LLWiki正在建設中,歡迎加入我們!
3rdライブメモリアル
跳至導覽
跳至搜尋
3rdライブメモリアル
| |
---|---|
劇情簡介 | |
劇情名 | 3rdライブメモリアル |
譯名 | 3rd演出紀念 |
劇情導航 | |
所在活動 | 第5回 おさんぽラリー |
序章
プロローグ ライブの合間に
はぁ〜 久しぶりに沼津に帰ってきたって感じがするね〜 | |
埼玉と大阪でのライブが続いたものね〜 また、すぐに福岡でライブがあるんだけど…… | |
あなたも、私たちのこと 応援しにきてくれてありがとう♪ | |
ライブはとーっても楽しかったけど、 地元に帰ってくると、やっぱりホッとするなぁ | |
そうだね、今のうちにゆっくり身体を休めなくちゃ | |
こんな風に地元に帰ってきてホッとできるのも、 ライブが成功してこそだよね! | |
千歌さんのおっしゃる通りですわね どちらの会場にもたくさんの方が観に来てくださって、 素晴らしいライブになったと思いますわ | |
そうね、とーってもエキサイティングな時間を 過ごしちゃった♪ せっかく帰ってきたばかりなんだし、 今日はみんなでゆっくりしましょうよ〜 | |
鞠莉さん、そんなのんきなことも言っていられませんわ 確認しておかなければいけない書類が たくさんたまっているんですから | |
あらあら、生徒会長は大変ねぇ〜 それじゃあ マリーたちはダイヤのぶんまでのんびり…… | |
なにをいってるのですか! 理事長も私と同じくらいはあるはずです | |
えっ……? えーっとー……マリーにはよくワッカリマセーン! | |
もう、鞠莉ったら……ライブ後で休みたい気持ちはわかるけど 後で困るのは鞠莉自身だよ? 私も、時間が空いたら手伝いに行くからさ | |
うふふっ、お姉ちゃんたち3人 相変わらず仲良しだなぁ〜♪ | |
そんなこと言ったら マルたちだって、仲良しずら〜 | |
うふふっ、そうだね♪ 埼玉と大阪にみんなで行ったおかげで、 もーっと仲の良さが深まった気がするんだ♪ | |
う、うぅ… | |
…あれ、善子ちゃん? いつもの元気がないずら? | |
善子ちゃんどうしたの? 具合、悪いの…? | |
…埼玉と大阪のライブでパワーを放出し過ぎたみたい そのぶん、堕天使のエネルギーを補充しておくわ あとヨハネよ… | |
ずいぶん便利なエネルギーずらねぇ〜 | |
なによ、ずら丸! 堕天使のエネルギーは、万能特効薬なの! ……ところで、みんなこの後どうするつもりなの? | |
マルは図書委員の仕事がちょっとあって 図書室の本の整理をしておきたいなって思ってるよ | |
ルビィは、宿題が残ってて 次のライブまでに終わらせておきたいんだ〜 | |
さーて、私はひと泳ぎしてこようかな〜 ライブの準備が始まると、しばらくそれに集中したいから 泳ぐ時間はあんまりとれないかもしれないし | |
曜ちゃん、ライブ直後なのに元気だね〜 だったら、私も身体がなまらないように 軽く走ってこようかなぁ | |
次の福岡でのライブに向けて、 みんなで話しておきたいことがあったんだけど…… | |
みんなそれぞれやらなきゃいけないことがあるもんね…… 後でみんなで話す時間…あるかなぁ…? | |
そういえば、鞠莉ちゃんが呼んでたよ? 書類がたくさんあって大変って言ってたから…… あなたに、手伝ってほしいんじゃないかな? | |
私も一緒に行ってあげたいんだけど…… ちょっと、行きたいところがあって | |
鞠莉ちゃんなら きっと理事長室にいると思うから、 後で行ってみてくれる? |
序章 演出的間歇
呼~ 終於回到了闊別已久的沼津~ | |
畢竟連續在埼玉和大阪開了演唱會~ 不過接下來還有福岡的演唱會…… | |
謝謝你一直 為我們加油鼓勁♪ | |
雖說演唱會很開心, 但還是回到家鄉更讓人感到踏實。 | |
是啊,一定要趁現在好好休息。 | |
能輕輕鬆鬆回到家鄉, 還是多虧了演唱會能成功舉辦! | |
千歌說得對。 每個會場都迎來了大量觀眾, 每場演唱會都圓滿成功。 | |
是啊,這段時光真是 太刺激了♪ 總算回來了, 今天就和大家一起放鬆一下吧~ | |
鞠莉,現在可不能鬆懈。 必須我們過目的文件 已經堆成山了。 | |
哎呀呀,學生會會長真是辛苦啊~ 好吧, 那我們就替黛雅來休息吧…… | |
開什麼玩笑啊! 理事長的工作應該也和我不相上下啊。 | |
咦……? 那個……鞠莉聽不懂你在說什麼呀! | |
鞠莉你真是的……我能理解演唱會結束後你想要休息, 但之後頭大的還是你啊。 有時間了我也會去幫忙的。 | |
