LLWiki正在建设中,欢迎加入我们!
沼津で雪祭り!
跳转到导航
跳转到搜索
|
沼津で雪祭り!
| |
|---|---|
| 剧情简介 | |
| 剧情名 | 沼津で雪祭り! |
| 譯名 | 沼津的雪祭! |
| 剧情导航 | |
| 上一章剧情 | 勝手にカウントダウンライブ 由我们作主的跨年演唱会 |
| 下一章剧情 | Aqoursのシャイニー☆生放送 Aqours的Shiny☆直播 |
第1话
1話
| 善子ちゃん、雨乞いの儀式ってやったことある? | |
| えっ……え? いきなり何? | |
| 千歌ちゃん、 まさか千歌ちゃんもそっち系に目覚めたずら……?! | |
| そっち系言うな! | |
| 雨乞いは何度かやったことがあるわ | |
| あるんだ?! | |
| じゃあ雪は? 雪乞いは出来る? | |
| 雪? | |
| な〜に? 千歌、雪降ってほしいの? | |
| ほしい〜! だって今は冬だよ? 春は桜、夏は海、秋は紅葉、そして冬は雪! 日本の四季の代表ワードだよっ! | |
| なのに……なのに! 内浦は今日も昨日も一昨日も、ここ2週間 雨すら降らないぽかぽか陽気だよ〜! 冬なのに! | |
| ついでに言うと、明日も明後日もね 乾燥注意報なら出てるよ | |
| 内浦って、雪があんまり降らないの? | |
| ほとんど降らないよ 降ったとしても、まず積もらないし…… | |
| たまーに思い出したみたいに、雪予報が出る時もあるけど、 実際に降るのは雨なんだよね〜 | |
| マリーはスノーよりナベを推すわ! スキヤキ〜、ヨセナベ〜、トマトナベ〜♪ | |
| すき焼きに1票! | |
| 雪が降らない。結構ではありませんか 積もれば日々の生活に、様々な影響が出ますし 溶けた雪で路面が凍結すれば、事故も増えます | |
| ううっ、それは確かにそうなんだけど…… 人生、1回でいいから 内浦で一面の銀世界を見てみたいって思わない? | |
| じ、人生って | |
| ん〜、本音を言うと、私も憧れるなぁ 真っ白な内浦と冷たそうな黒い海…… いかにも冬景色って感じ! | |
| だよね! | |
| 小さい頃は、冬の朝は雪が積もってないかなって わくわくしながらカーテンを開けてたっけ…… その度に積もってなくて、がっかりしたんだよね | |
| マルも、おっきな雪だるまを作りたいから 雪を降らせてくださいって うちのお寺のご本尊にお願いしたことがあったずら | |
| 効果は? | |
| ……無かったずら きっと神仏に頼ってばかりいないで、自力で頑張ることを 覚えなさいっていうことだったんだと思う | |
| 自力で雪を降らせとは、仏様もなかなか無茶振りするね…… | |
| 仏に出来ぬことでも、ヨハネの手にかかれば造作も無いわ 約束しましょう、千歌 内浦に……雪の雨を降らせることを! | |
| ヨハネ様ぁ〜! | |
| 雪なのか、雨なのか…… | |
| ナベ推しのマリーも、一面スノーワールドな内浦には 興味があるわ。チカッチの切なる願いのために、 マリーも一肌脱ぎましょう! | |
| 鞠莉ちゃん! | |
| 何を企んでいますの? まさか小原家は、 天候を自在に操る技術を持っているのですか? | |
| やーん、そんなに警戒しないで 天気を操るのはさすがに無理だけど、 持ってくることは出来るわ | |
| 持ってくる? どこかから雪を運んでくるってこと? | |
| ザッツライト♪ | |
| うちで経営するホテルには、 積雪の多い地域で営業している所もあるの 除雪した雪を、ここまで運んでもらうのよ! | |
| おお〜っ! 本場雪国の雪を、堪能できるチャンスが! | |
| 雪乞いよりも遥かに現実的ではありますが…… そんなことが可能なのですか? | |
| 人の力で、本当に雪を降らせられるずら?! | |
| ぬうぅ! 人間の技術に負けるわけにはいかないわ どちらが先に内浦を白く染め上げられるか、勝負よ! 鞠莉! | |
| オッケー☆ 今年の内浦は、一味違うカンジになるわね〜♪♪ | |
| ええっと、鞠莉ちゃんの手配で本当に雪が来るとして…… 『雪が来る』なんて表現をする日が 来るとは思わなかったけど……どこに運び込むの? | |
| ん〜……学校? | |
| ブッブー、ですわ そんなことをしたら大騒ぎになってしまいます | |
| ええ〜、みんな喜ぶと思うんだけどなぁ | |
| 千歌ちゃんの家の前の浜辺は? 旅館のお客さんも喜ぶんじゃない? | |
| ああ、それ良いかも! | |
| いや駄目でしょ あの浜辺、千歌の家のものじゃないんだから | |
| ああ、そっか…… ん〜〜〜〜…… | |
| ……あ、そうだ! みんな、ちょっと待ってて! | |
| 千歌ちゃん? | |
| お待たせ〜! 雪の置き場所だけじゃなくて、 使い道までバッチリ決まったよ! | |
| えっ、ほんとに? どこ? 使い道って? | |
| あのね、今度商店街で冬祭りをやるらしいんだけど、 そこでキッズスペースをどんな風にするか 美渡姉が悩んでたのを思い出して | |
| 冬祭り……確かに、そのような催しの案が 出ていると、聞いたことがありますわ | |
