみるとか | |
このハンカチもいいんじゃない? 淡島の波動が紋様となって縫い込まれているわ 使えば淡島の虜、間違い無しよ | |
マルはお菓子をおすすめしたいずら〜 家族や友達と、淡島の思い出を分かち合って…… このクッキー美味しそう | |
ぬいぐるみも気持ちいい〜♡ ふわふわだよ〜 抱いて寝たい…… | |
ルビィもぬいぐるみさん欲しいなぁ | |
家にたくさんあるでしょう 我慢なさい | |
あう…… | |
ガマンは体に毒よ ルビィ〜、どれが欲しいの? | |
えっえっと、イルカさん! | |
鞠莉さん! 甘やかさないでください! | |
ダイヤに言われたくないわよ〜 | |
親子がいる…… | |
ねぇ、今日の記念に みんなでお揃いの何か、買っていかない? | |
いいね〜! どれにする? ボールペン? | |
ボールペンは家にいっぱいあるからなぁ…… | |
そういえばこの間、机の中を整理したら ボールペンが20本近く出てきたのよね〜 | |
何でそんなに溜め込んでんのよ?! | |
お菓子はどうずら? | |
んー、せっかくだし、食べ物より 残しておける物の方がいいんじゃないかな? | |
ぬいぐるみさん…… | |
あ、ぬいぐるみだったらこれがいい! 大きくて、枕に出来そう〜! | |
というか、撮影の時に またすぐみんなで来るんだけどね…… |
第6话 海洋公园土特产选购
好了! 说到休闲场所的特色, 肯定离不开纪念品商店呢♪ | |
我们可以在电视上推荐纪念品吗 | |
啊,对哦 我们是为了寻找节目卖点才来的 | |
很普通就的玩起来了 | |
就知道会变成这样…… | |
推荐商品的话,我们可以随便说吗 | |
等会儿和店员确认一下吧 | |
这支圆珠笔好可爱~! 可以推荐的话,我就选这个了♪ | |
文具的实用性很强,也许这主意不错呢 笔记本之类的也一起介绍吧 | |
这块手帕也不错吧? 上面缝着淡岛海浪化成的花纹 使用后就会变成淡岛的俘虏,肯定的 | |
咱想推荐点心的说~ 和家人朋友一起分享淡岛的回忆…… 这饼干看起来好好吃啊 | |
玩偶摸起来也很舒服~♡ 软乎乎的~ 好想抱着睡觉…… | |
露比也想要玩偶 | |
家里不是有很多吗 忍住 | |
哎…… | |
忍耐对身体不好哦 露比~,你想要哪一个? | |
呃,海豚! | |
鞠莉!请别娇惯她! | |
黛雅哪来资格说我啊~ | |
父母吵架的感觉…… | |
话说,作为今天的纪念 大家一起买点什么吧? | |
好主意~!买什么呢?圆珠笔? | |
家里有很多圆珠笔了…… | |
话说,我前段时间整理桌子 找出来将近20支圆珠笔~ | |
为什么会积了那么多呢?! | |
点心怎么样? | |
唔,难得来一次,比起食物 还是选择更容易保存的东西吧? | |
玩偶…… | |
啊,玩偶的话就选这个吧! 这么大,可以做枕头~! | |
话说,马上就要拍摄了 到时候大家还会再来…… |
第7话
7話 光のトンネル
結局キーホルダーに落ち着いたね | |
オーソドックスなチョイスだけど、 これなら鞄に付ければ いつでもどこでも一緒にいられるわね♪ | |
帰ったら、早速付けよ〜っと | |
さて、水族館は一通り見て回ったけど、 他にもどこか行ってみようか | |
そうだね〜。まだ時間あるし、 せっかく来たんだから淡島のオススメポイントを もっと探していきたいな | |
そうだわ! Blue Caveはどうかしら? | |
ああ〜! そうだ、あそこがあったね! | |
Blue Cave? それってどんな場所なの? すごいところなの? | |
それは見てからのお楽しみ〜♪ 行こ行こ♪ | |
わぁ〜! ここがBlue Cave? すごい、綺麗……! | |
170メートルのトンネル全体に イルミネーションが施してあるんだよ | |
これは、写真映えしそうですわね | |
イルカに、ペンギン…… 海の生き物の形に電球が並んでるのね 面白いわ | |