嘿嘿,三個大姐姐的關係 還是那麼好呢~♪ | |
不止是她們, 咱們的關係也很好的說~ | |
哈哈,是啊♪ 我們已經一起走過埼玉和大阪, 現在的關係似乎比以前更要好了♪ | |
嗚、嗚嗚…… | |
……咦,善子? 你怎麼沒精神的說? | |
善子,你怎麼了? 是哪裡不舒服嗎……? | |
……我在埼玉和大阪的演唱會上釋放了過多力量, 所以必須去補充墮天使能量。 還有,我叫夜羽…… | |
你的能量好方便的說~ | |
那還用說,咱丸! 墮天使的能量就是萬能特效藥! ……對了,你們接下來打算做什麼? | |
咱有一點圖書委員的工作要做, 所以打算去整理圖書室的書本。 | |
露比的作業沒寫完, 想在下一次演唱會開始前完成~ | |
那,我先去游個泳好了~ 演唱會的準備工作開始後,要集中精力攻這邊, 也就沒什麼時間游泳了。 | |
演唱會才剛剛結束,小曜你就這麼有精神了~ 為了不讓身體鬆懈, 我也去跑跑步吧。 | |
關於下一次福岡的演唱會, 我還有事想要和你們說呢…… | |
但你們手上都有事情要忙…… 之後還有時間……一起說話嗎……? | |
對了,鞠莉在找你。 她說文件太多,忙不過來…… 應該是想找你幫忙吧? | |
我雖然也想一起幫忙…… 但要先去個地方。 | |
鞠莉她 應該就在理事長室, 你能去看看什麼情況嗎? |
第1話
1話 理事長パニック
Oh…… ちょっと見ない間に、こんなにも書類が…… | |
あら、来てくれたのね♪ 待ってたわ〜 そうなの、ちょっと書類が溜まっちゃって…… 悪いけど手伝ってもらえないかしら? | |
うふっ、ありがとう、とっても助かるわ♪ それじゃあまず、この書類を 全部コピーするところからお願いね | |
埼玉と大阪に行っている間に、 どんどん書類がたまってしまって…… これだけの量があると、ちょっと時間がかかるかもしれないわ | |
簡単な事務処理をサクサクしてくれるマシーン、 誰か発明してくれないものかしら〜 | |
埼玉と大阪でのライブ、とっても楽しかったわね みんながひとつになったのをすごく感じたの…… あなたの応援も嬉しかったわ♪ | |
福岡でのライブも、 マリーたちの手で絶対素敵なものにしなくちゃね! | |
そういえば、ライブの合間にちょこっと観光で見た建物も すごく素敵だったわね | |
埼玉には大正ロマンみたいな街並みがあって、 とってもファンタスティックで♪ | |
もちろん大阪も良かったわ! お祭りみたいなハッピーな街で、食べ物もデリシャスだった♪ | |
テンカノダイドコロっていうだけあって、 たこ焼き、お好み焼き、イカ焼き…… いろんな食べ物があったわよね | |
あなたも喜んでたくさん食べてたけど、 マリーもあんなに食べたのすごく久しぶりだったわ♪ | |
うふふ、少しくらい食べ過ぎたってマリーは平気よ なんたって、このパーフェクトボディの持ち主だもの♪ | |
……なーんて、実はみんなで大阪の街をジョギングしたの スクールアイドルだもの、見た目には気を配らないとね♪ | |
あなたと話していると楽しくて…… つい余計なことまで話しちゃうわね | |
さ、今はとにかく この書類を片付けるようにしないと 福岡のライブまでに片付かなくなっちゃうわ | |
でも、さすがにこのペースだと マリーとあなただけじゃ無理かしら うーん…… | |
そうだ、ちょっとダイヤにも声をかけて来てもらえる? 生徒会室にいると思うから……お願いっ♪ |
第1話 理事長驚慌
哦…… 離開了那麼一會兒,就多了這麼多文件…… | |
哎呀,你來啦♪ 就等你了~ 是啊,文件堆成了小山…… 不好意思,可不可以請你幫幫忙? | |
嘿嘿,謝啦,幸好有你♪ 麻煩你先把這些文件 複印一遍吧。 | |
在我們去埼玉和大阪的期間, 文件越積越多…… 數量這麼多,應該要花上一點時間才能處理完。 | |
有沒有誰能發明一個可以 輕鬆處理簡單業務的機器啊~ | |
埼玉和大阪的演唱會真開心啊。 切身體會到了大家融為了一體…… 我也很高興能聽到你的聲援♪ | |
我們一定要親手 讓福岡的演唱會也圓滿成功! | |
對了,演唱會期間抽空觀光看到的建築物 也很壯觀呢。 | |
埼玉有著如同大正浪漫一般的街道, 特別的如夢似幻♪ | |
大阪當然也棒極了! 宛若慶典一般的歡樂城市,還有各種美食也很好吃♪ | |
不愧是「天下的廚房」, 章魚燒、御好燒、魷魚燒…… 那裡的美食真是應有盡有! | |
看你開開心心地吃了很多, 鞠莉也好久沒有吃下那麼多東西了♪ | |
嘿嘿,雖說吃得有點多,但是沒關係。 畢竟我有這麼一副完美身材♪ | |