| うん。でね、それに鞠莉ちゃんが運んでくれる 雪を使えないかと思って、電話で聞いてみたんだ | |
| そしたら、キッズスペースを盛り上げるのに 使ってもらいたいって! Aqoursプロデュースの キッズスペース、面白そうじゃない!? | |
| 面白そう! せっかくの雪を私達だけで 楽しむのはもったいないしね 雪が珍しいなら、地元の子ども達にも楽しんでもらいたいな | |
| 雪がある地元のお祭りだなんて、 想像しただけでテンション上がる〜! | |
| フェスティバルで使用出来るなら、 ますます気合い入れて集めてこないとね! | |
| 子ども達と雪だるまを作りたいずら〜! | |
| 雪うさぎさんも作りたいなぁ | |
| ヨハネは、鞠莉の雪を待ちつつ、儀式の準備もしよーっと ……祭り当日に、雪のベールが沼津を いえ、静岡を覆うことを、ここに予言するわ! | |
| はしゃぐのは良いですが、キッズスペースを任された以上、 安全に子ども達が楽しめることを考えなければなりませんわよ | |
| そうだね まずは雪を使って、何をやるか考えよう♪ | |
| 楽しみだなぁ、夢の銀世界! |
第1话
| 善子,你举行过祈雨仪式吗? | |
| 咦……咦? 你怎么突然这么问? | |
| 千歌,难道你也觉醒成那种人了的说……!? | |
| 不准说夜羽是「那种人」! | |
| 夜羽有祈过好几次雨喔。 | |
| 还真的有啊!? | |
| 那雪呢? 你可以祈雪吗? | |
| 雪? | |
| 怎么~? 千歌希望下雪呀? | |
| 希望~! 因为现在可是冬天呀! 春天有樱花,夏天有大海,秋天有红叶,然后冬天有白雪! 这可是日本四季的代名词啊! | |
| 不过……不过! 内浦不管是今天、昨天还是前天,最近这两个星期都是 连雨也没下的暖洋洋大晴天~! 现在明明是冬天耶! | |
| 顺带一提,明天和后天也一样。 倒是有发布干燥警报。 | |
| 内浦是不是不怎么下雪啊? | |
| 几乎不怎么下~ 就算下,也不到会积雪的程度…… | |
| 虽然新闻偶~尔会像突然想起来似的,来个下雪预报, 但实际下的却是雨呢~ | |
| 比起雪,鞠莉更推荐吃火锅喔! 寿喜烧~什锦火锅~西红柿锅~♪ | |
| 投寿喜烧一票! | |
| 不下雪不是也挺好的吗? 积雪不但会对日常生活造成各种影响, 而且路面因为融雪而结冰的话,还会增加意外事故。 | |
| 呜,虽然是这样没错…… 但就算一生只有一次也好, 大家不会想看看内浦变成一片银白世界的模样吗? | |
| 竟、竟然说一生…… | |
| 嗯~老实说我也很向往呢~ 雪白一片的内浦和冰冷的漆黑大海…… 真的很有冬季景色的感觉! | |
| 没错吧! | |
| 小时候,曾经边想着说不知道冬天早上会不会积雪, 边满心期待地拉开窗帘…… 但每次看不到积雪,让露比好失望呢。 | |
| 小丸也曾经因为想要堆一个大大的雪人, 所以跑去向家里寺庙的主佛像许愿,求他下雪的说。 | |
| 有效吗? | |
| ……没效的说。 小丸觉得这一定是佛祖在告诉小丸, 要靠自己的力量努力。 | |
| 靠自己的力量下雪啊,佛祖也很会为难人呢…… | |
| 就算是佛祖办不到的事,只要我夜羽出马就能轻松搞定的。 千歌,我向你保证。 我保证一定会让内浦……下起雪之雨! | |
| 夜羽大人~! | |
| 到底是要下雪还是下雨啊…… | |
| 推荐火锅的鞠莉也对整片Snow World的内浦很感兴趣呢。 为了实现千歌歌的强烈心愿, 鞠莉也来尽一份心力吧! | |
| 鞠莉! | |
| 你打算干嘛? 难不成小原家还拥有自由操纵天气的技术吗? | |
| 哎呀~戒心别那么重嘛。 说要操纵天气那还真是天方夜谭,不过倒是能带过来喔。 | |
| 带过来? 意思是要从其他地方送雪过来吗? | |
| That's right♪ | |
| 我家经营的酒店,有些开在积雪很多的地区。 我打算请他们把铲掉的雪送到这里来! | |
| 喔喔~! 居然有机会享受真正雪乡的雪! | |
| 这样的确远比祈雪要实际得多…… 不过这真的办得到吗? | |
| 靠人类的力量,真的能让雪从天空降下来的说!? | |
| 唔! 夜羽怎么能输给人类的技术, 就来看谁能先让内浦染上一片雪白,一决胜负吧! 鞠莉! | |
| OK~☆ 今年的内浦会展现出截然不同的风情呢~♪♪ | |
| 那个……就算在鞠莉的安排下真的送了雪过来…… 虽然我从来没想过会有说出『送雪过来』的这一天…… 不过到时候要把雪堆到哪里去呢? | |
| 嗯……学校? | |
| 不行哦~ 要是这么做的话,会引起很大骚动的。 | |
| 咦~我觉得大家都会很高兴的说~ | |
| 千歌家前面的沙滩呢? 这样旅馆的客人也会很高兴吧? | |
| 啊,那样应该不错! | |
| 不,应该不行吧?那片沙滩又不是千歌她们家的。 | |
| 嗯,也是…… 嗯~~~~ | |
| ……啊,对了! 大家稍等我一下哦! | |
| 千歌? | |
| 让你们久等了~! 我不只找到了放雪的地方,连雪的用途都想好了! | |
| 咦,真的吗? 放哪里? 还有你说的用途是指……? | |