星形のはヒトデさんだよね 暗いから、本当にお星様みたい | |
それなら、イルカやペンギンを 星座として見ることも出来そうずら | |
わぁ、それ素敵! 夜空のトンネルに光る海の星座…… ロマンチックね! | |
中だけじゃなくて、外から見てもワクワクしない? 半円型の壁に扉があって、 そこから、青や赤に光る、トンネルが続いてるんだよ! | |
宇宙船みたいだよね〜! | |
トンネルとは、異なる2つの世界を繋ぐ、 一種の転送装置よ 入口のある場所と出た先の場所が同じ世界とは限らない…… | |
このままトンネルを進んだら、私達…… 一体『どこ』に出るのかしら? | |
海軍桟橋のところでしょ? | |
あれ? 善子ちゃんもここ来るの初めてだっけ? | |
善子ちゃんの言うことも分かるずら トンネルの両端が、それぞれ異なる世界に繋がってるのは 小説でも時々見る設定だし…… | |
えっ?! ず、ずら丸が私に同調するなんて…… まさか、天変地異の前触れ……?! | |
失礼ずら〜っ | |
このシチュエーションならやっぱり デートスポットとしてプッシュしたいわね! こうやって寄り添って、手を繋いで、肩を抱いて…… | |
変な手つきで触るなっ | |
いやーんっ、果南のいけず! いいわよ〜、それならルビィといちゃいちゃするから | |
勝手に何を言い出すのですか! こちらに来なさい! 私の後ろへ! | |
えええ?! |
第7话 光之隧道
最后还是决定买钥匙圈了呢 | |
虽然的确是经典的选择。 如果是钥匙圈的话就可以把它挂在书包上 无论何时何地都能在一起了呢♪ | |
回去之后马上就挂上 | |
好了,水族馆已经大致游览过了, 接下来去其他地方看看吧 | |
是啊~反正还有时间, 难得来一次,我还想再多探索几个 淡岛的推荐景点呢 | |
对了!Blue Cave怎么样? | |
啊啊~!对哦,还有那里! | |
Blue Cave?那是什么地方? 很厉害吗? | |
去看了就知道了~♪ 走吧走吧♪ | |
哇!这里就是Blue Cave? 好棒啊,真漂亮……! | |
170米的隧道全部 装上了灯饰 | |
这里很适合拍照片啊 | |
海豚、企鹅…… 电灯排列成各种海洋生物的形状呢 真有趣 | |
星形的是海星吧 因为光线很暗,所以就像真的星星一样 | |
这样的话,也可以把海豚和企鹅 当做星座来看的说 | |
哇,太美了! 夜空隧道中闪耀的海洋星座…… 好浪漫啊! | |
不只在里面,从外面看的话也很漂亮吧? 半圆型的墙壁上有门, 从那里开始,隧道闪着蓝色和红色光芒继续延伸哦! | |
好像宇宙飞船啊~! | |
隧道就是连接着两个不同世界的 一种传送装置哦 入口的地方并不一定和出口是同一个世界…… | |
我们就这样继续在隧道中前进的话…… 到底会从“哪里”出去呢? | |
海军栈桥吧? | |
咦? 善子也是第一次来这里吗? | |
我明白善子的意思的说 隧道的两端连接着不同的世界 这是小说中常见的设定…… | |
咦?! 竟、竟然和咱丸心有灵犀…… 难道,太阳要从西边出来了……?! | |
太过分了的说~ | |
这样的景点,果然还是作为 约会圣地来推荐吧! 这样彼此靠近,牵着手,搂着肩膀…… | |
别乱摸 | |
哎呀,果南真害羞! 好吧~,那我就跟露比甜甜蜜蜜咯 | |
你在胡说什么! 露比过来!躲在我背后! | |
啊?! |
尾声
エピローグ 淡島の夜は更けて
楽しかった〜! みんなと一緒に淡島巡り♪ | |
楽しめたのは実に結構ですけれど、 淡島の良い所も、きちんとチェックしていましたか? | |
もちろん! 水族館には淡島の色んなお魚がいて、 潜らなくても、淡島の海を知ることが出来る! | |
ペンギンプールではエサやりを、 ふれあい水槽では、海の生き物の感触を体験出来る | |
美味しそうなウニちゃんと ナマコちゃんが待っててくれるわ♪ | |
ナマコは酢の物にすると美味しいずら〜♪ | |