……開玩笑啦,其實之後我們有在大阪的街道上慢跑來著。 畢竟是校園偶像,必須注重外表才行♪ | |
和你聊天真開心…… 讓我忍不住說了好多。 | |
好了, 現在先來集中精力處理文件吧。 必須在福岡演唱會開始前處理完畢。 | |
不過,按照這個節奏, 只有我們二人肯定無法完成。 嗯…… | |
對了,不如把黛雅也叫來幫忙吧? 她應該就在學生會室……麻煩你啦♪ |
第2話
2話 ダイヤの甘〜い話
あら、あなたがこんなところに来るなんて、 何かご用かしら? | |
え、鞠莉さんが? ……どうせそんなことじゃないかと思っていましたわ | |
実は、この書類の確認が終わったら 鞠莉さんのところへ様子を見に行こうと思っていましたのよ | |
もし福岡でのライブに影響が出たら困りますものね 私もこのあと、理事長室にお手伝いに行きますわ | |
しかし、鞠莉さんも相変わらずですわね…… なーんて、私も あまり人のことは言えないのですが…… | |
…いえ、もちろん 生徒会の仕事については きちんと取り組んでいますわ | |
ただ、埼玉や大阪のライブのとき、 自分の趣味に時間を費やしてしまって…… | |
その…… 私が、抹茶のスイーツが大好きなことは あなたもご存知でしょう……? | |
実は、埼玉のときも…大阪のときも… みんなに隠れて、ひとりでこっそり堪能していたんです | |
埼玉のときは、埼玉県の狭山茶が 宇治茶や静岡茶に並ぶ 日本の三大銘茶のひとつだって知っていたものですから | |
ライブの合間に調べて、 その…狭山茶を使ったメニューがあるカフェまで、 足を伸ばしたりして…… | |
そこで食べた抹茶のスイーツが本当においしくて、 未だに忘れられません! 冷たいアイスに温かい抹茶をかけて食べるんですのよ♪ | |
冷たさと温かさ、甘さとほろ苦さが絶妙で…… できることなら もう1度食べたいくらいですわ! | |
その後、大阪に行ったときも 抹茶のスイーツの名店巡りをしたんです そこでは、パフェやケーキはもちろん、抹茶プリンもあって♪ | |
大好きな抹茶に大好きなプリン! こんな素晴らしいコラボレーションがありましてっ!? | |
……ハッ!! 私としたことが! つい興奮してしまいましたわ…… | |
でも、こんなことでは まるでスイーツを目当てに ライブに行っていると思われてしまいますわね… | |
もちろん、ダンスや歌の練習もきっちりしていますし、 リハーサルも入念に行っています その合間にいただいていただけなのですが…… | |
すみません、つい無駄話をしてしまって 私がお話ししたこと……みなさんには内緒ですわよ? | |
えぇ……この書類の確認が終わったら行きますから、 そのことを鞠莉さんに伝えておいていただけますか? …ありがとうございます | |
ところで、さっき校門のあたりで、 このキーホルダーを拾ったんですの | |
ルビィたちがいたところに落ちていたものですから、 その中の誰かのものだと思うのですが…… | |
ひとまず、善子さんに 確認してみていただけますか? きっと、屋上にいると思いますわ |
第2話 黛雅的天真話
咦,你怎麼來了, 有事嗎? | |
咦,鞠莉? ……我就知道是這樣。 | |
我也打算看完這批文件後, 就去鞠莉那裡看看情況。 | |
畢竟不能影響到福岡的演唱會嘛。 我一會兒就去理事長室幫忙。 | |
不過,鞠莉真是一點也沒變…… 但我也 沒什麼資格說別人…… | |
……當然了, 學生會的工作 我會認真完成。 | |
但是在埼玉和大阪舉行演唱會時, 我為自己的愛好消耗了大量時間…… | |
那個…… 你應該也知道 我非常喜歡抹茶口味的甜點吧……? | |
其實,在埼玉……和大阪的時候…… 我背著其他人,偷偷吃了好多。 | |
在埼玉的時候,因為知道埼玉縣的狹山茶 和宇治茶、靜岡茶並稱為 日本的三大銘茶, | |
所以我就趁著演唱會的休息時間, 那個……偷偷跑去了提供狹山茶的 咖啡館…… | |
那裡吃到的抹茶口味甜點真的好吃極了, 讓我至今難忘! 要把暖暖的抹茶澆在冷冰冰的冰淇淋上面吃♪ | |
冷與暖、甜與苦形成的絕妙搭配…… 我現在真想 再去吃上一次! | |
之後到了大阪, 我也逛了銷售抹茶口味甜點的名店。 那裡不光有芭菲和蛋糕,還有抹茶布丁呢♪ | |
我最愛的抹茶和布丁搭配在一起! 哪還有這麼美妙的組合啊!? | |
……啊!!我也真是的! 忍不住興奮過了頭…… | |
但是,一直做這種事 會讓人覺得我好像是為了甜點 才去參加演唱會的…… | |
我當然也努力練習了舞蹈和唱歌, 並認真參與排練。 只是抽空才出去吃的…… | |