| 就是啊,我想起了最近商店街好像要举办冬日祭, 而美渡姐一直在烦恼儿童区应该要设计成什么风格。 | |
| 冬日祭……确实,我也听说过有这个活动企划。 | |
| 嗯,所以呀~ 我就想能不能用鞠莉送来的雪, 所以打电话问了一下。 | |
| 结果我一打,对方就说希望我们能用雪让儿童区热闹起来! 由Aqours打造的儿童区,听起来不是很有趣吗!? | |
| 好像很好玩! 特地把雪运过来,如果只有我们享受得到的话也确实蛮浪费的。 既然雪这么难得一见,的确希望本地的孩子们也能一起来玩。 | |
| 竟然能看到有雪的当地祭典, 光是想象就感觉超兴奋~! | |
| 能用在Festival上的话, 那我也得更鼓起干劲收集更多雪才行呢! | |
| 小丸想和孩子们一起堆雪人的说~! | |
| 露比也想用雪做兔子~ | |
| 在等待鞠莉送雪来的期间,夜羽也来准备仪式吧。 吾在此预言,庆典当日的沼津…… 不,是静冈将会覆盖上一层白雪面纱! | |
| 要玩闹是没关系,但既然儿童区被托付给我们了, 就必须考量如何让孩子们安全地玩哦。 | |
| 说得也是。得先想一下,要用雪来做什么吧♪ | |
| 好期待喔~梦幻的银白世界! |
第2话
2話
| 雪が到着するまでに、 冬祭りのキッズスペースで何をやるか考えておこう 案がある人は挙手! | |
| 小さい子どもでも楽しめる雪遊びですか…… 雪に触るだけでも、喜びそうではありますが | |
| はいはーいっ! 雪合戦大会をやりたいです! | |
| いいね! 雪遊びの大定番! 子ども達も大はしゃぎ間違い無しだよ! | |
| うーん……ちょっと厳しいんじゃない? 投げ合えるほどの広さが無いのと、 周りのお店や、他の出し物に当たっちゃったらまずいかも | |
| あー、そっかー残念…… | |
| 雪だるま! 雪だるまをたくさん作るずら〜! | |
| 花丸ちゃん、花丸ちゃんの雪だるまに 雪うさぎさん、乗せてもいーい? | |
| もちろん! | |
| 商店街を埋め尽くす、雪だるまと雪うさぎの大群…… なかなか狂気に満ちた光景になりそうね 悪くないわ | |
| そんな怖い雪だるまは作らないずら! | |
| 善子ちゃんは何やりたい? | |
| ヨハネに相応しい玉座を作るわ! 冷たくも……美しくきらめく、白銀の玉座をね! | |
| 雪像かぁ。これも雪遊びの定番ね 私も何か作ってみたいな〜 彫刻はやったことないけど、簡単なものなら…… | |
| 梨子ったら彫刻をやるの? すごいわ! 冬祭りで梨子のアーティスティックセンスが バーニングするのね! | |
| 梨子ちゃんならきっとすごいのを作れるよ! こう……美術室に置いてあるようなやつとか! | |
| 無理! そんなの無理だから〜! | |
| 私達が作ったものを並べる他に、 当日、子ども達にも作ってもらうっていうのはどうかな? | |
| ナイスアイディーア! 作った雪像は、お持ち帰りオッケー☆ にしたら、もっと喜ぶんじゃない? | |
| おうちでも雪が楽しめるなら、ルビィは嬉しいな | |
| まぁ冷凍庫に入れておけば、しばらくは大丈夫かな? | |
| ヨハネの魔力を込めた、雪人形も配布しましょう | |
| 呪いのヨハネ人形ずら? | |
| 誰が呪いよー! | |
| 雪と言えばかまくらも外せないでしょ 中に灯りを置いて、みんなで膝抱えて入る | |
| かまくらいいなぁ あれ、中でお餅焼くんだよね やってみたかったんだぁ、かまくらでお餅 | |
| 特に餅という決まりは無かったと思うけど…… | |
| ルビィったら、自分が楽しむ気満々ね | |
| はうっ | |
| 善子ちゃんこそ、玉座がどうとか言ってたずら | |
| ぬあっ | |
| えーと、今のところ出た案は、 雪像、かまくら……ん? | |
| 『雪の滑り台』……この字は、ダイヤ? | |
| うっ……はい | |
| ……んふふ | |
| なっ、何ですか! | |
| いやぁ、何だかんだ言って、 ダイヤも雪で遊ぶの楽しみなんだなぁって思って こんな端っこに書かないで、堂々と大きく書きなよ | |
| 私まで一緒になって騒いでは収拾がつかないでしょう | |
| 私達といる時くらい、気抜きなって | |
| 滑り台、いいね、楽しそう! 子ども達、絶対喜ぶよ | |
| ……私が小さい頃、やってみたかったことですの | |
| そうなんだ | |
| ええ……毎朝、雪が無いことにがっかりしていたのは、 ルビィだけではありませんのよ | |
| ほわー! 雪だー! 本物の雪だあああ!! | |
| すっごーい! 真っ白だー! がっつり足が沈むー! | |
| ひゃ――――!! | |
| 千歌ちゃん、曜ちゃん、 そんなに走り回ったら転んじゃうよ | |
| うわっ! | |
| うは―――っ!! 転んでも痛くな――い! | |
| 転ぶと冷た――い! 本物の雪だあ――!! | |
| 2人とも、犬みたいなはしゃぎようだね | |
| ピギッ、冷たい…… はー、はー…… | |
| ルビィちゃん、指真っ赤ずら! | |
| 何で手袋しないのよ | |
| だ、だって、せっかくの雪なんだもん 手袋したらもったいない気がして…… | |