淡島神社の神様は……えーっと、弁天様! 海の安全、商売繁盛! それと、石段はトレーニングにも最適☆ かも! | |
Blue Caveは、イルミネーションがお星さまみたいで とっても綺麗♡ | |
そして、トンネルを抜けた先には 異世界が……! | |
いくつか問題のある発言がありましたが、 まぁ、良しとしましょうか | |
撮影本番は食レポが始まらないように 気を付けた方がいいかもね…… | |
はぁ〜……ずっと歩きっ放しで、 何だかお腹空いちゃった 帰る前に、何か食べていこうよ! | |
そうだね。じゃあ……あ、あれ? お店、閉まっちゃってる | |
あー……あーっ! 時間! 船の最終便、もう出ちゃってるよ〜! | |
何ですって?! まずいですわね…… 島を出る手段が無い以上、 ここで一夜を明かすことになりますわ | |
うーん、泳いでいけば何とかならない? 船で3分くらいだし | |
えええ?! むっ、無理! そんなの無理だよぉ! | |
え……、ゴホン♪ ドントウォーリー! それなら心配要らないわ! | |
ほ、ほんとに泊まっていいの?! 鞠莉ちゃん! | |
いきなり大人数で押しかける上に宿泊など、 ご迷惑なのでは……? | |
ノープロブレム☆ 気にしなくていいのよ マリーのプライベートルームなら 全員泊まっても余裕があるし、安心して☆ | |
客室じゃないのか…… | |
まぁ、さすがにそれは無理よね | |
っていうか、私まで数に入れなくてもいいのに | |
果南ちゃんだけいないなんて寂しいよ〜 鞠莉ちゃんはオッケーって言ってるんだしさ、ねっ♪ | |
こんな立派なところに泊まれるなんて 恐れ多いずら…… | |
緊張して、眠れなかったらどうしよう…… | |
せっかくだし、部屋でテレビ撮影の 打ち合わせをしましょうか 決めゼリフや決めポーズ作るとか♪ | |
面白そう! 色の名前叫んだりする? | |
それやったらスクールアイドルじゃなくて 戦隊モノだよ?! やめようね?! |
尾声 淡岛夜深
好开心啊~!和大家一起游览淡岛♪ | |
开心管开心, 淡岛的好地方都仔细看过了吗? | |
当然!水族馆里有淡岛的各种鱼类, 就算不下水,也能了解淡岛的海! | |
可以在企鹅泳池里喂食, 还可以在触摸池里体验海洋生物的触感 | |
看起来很好吃的海胆 和海参在等你哦♪ | |
醋海参很好吃的说~♪ | |
淡岛神社的神祇是……我想想,是弁天大人! 保佑海上安全、生意兴隆! 另外,石阶或许非常☆适合训练! | |
Blue Cave的灯饰仿佛星星一般 漂亮极了♡ | |
还有,穿过隧道之后 会抵达异世界……! | |
虽然有几个有问题的发言, 但还算不错吧 | |
正式拍摄的时候,千万注意 不要变成美食节目就行了…… | |
啊~……一直在走路, 感觉肚子好饿 回去之前,先吃点东西吧! | |
说的也是。那么……哎? 店铺都关门了 | |
啊……啊!看看时间! 最后一班船已经开走了~! | |
什么?!糟糕了…… 既然无法离岛, 就只能在这里过夜了 | |
呃,可以游泳回去吗? 反正坐船也只要3分钟左右 | |
啊?!不、不行的! 不可能的啦! | |
呃……咳咳♪Don’t worry! 不用担心! | |
真、真的可以住你那里吗?! 鞠莉! | |
这么多人突然上门住宿的话, 不会添麻烦吗……? | |
没问题☆不用担心 鞠莉的私人房间 住下所有人都绰绰有余,放心吧☆ | |
不是住客房吗…… | |
那、那样不太好吧 | |
话说,根本不必把我算进去啊 | |
只有果南不在的话,岂不是太寂寞了~ 反正鞠莉都说没关系了,对吧♪ | |
竟然可以住进这么豪华的地方 感觉诚惶诚恐的说…… | |
紧张得睡不着怎么办…… | |
难得来一次,我们就在房间里 商量一下拍电视的事吧 招牌口号和招牌动作之类的♪ | |
好像很有趣!喊出自己的颜色吗? | |
那就不是学园偶像 而是学园战队了吧?!还是免了吧?! |