抱歉,說了這麼多無聊的話。 我剛剛說的那些……不要告訴其他人哦。 | |
那個……等我看完這批文件就過去, 你可以幫忙轉告鞠莉一聲嗎? ……謝謝。 | |
對了,我剛剛在校門那裡 撿到了這個鑰匙鏈。 | |
是掉落在露比她們剛剛停留過的地方的東西, 應該是她們其中一人落下的…… | |
你可不可以幫忙 先去問問善子? 她應該在屋頂。 |
第3話
3話 堕天使ショッピング
いち、に、さー……ん、 に、に、さー……ん | |
……って何見てるのよ! リトルデーモン! もしかして、このヨハネのストレッチ姿を見たくて 屋上まで追ってきたの? | |
……え、キーホルダー? ううん、これは私のじゃないわよ? でも、どこかで見たような気もするけど…… | |
あぁ! たぶん、埼玉か大阪に行ったときの お土産屋さんで見たんだと思うわ | |
そういえば、埼玉と大阪でのライブ あなたは楽しめた? | |
私? 私はもちろん楽しかったわよ♪ ライブはもちろんだけど、ライブの合間に ウィンドウショッピングをしたのも楽しかったわ | |
地元だと、ヨハネ好みの服が限られているから 何かあればと思って見てみたんだけど…… | |
これがもう、本当にすごいの!! 種類も豊富で……デザインも洗練されてて…… | |
あ〜あ…… 沼津にもあんなお店があったら、いいんだけどね | |
でも今回は買わなかったの 欲しいものはたくさんあったんだけど、 たくさんあって迷ってしまって…… | |
お正月のあとに、改めてゆっくり見に行こうと思ってるわ よかったら、あなたもどう? | |
…ふぅ、これでストレッチは完璧よ この人間の身体が鈍らないよう、毎日入念にやらないとね | |
そう! 堕天使のエネルギーで、身体を満たすためにね! ……本当は、果南に口うるさく言われてるんだけど | |
そういえば、キーホルダーの話だっけ 確か、曜がキーホルダーを買ったって言ってた気がするから、 聞いてみたらいいんじゃない? | |
曜なら、そこから見下ろしたとき プールに行くのが見えたから、 まだそこにいるかもしれないわね | |
えーっと……あ! もしかして、あれが曜じゃないかしら? | |
ってあれ!? もういない!? 教えてあげたのに、お礼もなしなの? も〜、リトルデーモンってば〜! |
第3話 墮天使購物
一、二……三, 二、二……三。 | |
……你看什麼啊!小惡魔! 難道你是為了觀看夜羽做拉伸的樣子, 才特意追到屋頂來? | |
……咦,鑰匙鏈? 不,這不是我的。 不過,我似乎在哪裡見過…… | |
啊! 應該是在埼玉或者大阪的 紀念品商店裡看到過。 | |
對了,埼玉和大阪的演唱會 你看得開心嗎? | |
你問我?我當然很開心啦♪ 除了演唱會外, 櫥窗購物也很開心。 | |
家鄉很少能買到符合夜羽喜好的衣服, 所以才好奇地去看了看…… | |
沒想到一看就徹底嚇到了! 種類那麼多……設計又精緻…… | |
哎呀…… 真希望沼津也能有那樣的店鋪。 | |
不過,這次並沒有買什麼。 因為想買的東西太多, 都不知道該買什麼好了…… | |
我準備正月過完後,再去仔細挑挑。 你要不要一起去呢? | |
……呼,拉抻搞定了。 為了人類的軀體不變遲鈍,每天都要認真拉抻。 | |
沒錯!為了能讓墮天使的能量充滿身體! ……其實是果南逼著我練的。 | |
對了,關於那個鑰匙鏈…… 我記得小曜說她買了鑰匙鏈, 你不妨去問問她吧。 | |
我剛剛向下張望的時候, 看到小曜走向了泳池。 她說不定還在那邊。 | |
那個……啊! 那不是小曜嗎? | |
咦!?不見了!? 我特意告訴他,居然連聲謝禮都沒有。 哎呀~這個小惡魔也真是的~! |
第4話
4話 身体を動かしてリフレッシュ
ヨーソロー♪ こんなところでどうしたの? 何か用事? | |
私はちょうどプールでひと泳ぎしたところだよ やっぱり泳ぐと気持ちいいね〜♪ | |
埼玉も大阪もライブはすっごく楽しかったんだけど、 会場の近くに泳ぐ場所が無くって 泳ぎたくってウズウズしてたんだ! | |
身体が鈍っちゃわないように 気を付けないといけないしね | |
って言っても、埼玉や大阪でのライブ中、 果南ちゃんと一緒に筋トレしたり、 筋トレグッズの貸し借りとかはしてたんだ〜 | |
みんなでお泊りしたから、 ベッドの上でストレッチしたりもして楽しかったな〜♪ | |
歌い続けるってだけでも、結構体力を使うし ダンスにはアクロバティックなものもあるから、 日頃から準備しておかないとね | |
スクールアイドルとして、 自分ができることは全部出し切って頑張らなくちゃ! | |