| 馬鹿言ってないでつけなさい、ホラ | |
| 驚きましたわ こんなにたくさんの雪を…… 本当に持ってこられたんですのね | |
| 当然☆ マリーに二言は無くってよ♪ | |
| よーし、それじゃさっそく準備を始めよう! 今日は大仕事になるからね みんな、覚悟はいーい? | |
| おお――――!! |
第2话
| 在雪送来以前,我们先想想要在冬日祭的儿童区做些什么吧。 有想法的人举手! | |
| 让小朋友们也能开心玩雪的游戏吗…… 我想光是能摸到雪,他们就会很开心了…… | |
| 我有我有~! 我想要举办打雪仗大赛! | |
| 不错耶! 这是玩雪时必玩的游戏! 小朋友们也一定会很兴奋的! | |
| 嗯……要打雪仗应该有点难吧? 那里没有宽敞到能够互丢雪球, 而且要是砸到周围店家或其他展示品,那就不好了。 | |
| 啊~这样呀~好可惜…… | |
| 雪人!要堆一大堆的雪人的说~! | |
| 花丸,露比可以把雪兔子摆在花丸的雪人身上吗~? | |
| 当然可以! | |
| 将整个商店街埋没,一大片的雪人和雪兔…… 看样子会是个很疯狂的景象呢,这样也不错。 | |
| 小丸才不会做出那么可怕的雪人的说! | |
| 善子想要用雪做什么? | |
| 我要做一个与夜羽相衬的宝座! 冰冷……又美丽耀眼的白银宝座! | |
| 雪雕啊~这也是玩雪时的必玩项目呢。 我也好想试着做个什么看看呢~ 虽然我没有雕刻过,但如果是简单的东西的话…… | |
| 梨子要雕刻吗?真是厉害! 梨子的Artistic Sense要在冬天的祭典上Burning是吧! | |
| 梨子一定可以做出很棒的作品! 就像……摆在美术室的那些一样! | |
| 不可能! 我不可能做得出那么专业的啦~! | |
| 除了展出我们的作品,当天也让小朋友们一起动手做怎么样? | |
| Nice idea! 做出来的雪雕也可以带回去☆ 这样大家会更高兴吧? | |
| 如果在家里也能享受到玩雪的乐趣,露比会很开心~ | |
| 嗯,只要放进冷冻库的话,应该可以撑一阵子吧。 | |
| 再发个注入了夜羽魔力的雪人偶吧。 | |
| 加了诅咒的夜羽人偶的说? | |
| 谁说诅咒啦~! | |
| 说到雪的话,可别忘了还有雪窑洞哦! 在里面放盏灯,大家一起屈膝挤在里面。 | |
| 雪窑洞很棒耶~还会在里面烤年糕对吧? 好想试试看喔~在雪窑洞里烤年糕。 | |
| 我想应该没有特别规定要烤年糕啦…… | |
| 露比真是的,一副要自己享受的样子。 | |
| 啊呜…… | |
| 善子不也也提到宝座怎样怎样的说。 | |
| 唔! | |
| 我看看~目前的提案有雪雕、雪窑洞……嗯? | |
| 『雪滑梯』,看这个笔迹……是黛雅写的? | |
| 唔……是的。 | |
| 呵呵。 | |
| 有、有什么问题吗! | |
| 没有啦~只是觉得说了那么多,原来黛雅也挺期待玩雪的呢~ 不要写在这种小角落,光明正大地写出来吧! | |
| 要是连我都跟着起哄,场面会一发不可收拾的吧。 | |
| 至少和我们在一起的时候就放松点吧。 | |
| 滑梯感觉不错啊,应该会很好玩! 小朋友们一定会很开心的! | |
| ……因为我小时候一直都很想玩玩看。 | |
| 原来是这样啊。 | |
| 是啊……每天早上因为看不到雪而沮丧的人, 可不是只有露比哦。 | |
| 哇~! 是雪~! 是真正的雪~~~! | |
| 好~厉害! 一片雪白~! 脚整个陷进去了~! | |
| 呀~~~~!! | |
| 千歌、小曜,那样跑来跑去会跌倒的哦。 | |
| 呜哇!! | |
| 啊~~~!! 跌倒也不会痛~~! | |
| 跌倒后觉得好冰~~! 是真正的雪~~!! | |
| 你们两个兴奋的模样简直就像小狗一样呢。 | |
| 呀,好冰…… 呼、呼…… | |
| 露比,你的手指红通通的说! | |
| 你为什么不戴手套啊。 | |
| 因、因为难得可以碰到雪嘛。 总觉得戴上手套有点可惜…… | |
| 别说傻话了,快点戴上手套!来,这给你。 | |
| 真让人惊讶。 这么多的雪……竟然真的运来这里了。 | |
| 当然☆ 鞠莉可是说到做到的♪ | |
| 好~那我们就赶快开始准备吧! 今天可是大工程~ 大家,做好心理准备了吗~? | |
| 嗯~~~~!! |
第3话
3話
| しょりしょりしょり〜 雪を削る時の、この何とも言えない手応え…… 癖になりそう…… | |
| 雪像作りか〜。こんなふうに雪を削れる日が来るなんて 思わなかったよ。美術の授業で版画の板を 削ったくらいしかしたことなかったのに | |
| 私もよ。ちゃんと完成させられるか不安だけど、 こうして自分の手で形が出来上がっていくのは楽しいわ | |
| 梨子ちゃんは何作ってるの? | |
| 鳥を作ってみようと思って 羽を広げた感じの? | |
| すごーい! でも、難しくない? | |
| うん。羽ばたく時の躍動感が ちゃんと出せるかどうか…… それに、羽が折れちゃわないように慎重にやらないと | |
| 曜ちゃんのそれは……船? | |
| うん! パパの船のミニチュア版♪ 細かいとこが多くて大変だけど、 船愛スピリットに懸けて、最高の船を作り上げるよ! | |