……なんて、いつも思ってることなんだけど 改めて口にすると、ちょっと恥ずかしくなっちゃうな | |
でも、埼玉や大阪でのライブで 歌ったり踊ったりして、改めてそう思ったんだ | |
たくさんの人に応援してもらっているんだから、 その気持ちに応えるために もっともっと、自分を磨かなくっちゃって! | |
…ところで、あなたはどうしてここにいるんだっけ? もしかして私に何か用だった? | |
えっ、キーホルダー? ううん、これは私のじゃないよ たぶんこれ、ルビィちゃんのじゃないかな? | |
確かこんな感じの可愛いキーホルダー、 ルビィちゃんが持ってた気がする! | |
ルビィちゃんなら さっき教室で、宿題をするって言ってたから、 行って聞いてみたら? | |
じゃあ、私はもうひと泳ぎしてくるよ またね〜! |
第4話 活動身體 休養精神
前進吧♪ 你來這裡幹什麼?找我有事嗎? | |
我正在泳池游泳呢。 游泳真是舒服~♪ | |
埼玉和大阪的演唱會雖說開心, 但會場附近沒有游泳的地方, 我只能一直忍耐不游泳。 | |
為了不讓身體變遲鈍, 必須多多注意才行。 | |
不過,在埼玉和大阪的演唱會期間, 我也和果南一起鍛鍊身體, 並租借了運動器材~ | |
由於我們住在一起, 所以床上的拉抻運動也進行得很歡樂呢~♪ | |
一直唱歌其實也挺消耗體力的。 舞蹈更是要不停活動, 必須從日常生活中開始準備。 | |
作為學園偶像, 我想盡全力發揮出自己能做的一切! | |
……這是我長久以來的心愿, 但直接說出口還是有點不好意思呢。 | |
不過,在埼玉和大阪的演唱會上 唱歌跳舞后,我再一次有了深刻的認識。 | |
有那麼多人在支持我們, 為了回報他們, 我一定要繼續提升自己! | |
……對了,你來這裡做什麼? 有事要找我嗎? | |
咦,鑰匙鏈? 不,這個不是我的。 不過,這應該是露比的吧? | |
我記得露比有一個 這種感覺的可愛鑰匙鏈! | |
露比剛才說, 她要去教室寫作業。 你還是去問問她吧? | |
好了,我要繼續游泳了。 拜拜啦~! |
第5話
5話 ルビィのお土産
ここの公式はこうだから、これで計算して〜……あれ? 数が合わないなぁ…そうすると、えーっと…… | |
ピギッ! 急に声かけられたからびっくりしちゃったよ〜 えっ? う、うん、そうだよ ルビィは宿題をやってたんだ | |
埼玉と大阪のライブの合間にやるつもりだったんだけど、 ライブの後、疲れて寝ちゃったりして…… | |
疲れて寝ちゃってたって言っても、 ライブはとっても楽しかったな〜。埼玉の人も、大阪の人も あったかくて、また行きたいなーって思ってるんだ♪ | |
ところで、ルビィに何か用事だったの? …えっ、キーホルダー? あ〜っ! よくわかったね、これルビィのだよー! | |
ありがとう、ずっと探してたの! どこかで落としちゃったのかもって落ち込んでたんだけど…… 良かった〜、見つかって♪ | |
えっ? これ、お姉ちゃんが拾ってくれたの? じゃあ、後でお姉ちゃんにお礼言わなくちゃね♪ | |
これと同じような柄のストラップとかもあって 迷ったんだけど、これが一番使いやすそうだなって キーホルダーのほうを買ったんだ | |
他にルビィが買ったものは……えーっとね、 埼玉で買ったのは、おまんじゅうで 大阪で買ったのは、豚まんで…… | |
どっちもそれぞれ、有名みたいだったから〜 えへへっ♪ | |
みんなに配ろうと思って、今日持ってきたんだけど…… はい! あなたにもあげる♪ | |
良かったら、お好きなほうをどうぞ ルビィも昨日、ひとつずつ食べたんだけど どっちもおいしいよ♪ | |
埼玉で買った、こっちのおまんじゅうのほうはね、 お芋が混ざったこの白い皮に、こしあんが入ってて… | |
小さくて甘さ控えめだから、 いくらでも食べられちゃいそうな感じ〜♪ | |
で、大阪で買った豚まんは、大きいし 中身もぎっしり詰まっててボリュームがあるんだけど、 意外とペロッと食べられちゃうんだよね♪ | |
冷めててもおいしいと思うけど、 食べるなら、調理室の電子レンジで あっため直してきてあげようか? | |
ところで、どうして豚まんって言うのかな? 見た目は肉まんみたいなのに…… | |
ちょっと調べてみようかなぁ えーっと……あ、豚まんと肉まんは 同じものなんだって! | |
大阪の人がお肉って言うと、豚肉じゃなくて牛肉のことで、 豚肉のことは豚って言うんだって だから、豚まんって言うんだね | |
って、話し込んでる場合じゃなかった〜! 早く宿題を終わらせなくっちゃ… | |
そういえば、花丸ちゃん、 このおまんじゅう食べて大喜びしてたんだよね | |
図書室で、本の整理をするって言ってたから このおまんじゅう、届けてくれる? |
第5話 露比的特產
這裡的公式是這樣的,所以要這麼計算……咦? 數字對不上……這樣一來,那個…… | |
呀!你突然出聲叫我,真的嚇了我一跳~ 咦?啊、嗯,是啊。 露比正在寫作業呢。 | |
本打算在埼玉和大阪的演唱會期間完成, 但演唱會後累得睡著了…… | |
雖說累到睡著, 但演唱會真的好開心啊~埼玉和大阪的人 都那麼熱情,真想再去一次♪ | |
對了,你找露比有事嗎? ……咦,鑰匙鏈?啊~! 太好啦,這個就是露比的! | |
謝謝你,露比一直在找呢! 本以為是丟在了哪裡,我還傷心了好久…… 找到就好~♪ | |
咦?這是姐姐撿到的? 那我一會兒就去向姐姐道謝♪ | |
其實還有一個圖案相同的掛墜, 我也猶豫了半天,最終覺得這個更好用, 所以就買了鑰匙鏈。 | |
除此之外,露比還買了…… 在埼玉買了包子, 在大阪買了豬肉包…… | |
這兩種都很有名氣~ 哎嘿嘿♪ | |
為了分給大家,今天露比還特意帶來了呢…… 嗯!也分給你一個♪ | |
你可以隨意挑選哦。 露比昨天各吃了一個。 味道全都好極了♪ | |
這邊的包子是在埼玉買的, 加入了芋泥的白色外皮里,包裹著豆沙餡…… | |
個頭不大,甜度又適中, 多少個都能吃進去~♪ | |
大阪買的豬肉包個頭大, 裡面的肉餡塞得滿滿的, 但三口兩口就能吃完啦♪ | |
雖說放涼後味道也好吃, 但我還是用調理室的微波爐 幫你熱一下吧? | |
不過,為什麼要叫豬肉包呢? 外表和普通肉包一模一樣啊…… | |
讓我查查看。 那個……啊,豬肉包和肉包 指的是同一樣東西! | |
大阪人所說的肉不是豬肉,而是特指牛肉, 豬肉的時候會特意說明是豬, 所以才叫做豬肉包。 | |
不對,沒時間聊天了~! 我要先寫完作業才行…… | |
對了,花丸 之前吃包子的時候特別高興。 | |
她說要去圖書室整理書本, 你可以幫我把包子送給她嗎? |
第6話
6話 甘い誘惑
ふふっ♪ なんだかいい匂いがすると思ったら… もしかして、ルビィちゃんのところで、 お土産もらってきたの? | |
えっ、これをマルに? えへへ、ありがとう♪ 朝もルビィちゃんからもらって食べたんだけど、 いくつもらっても、嬉しいずら♪ | |
それじゃ、いっただきまーす! ん〜、しあわせ〜〜!! | |
……って、しまった! ここで食べちゃったことは、みんなにナイショずら…… | |
はぁ……甘いものを見ると、 つい食べちゃうから気をつけないとダメだね | |
でも、マルたちも一緒に 埼玉や大阪に行ったっていうのに、 ルビィちゃんってば、本当に優しいなあ〜 | |
あなたも、このおまんじゅう食べてみた? うんうん♪ あんこ好きとしてはたまらないよね〜 | |
甘すぎないから ずっと食べていられるっていうか…… のっぽパンに匹敵するおいしさずら♪ | |
もちろん、大阪で差し入れてもらった きんつばや酒饅頭も 忘れられない思い出のひとつだよ | |
でも、食べ過ぎると お腹が痛くなるかもしれないから、 食べ過ぎないように、気をつけないと…… | |
そうなの! 埼玉や大阪に行ったとき おいしいものがたっくさんあったから みんな食べすぎちゃって…… | |
それで果南ちゃんに注意されて 朝早く、みんなでジョギングしたの | |
マルは、たくさん食べても大丈夫な体質だけど、 それでも物には限度があったよ…… | |
ところで、わざわざおまんじゅうを届けに来てくれたの? ふふふ、ありがとうずら♪ | |
それじゃ、お返しに、 このストラップをルビィちゃんに渡してもらえるかな? | |
さっき、廊下で拾ったんだけど、 この柄はルビィちゃんのものだと思うんだ〜 | |
え、ルビィちゃんが持ってるのは、キーホルダー? じゃあ、これはいったい誰のものずら…? | |
この柄のお土産を持っているのは、 たぶん、Aqoursの誰かだと思うんだけど…… | |
……あ! 今、果南ちゃんが、あっちの中庭のほうへ走って行ったずら! | |
校外に出ちゃう前に 呼び止めて聞いてもらえるかな? |
第6話 甜蜜誘惑
嘿嘿♪ 就說怎麼有一股香味…… 你是不是從露比那裡 拿來了什麼好東西呀? | |
咦,這是給咱的?嘿嘿,謝謝你♪ 今早露比也給了我一個, 但這種包子給多少個我都開心的說♪ | |
那我要開動啦! 嗯~好幸福哦~!! | |
……啊,不好! 不要告訴大家我在這裡吃東西的說…… | |
唉……真該多多留心 一看到甜食就撲上去的壞習慣。 | |
不過,明明咱們也一起去了 埼玉和大阪, 露比真是太溫柔啦~ | |