| うふふっ。完成が楽しみだね 千歌ちゃんは? 何を作ってるの? | |
| みかん! | |
| 本当にみかんが好きね、千歌ちゃん | |
| んーでも、みかんの割には形が…… やけに、細長いというか | |
| ふっふっふ。さては2人とも みかんと聞いて、普通のみかんを想像しているんだね? | |
| 普通じゃないの? ……珍しい品種のみかんとか? | |
| これは! みかんはみかんでも…… 房の状態のみかんなのです! | |
| まさかの房! | |
| 柔らかい房に寄る、しわの1つ1つまで繊細に表現し 白く冷たい雪に、甘くジューシーなみかんの命を吹き込む! | |
| みかん愛者として、私はこの雪の塊を みかんとして生まれ変わらせねばならぬのです! | |
| すごい情熱…… | |
| 千歌ちゃんの背後に、みかん色の炎が見えるようだわ でも千歌ちゃん、ちょっと力入れ過ぎじゃない? 壊れちゃうよ | |
| 大丈夫大丈夫! みかんはそんなにヤワじゃ…… | |
| ……あっ! | |
| あっ | |
| ああ……だから言ったのに…… | |
| 雪の滑り台…高さはこのくらいでしょうか | |
| んー、もう少し高い方が滑りごたえが出るんじゃない? もうちょい雪積んでみよう | |
| よい、しょっと! | |
| ぐっ…あ…はぁ、雪がこんなに重たいものだとは 思いませんでしたわ……雪国の方々は冬が来るたびに これほどの重労働を強いられているのですね | |
| そうだねぇ。家の前に何メートルも 積もったとかニュースで聞くし…… 体力の無い人や、お年寄りにはかなりきつい作業だろうね | |
| ふんっ、ぬぬぬ……はぁ、はぁ、はぁ | |
| だらしないぞ〜、ダイヤ ほら、もうすぐ完成だよ! ファイトファイト! | |
| 果南さん……私より動いているはずなのに、 何故息切れすらしていないのですか…… | |
| ワーオ☆ スノーマウンテンスライダーの完成ね〜! | |
| いえ、まだ…… 鞠莉さん、今まで何処に行っていたのです? | |
| みんなの進捗状況をチェックして回っていたのよ〜♪ それより、ちょっと滑ってみても良いかしら? 良いわよね! | |
| チェックと言いつつ、遊んで回ってたな、絶対…… | |
| レッツ、スライディーング♪♪ | |
| ワオッ!? | |
| 鞠莉さん?! | |
| どうしたの?! | |
| あ、足がいきなり沈んで…… うう、抜けないっ…… | |
| うわっ、陥没しちゃってる! よく固めたつもりだったけど、甘かったのかな…… | |
| このまま気付かず子ども達を滑らせたら 事故になっちゃったかも。鞠莉〜、お手柄だよ! | |
| 安全を追求するために自らを危険に晒す…… 鞠莉さん、あなたがそれほどの熱意を持って 冬祭りに臨もうとしているとは気付きませんでしたわ! | |
| ンン〜ン、褒めてくれるのはとっても嬉しいんだけど、 そろそろ……ヘルプ! ヘルプミー! | |
| 出来た! かまくら3個目、完成! | |
| 定員1人のミニサイズだけど、 まぁこれはこれで、いいんじゃない? | |
| 次はもう少し大きいサイズ作ってみようよ 3人くらい入れるサイズの! | |
| その前に、ちょっと休憩しよう? 疲れたずら〜 | |
| そうね。さすがに腕がだるいわ…… ちょうどかまくら3つあるし、ここ入って休みましょ | |
| わーい♪ お邪魔しま〜す | |
| 誰もいないでしょうが | |
| えへへ……何だか狭くて落ち着く…… | |
| 不思議な安心感ずら | |
| そういえば…… 何で『かまくら』っていう名前なのかな | |
| 色々説があるらしいけど…… 小正月に行われる、水神様をお祀りする行事のことを 『かまくら』っていうらしいずら | |
| 人が入れるくらいの大きさに雪を固めて、 中をくり抜いて、そこに祭壇を作るんだって | |
| へえ。ということは、今こうしてかまくらの中にいる私達は 神、ということになるのかしら? 確かに、体内に魔力が満ちてくる感覚があるわ…… | |
| それは気のせいずら | |
| そうだ 魔力のみなぎる今の状態で雪乞いをやれば、 良い結果が呼べるはずだわ | |
| 地面に魔法陣を描いて〜、ロウソクに火を灯して〜 ふふ、いつどんな儀式でも行えるように、 道具一式持ち歩いていて良かったわ♪ | |
| 善子ちゃん、ロウソクなんてつけて大丈夫? かまくら溶けない? | |
| このくらいで溶けるわけないでしょ さぁ、始めるわよ〜! 『雪の精霊よ、凍てつく白き花弁をこの地に降らせ給え』! | |
| あっ、善子ちゃん、天井溶けてるっ | |
| え? ……どわーっ?! | |
| 善子ちゃーん! | |
| 遅かったずら……大丈夫? 善子ちゃん | |
| 雪乞いはしたけど、こんな降り方は、嫌! |
第3话
| 削削削~ 把雪削下来时,这种难以言喻的手感…… 感觉会上瘾…… | |
| 制作雪雕啊……从来没想过有一天会像这样拿雪来做雕刻, 以前顶多只有在美术课雕过版画而已。 | |