你有沒有吃這個包子? 嗯嗯♪ 喜歡豆沙餡的人肯定愛吃~ | |
而且甜度適中, 真想一直吃到飽…… 好吃程度和長棒麵包不相上下的說♪ | |
在大阪人家送的 金鍔餅和酒包子 也令人難忘。 | |
不過要是吃太多, 說不定會肚子疼, 所以還是要控制好量才行…… | |
沒錯!就是因為埼玉和大阪 有太多好吃的東西, 大家都吃多了…… | |
所以才被果南訓斥, 並一大早出去跑步的。 | |
雖然咱是吃很多也沒事的體質, 但凡事還是要有個限度…… | |
對了,你是特意幫忙送包子來的? 哈哈,謝謝的說♪ | |
作為回禮, 可不可以請你把這個交給露比? | |
這是我剛剛在走廊撿到的。 這個圖案應該是露比的東西~ | |
咦,露比買的是鑰匙鏈? 那這究竟是誰的說……? | |
拿著這種紀念品的, 應該是Aqours中的一人…… | |
……啊! 果南剛剛跑向了那邊的中庭的說! | |
可不可以在她跑出學校之前, 幫忙叫住她問一下? |
第7話
7話 見慣れない景色
……ん、どうしたの? え、ストラップ? | |
あー…これは私のものじゃないなぁ 私はそんなにお土産を買ってないんだよね | |
私はジョギングをしていたところだよ | |
埼玉や大阪で走ったときは、人と車が多かったから あんまりのびのび走ることはできなかったんだよね〜 | |
あと、道に詳しくないし、 迷子になったり事故になったりしたら困ると思って…… | |
でも、思っていたよりも緑が多くて驚いたよ 人が住みやすいように木が植えてあるんだってね | |
あと、普段見慣れない景色の中を走るのは、 ちょっと気持ち良かったかな〜 | |
途中、みんなでジョギングしたときがあったんだけど、 あのときもちょっと楽しかったなぁ〜 | |
もちろん、ライブも本当に楽しかった♪ 広いステージで思い切り歌って踊れて、気持ちよかったなぁ | |
それにしても、 街でジョギングしている人って結構いるんだね | |
都会の人は ジムに引きこもりっきりなのかと思っていたけど、 ちょっと安心したよ | |
次の福岡には ダイビングスポットがあるらしいから、 今度は走ってばかりじゃなくて、泳ぎたいなぁ♪ | |
ははっ♪ でも、ライブのために福岡にいくんだもんね さすがにそれは無理かなあ〜 | |
でも、一応ダイビング用品持っていこうかな? ライブの後ならチャンスがあるかもしれないし | |
じゃ、モタモタしてたら日が暮れちゃうから行くね! | |
あっ、そのストラップだけど…もしかして、梨子ちゃんとか? なんとなく、梨子ちゃんが好きそうなデザインかなって | |
そういえば、さっき走ってたとき 音楽室からピアノの音が聞こえたから…… もしかしたら、音楽室にいるかもしれないよ |
第7話 陌生的景色
……嗯,怎麼了? 咦,掛墜? | |
啊……這個不是我的。 我沒有買這樣的紀念品。 | |
我正在跑步呢。 | |
在埼玉和大阪跑步的時候,人和車都很多, 所以沒辦法快速奔跑~ | |
還有,我對那裡不太熟, 要是迷路或是發生事故就麻煩了…… | |
不過,沒想到那裡居然有那麼多植物。 應該是為了便於居住,所以才種了那麼多樹吧。 | |
還有,在陌生的環境中奔跑 還挺暢快的呢~ | |
期間我們曾經一起出門跑步, 那時候也跑得很開心~ | |
演唱會當然也開心啦♪ 在寬敞的舞台上盡情唱歌跳舞,真的是痛快極了。 | |
不過, 街上跑步的人還挺多。 | |
我本以為大城市裡的人 都窩在健身房了, 這下可放心多了。 | |
接下來要去的福岡 似乎有可以潛水的地方。 所以這次不僅要跑步,我還想去游泳♪ | |
哈哈♪ 不過,畢竟我們是為了演唱會才去福岡, 應該沒這個機會吧~ | |
但我還是帶上潛水用品吧。 說不定演唱會結束後能有機會呢。 | |
再磨蹭下去天就黑了,我先走啦! | |
啊,那個掛墜……說不定是梨子的。 感覺梨子應該很喜歡這種圖案。 | |
對了,我剛剛跑步的時候, 聽到音樂教室傳出了鋼琴的聲音…… 說不定她就在音樂教室里。 |
第8話
8話 ワクワクする気持ち
わっ! び、びっくりした〜…… | |
いえ、こちらこそごめんなさい、 ピアノを弾くのに集中していたものだから…… | |
ライブ中は、あまりピアノに触れることができなかったから、 今のうちにって思って弾いていたの | |
ピアノの音も好きだし、 こうやって鍵盤に触れていると すごく落ち着くのよね | |
私にとって、やっぱりピアノは特別だから…… | |
曲を作っているときももちろん楽しいよ でも、曲を作っているときは落ち着くっていうよりも、 ワクワクしている感じ…かな? | |