| 我也是。虽然很担心没法顺利完成, 但可以像这样亲手雕塑出形状还是很有趣的。 | |
| 梨子在雕什么呢? | |
| 我想要做一只鸟,像是正在展翅翱翔时的感觉吧。 | |
| 好厉害~! 但是,不会很难吗? | |
| 嗯,不知道能不能好好雕刻出展翅时的跃动感…… 而且还得小心留意别让翅膀折断了。 | |
| 小曜在雕的是……船? | |
| 没错! 是爸爸的船的缩小版♪ 虽然细微的部分有点多,所以雕起来很辛苦, 但赌上对船的热爱,我绝对会做出一艘最棒的船! | |
| 呵呵,真期待看到成品。 千歌呢? 你在雕什么呢? | |
| 橘子! | |
| 千歌真的很喜欢橘子呢。 | |
| 嗯~可是说到橘子…… 现在这个形状……好像有点细长? | |
| 哼哼哼。 你们两个听到橘子,都联想到了普通的橘子对吧? | |
| 不是普通的橘子吗? ……难道是稀有品种的橘子? | |
| 这个! 虽然说是橘子……但是是橘子的橘瓣! | |
| 居然是橘瓣! | |
| 仔细刻划出紧贴软嫩橘瓣的每一道皱褶, 让甘甜多汁的橘子在冰冷白皙的雪上栩栩如生地诞生! | |
| 身为深爱橘子之人,我必须让这个雪块, 以橘子的形象重生于世人眼前! | |
| 好热血…… | |
| 总觉得能看见千歌的背后,有团橘子色的火焰在燃烧呢。 千歌,你是不是有点太用力了?雪雕会塌掉哦。 | |
| 别担心别担心! 橘子才没有那么脆…… | |
| ……啊! | |
| 啊。 | |
| 啊……所以我不是说了吗…… | |
| 雪滑梯……大概是像这样的高度吗? | |
| 嗯~再高一点溜起来才比较心情舒畅吧? 再多堆一些雪吧。 | |
| 嘿咻~! | |
| 呼……呼……没想到雪竟然这么重…… 原来雪乡的人每逢冬季,都必须做这么辛苦的粗活呢。 | |
| 是啊,新闻也报导过有些人的家门前积雪深达几米…… 对没有体力或上了年纪的人来说,应该很辛苦吧。 | |
| 呼~呜呜呜……呼、呼、呼…… | |
| 别拖拖拉拉的~黛雅。 来,再差一点就完成了! 加油加油! | |
| 果南…… 你的活动量明明比我大,为什么还能脸不红气不喘…… | |
| Wow~☆ Snow Mountain Slide完成了呢~! | |
| 不,还没…… 鞠莉,你之前跑哪去了啊? | |
| 我去巡视确认大家的进度呀~♪ 比起这个,我能试滑看看吗? 可以的吧! | |
| 说是确认,绝对是到处去玩了…… | |
| Let's sliding♪♪ | |
| Wow!? | |
| 鞠莉!? | |
| 怎么了!? | |
| 脚、脚突然陷进去了…… 呜~拔不出来…… | |
| 哇,整个都陷下去了! 还以为已经弄得很坚固了,太掉以轻心了吗…… | |
| 如果没有事先察觉就这样让小朋友们上去滑了的话, 说不定会发生意外。鞠莉~你立了大功呢! | |
| 为了追求大家的安全,不惜让自己暴露在危险之中…… 鞠莉,我竟然没发觉原来你是怀抱着如此热切的心意, 来迎接这个冬日祭的! | |
| 嗯~被你们称赞是很让我高兴啦,但也差不多该…… Help!Help me! | |
| 完成了! 第3个雪窑洞,做好了! | |
| 虽然是只能容纳1个人的迷你雪窑洞, 不过这样也挺不错的吧? | |
| 接下来做个稍微大一点的吧。 做个可以容纳3个人的! | |
| 在那之前,我们先稍微休息一下吧? 好累的说~ | |
| 说得也是。手的确挺酸的…… 反正刚好有3个雪窑洞,我们就进去休息吧。 | |
| 哇~♪ 打扰了~ | |
| 里面又没有人在。 | |
| 嘿嘿……里面窄窄的莫名地感觉很心情平静…… | |
| 有种不可思议的安心感的说。 | |
| 话说回来……为什么会叫做『雪窑洞』呢? | |
| 虽然有很多种说法…… 不过在每年一月十五日举行的祭祀水神大人的祭典, 听说就是叫做『雪窑洞』的说。 | |
| 会用雪堆成足以让人进去的大小, 再把中间挖空,并在里面建造祭坛。 | |
| 哦~也就是说,像现在这样待在雪窑洞里面的我们就是神喽? 我确实感觉到体内充满了魔力…… | |
| 那是错觉的啦。 | |
| 对了,以现在这个充满魔力的状态祈雪的话, 一定能招来好结果的。 | |
| 在地上画个魔法阵~点上蜡烛~ 呵呵,幸好我为了能随时举行各种仪式, 总会随身携带一整套的道具♪ | |
| 善子,你点蜡烛不要紧吗? 雪窑洞不会融化吗? | |
| 怎么可能因为这点小火就融化。 好,要开始啦~! 『雪之精灵呀,让冻结的白色花瓣降临此地吧!』 | |
| 啊,善子,天花板融化了。 | |
| 咦…… 哇啊啊~!? | |
| 善子~! | |
| 来不及了的说……善子,你没事吧? | |
| 我虽然是在祈雪,但这种下法……我不想要啊! |
第4话
4話
| いよいよ今日は、冬祭り本番! お客さん、いっぱい来るかな? | |
| 来るでしょ〜 準備中も見物に来た人結構いたし | |
| 多分、話題性じゃ冬祭りの中で 一番なんじゃないかしら | |
| よかった 溶けてしまっていないか心配でしたが、大丈夫のようですわね | |
| 滑り台、おっきいずら〜! | |
| 角度の違う斜面が組み合わさっているのね なかなか凝ってるじゃない | |
| ただ山の形に盛るだけじゃ芸が無いと思ってね あれこれ試行錯誤してこうなったんだ 鞠莉のお陰で、強度もバッチリだよ | |
| 体を張った甲斐があったわ♪ | |
| すご〜い、ルビィも滑ってみたい…… | |
| あっ、時間だ 沼津冬祭り、スタート〜ッ♪ | |
| ……あっ、写真撮りますか? じゃあ私、カメラ持ちますね! 好きな雪像の前へどうぞ〜 ……あっ、その雪像はそら豆じゃないんです。みかんです | |
| 千歌ちゃん、すっかりカメラ係だね | |
| 来てくれる人のほとんどが 雪像の前で撮っていってくれるものね | |
| それにしても、梨子ちゃんの作った鳥! すごいよ、ほんとに今にも飛び立ちそう さすが梨子ちゃん! | |
| そ、そんな……曜ちゃんだって 船難しいって言ってたのに、すごくリアルに出来てるよ 一番写真撮られてるんじゃない? | |
| えっへへへ、そうかな? ありがとう パパにも写真送ったんだけど、 「本物そっくりだ」って返事が来たよ | |
| 千歌ちゃんのみかんも、 壊れちゃった時はどうなるかと思ったけど、 無事完成してよかったよね | |
| 落ち込むかと思ったら、むしろ壊れたことで、 かえって創作魂に火がついて、量産し始めたもんね | |
| 雪だるまと雪うさぎも可愛くて人気だし…… 善子ちゃんが作った雪の椅子も、 みんな座る時に色んなポーズ取ってて楽しそう | |
| 今日のことが、 町の人達の思い出に残ってくれたら、嬉しいね | |
| あ、その丸いのは大福じゃないんです。みかんです | |
| はーい、滑り台やりたい子は、こっちに並んでね 順番だよ | |
| 大盛況ね〜 ファンタスティックスリリングスノーマウンテンスライダー! | |
| 何ですか? その仰々しい名前は | |
| マリー達の汗と涙の結晶よ! 3人の力で作り上げた、いわば私達の子ども! そんな愛しの我が子が、ノーネームなんて悲し過ぎるわ! | |
| 正直あまりセンスが良いとは言えませんし、 涙は流していませんし、 作業の9割は私と果南さんがやりました | |
| ダイヤ……肝心なのはセンスや作業量じゃない、 そこに込めた想いの強さよ | |
| シリアスに決めても、サボった事実は消えませんわよ 鞠莉さん! | |
| おーい、滑るよ〜! | |
| あ、はい! どうぞ、って、果南さん?! | |
| そりゃ――!! | |
| あっはははー☆ グレイトな滑りっぷりね、果南! | |
| びっくりしましたわ、 子どもと一緒に滑ってくるなんて | |
| あれあれ? ダイヤ、うらやましいの? | |
| え?! べ、別にうらやましくなど…… | |
| ダイヤ〜、 次の子が一緒に滑ってほしそうにしてるわよ〜 | |
| 待たせちゃ大変だ! ほら、ダイヤ、行った行った! | |
| ちょっ、ちょっと、押さないでくださいっ | |
| もうちょっとで焼けるからね。待っててね | |
| ルビィちゃーん、 お餅に巻く海苔が無くなりそうずら | |
| リュックの中にまだあるから大丈夫だよ | |
| 七輪とお餅を出してきた時は、まさかと思ったけど…… どんだけやりたかったのよ、『かまくらでお餅』 | |
| だってこれを逃したら、 もう一生出来ないんじゃないかと思って…… 本当はかまくらの中で焼きたかったけど…… | |
| ま、中で七輪焚いても、耐えられるような規模の かまくらは作れなかったしね 焼いたお餅を持って、かまくらに入るのが精一杯か | |
| あっ、膨らんだ! じゃあ海苔でくるんで、お醤油をたらして…… はい、熱いから気を付けて食べてね | |
| はう……こんがりお醤油餅の良い匂いずら…… お腹空いた…… | |
| 全く…… ずら丸のお腹はホイホイ食べ物に釣られるんだから〜 | |
| あっ…… | |
| ふふふふふ | |
| にやにやするなーっ! | |
| 終わっちゃったね〜、冬祭り あっという間だったなぁ | |
| 結局、雪は降らなかったみたいだね | |
| ぐぬぬぬ……降ってほしい時に限って 何も降らないんだから〜…… | |
| 内浦で雪のイベントが出来たなんて…… きっと後世に語り継がれますわ | |
| それはさすがに大げさな気が…… | |
| そうでもないかもよ? 新聞社の人や、市役所の人とかも来てたから その内新聞に載るんじゃないかしら | |
| 何ですって? いつの間に? | |
| 安心して マリーがちゃあんと対応しておいたから♪ | |
| 何だろう……素直に安心出来ない…… | |
| 雪、あとはもう溶けて無くなるだけなんだよね…… | |
| そうだね……お祭りも終わっちゃったし 何だか寂しいずら…… | |
| ……ねぇ、片づけちゃう前に、みんなで遊ぼう! 無くなっちゃう前に、思い出作ろう! | |
| そうだね! もうお客さんは来ないし、 私達だけで最後にパーッと楽しもう♪ | |
| ルビィちゃん、滑り台やる? やりたいって言ってたでしょ | |
| うん! やる! | |
| また雪遊び、出来たらいいね 今度はもっと広いところで | |
| きっとまた出来るよ! そしたら今度こそ、雪合戦大会やろう! |
第4话
| 今天就是冬日祭了! 不知道会不会有很多客人来? | |
| 一定会的~还在准备的时候就有挺多人来看了。 | |
| 说起来,我们准备的这些雪, 应该是冬天的祭典中最具话题性的吧。 | |
| 太好了。 我本来还很担心雪会不会融化,现在看来应该没问题。 | |
| 滑梯,好大的说~! | |
| 这个溜滑梯是用各种不同角度的斜面组合而成的呢。 下了挺大一番功夫的嘛。 | |
| 毕竟只是堆出一座山的话,好像有点无趣嘛。 经过各式各样的尝试后,最后才做出了这样的成品。 多亏了鞠莉,稳固性也很有保障。 | |
| 赌上性命亲身测试也值了♪ | |
| 好棒啊~露比也想滑滑看…… | |
| 啊,时间到了。 沼津的冬日祭,现在开始~♪ | |
| ……啊,要拍照吗?那我来帮忙拿相机! 请站到喜欢的雪雕前面~ ……啊,那个雪雕不是蚕豆,是橘子。 | |
| 千歌完全变成负责拍照的人了。 | |
| 会走过来欣赏的人,大多都想在雪雕前面拍照留念呢。 | |
| 话说回来,梨子你做的那只鸟! 做得超棒,好像真的马上就要飞走的样子。 真不愧是梨子! | |
| 没、没有啦…… 小曜才是,明明说船很难雕,但做出来的成品却相当逼真呢。 应该是最多人拍的作品吧? | |
| 嘿嘿,是吗? 谢谢。 我也有传照片给爸爸看,他回我说「跟真的船一样」呢。 | |
| 千歌的橘子也是。 当初塌掉的时候还想说不知道会怎么样, 最后能顺利完成真是太好了。 | |
| 就在我想说她该不会因此沮丧吧的时候, 她反而因为雪雕塌掉而点燃了创作之魂, 甚至开始量产了呢。 | |
| 雪人跟雪兔也很可爱,很受欢迎。 善子做的雪椅也是, 大家坐上去的时候也会摆出各种姿势,看起来很开心呢。 | |
| 如果今天的庆典能留在城镇居民的回忆中,那就太好了。 | |
| 啊,那个圆圆的雪雕不是大福,是橘子。 | |
| 来~想滑滑梯的小朋友,到这边排队~ 要按照顺序来哦。 | |
| 盛况空前呢~ Fantastic Thrilling Snow Mountain Slide! | |
| 那是什么夸张的名字? | |
| 那可是鞠莉和大家汗水与泪水的结晶呢! 由我们3个人齐心协力完成,也可以说是我们的孩子! 这么惹人怜爱的孩子,如果没有名字的话也太哀伤了吧! | |
| 老实说这取名字的品味不太好啊, 我们也没有流泪, 而且制作时有九成都是我跟果南同学完成的。 | |
| 黛雅……重要的不是品味,也不是实际做了多少事, 而是灌注了多强烈的心意啊。 | |
| 即使搬出一套正经八百的论调, 你偷懒的事实依然不会改变的,鞠莉! | |
| 喂~要滑了哦~! | |
| 啊,好的! 请吧……果南!? | |
| 嘿~~!! | |
| 啊哈哈哈~☆ 你滑下来的模样真是Great呢,果南! | |
| 吓我一跳,没想到你竟然会跟小孩子一起滑下来。 | |
| 哎呦哎哟~黛雅,你该不会是很羡慕吧? | |
| 什么!? 我、我才不羡慕…… | |
| 黛雅~接下来的这位小朋友好像想跟你一起滑喔~ | |
| 让小朋友等太久就不好了! 好了,黛雅,快去快去! | |
| 等、等一下,请不要推我。 | |
| 再烤一下就好了哦~再等一下下。 | |
| 露比~卷年糕的海苔好像快要用完了的说。 | |
| 背包里面还有,没问题的。 | |
| 当你拿出炭炉跟年糕,我就在想该不会…… 你到底是有多想体验『在雪窑洞里烤年糕』啊。 | |
| 因为要是错过这次,可能就一辈子都没有机会体验了…… 其实露比更想直接在雪窑洞里烤年糕…… | |
| 不过,毕竟我们没办法盖出能够承受炭炉高温的雪窑洞。 顶多只能带着烤好的年糕进到雪窑洞里吃吧…… | |
| 啊,膨胀起来了! 用海苔卷起来,再淋上酱油…… 给你!还很烫,吃的时候要小心哦。 | |
| 呜……是焦黄酱油年糕的香味的说…… 肚子好饿…… | |
| 真是的…… 咱丸的肚子总会傻呼呼地被食物诱惑呢~ | |
| 啊…… | |
| 呵呵呵呵呵~ | |
| 不准偷笑~! | |
| 这样就结束了呢~冬日祭。 时间真的过得好快啊~ | |
| 结果还是没下雪呢。 | |
| 唔……越是希望它下的时候,越是什么都不下…… | |
| 不过没想到我们真的在内浦办了场有雪的活动…… 这次的活动一定能流传到后世吧。 | |
| 那也太夸张了…… | |
| 也算不上夸张吧? 既然报社跟市役所的人都有来, 再过一段时间应该会看到相关报导才对吧。 | |
| 你说什么?什么时候的事? | |
| 你放心,鞠莉已经好~好地协助完采访了♪ | |
| 总觉得……没办法真的安下心来…… | |
| 雪,再过不久就会融化然后消失不见了吧…… | |
| 是啊……庆典也结束了,总觉得好寂寞的说…… | |
| ……我说,在收拾之前,大家一起来玩一会儿吧! 在雪完全融完之前,来留下一些回忆! | |
| 说得也是! 反正也没有客人会过来了,最后我们就自己玩个痛快吧♪ | |
| 露比,要玩滑梯吗? 你不是说很想试试看吗? | |
| 嗯! 露比要滑! | |
| 真希望还能再玩到雪~下次想在更宽广的地方玩。 | |
| 一定还可以玩到的! 然后下次一定要举办打雪仗大赛! |