こう……いろんなメロディが自然と浮かんで来て、 広がっていくような……そんなイメージなんだけど…… | |
今回の3rdライブも同じように ワクワクしてばかりなのよね | |
それはきっと、 みんなが一緒だからじゃないかなって思ってるんだ | |
ライブだけじゃなくて、 みんなで一緒に埼玉に行ったり、大阪に行ったり…… | |
本当に楽しい毎日で これも、千歌ちゃんが私をAqoursに 誘ってくれたおかげなの | |
これからもみんなと一緒にいる限り、 ずっとワクワクし続けていられるんじゃないかなって…… そうだと良いな | |
……ところで、私に何か用だったのかな? え? そのストラップ……? | |
あぁ、たぶん千歌ちゃんじゃないかな? お土産屋さんに行ったときに 買ってたと思うから…… | |
千歌ちゃんなら、 さっき講堂に入って行くのを見かけたよ |
第8話 期待的心情
哇! 嚇、嚇我一跳…… | |
沒事,我才該說聲對不起。 我只顧著集中精神彈琴…… | |
演唱會期間,幾乎沒機會彈琴, 所以想趁現在彈個夠。 | |
我喜歡鋼琴的聲音, 像這樣觸摸琴鍵能讓我 心境變得平和。 | |
對我來說,鋼琴是有特殊意義的…… | |
我當然也喜歡作曲。 但作曲的感覺不是平心靜氣, 而是激動不已。 | |
就像是……旋律自然而然地浮現出來, 並不斷擴張……差不多就是這樣…… | |
這次的3rd 演出 也同樣令我激動。 | |
其他人 肯定也是一樣吧。 | |
除了演唱會外, 我們還一起去了埼玉和大阪…… | |
每一天都過得特別開心。 還要多謝千歌 找我加入Aqours呢。 | |
今後,只要和大家一起, 相信這種激動的心情 就能一直持續下去…… | |
……對了,找我有事嗎? 咦?這個掛墜……? | |
啊,應該是千歌的吧? 應該是去紀念品商店時 她購買的。 | |
我剛剛看到千歌 進入了禮堂。 |
第9話
9話 初心に戻って
よーし、やるぞお……! | |
って、うわぁ! いつからそこに! ……え、私のこと探してここに? | |
あ、そのストラップ……!! ―そう、私のだよ ありがと〜、見つかってよかった〜! | |
……うん、ここで一番最初に ステージをしたときのことを思い出していたんだ〜 | |
あのときは本当に大変だったけど…… でも、やっぱりここが私たちの原点じゃないかなって…… | |
あのときの私たちがいたから、 今の私たちがあると思うんだ | |
曜ちゃんと梨子ちゃんとの3人から始まって…… みんなに支えられて最終的に9人になったんだよね | |
今では、今回のライブみたいに たくさんの人に観てもらえるようになったけど | |
誰かひとりだけの力じゃない、9人の力が合わさって | |
その気持ちが埼玉と大阪でのライブを 成功に導いてくれたんだと思う | |
それはきっと昔も今も、 ずっと変わっていないんじゃないかな | |
だから、福岡でのライブも9人の力で成功させたい | |
……私ね、これからもずっと この9人で頑張りたいんだ | |
このこと…みんなにちゃんと伝えたいな | |
あらためてみんなの顔を見て言うのは、 ちょっと照れくさいような気もするけど…… | |
でも、どうせなら福岡でのライブの前に、 みんなに伝えたほうがいいよね 私の…今の気持ちを | |
そして、あなたにも伝えたかったんだ ありがとうって、感謝の気持ちを | |
あ、このストラップのことだけじゃなくて、 今までの感謝の気持ちだよ♪ |
第9話 回歸初心
好,開始吧……! | |
咦,哇!你是什麼時候來的! ……咦,你是來找我的? | |
啊,這個掛墜……!! 沒錯,就是我的。 謝啦~能找到真的是太好了~! | |
……嗯,我想起了在這裡 第一次登上舞台時候的情景~ | |
那時雖說遇到了許多問題…… 但這裡也是我們的起點…… | |
正是因為有了那時的我們, 才有了現在的我們。 | |
開始只有我、小曜和梨子三人…… 在大家的支持下,最終有了九個人。 | |
現在,就像這次的演唱會一樣, 有那麼多人願意來看我們。 | |
這是集合了我們九人的力量才能實現的。 | |
正是這樣的心情, 讓埼玉和大阪的演唱會圓滿成功。 | |
無論過去還是現在, 這一點都絕無改變。 | |
所以,我們想憑藉九人之力在福岡演唱會上取得成功。 | |
……今後,希望 我們九人也能一起努力。 | |
我想把這件事……告訴給大家。 | |
雖說特意在她們面前說出這樣的話 有些不好意思…… | |
但我還是希望在福岡演唱會前, 傾訴出來。 傾訴我的……這番心情。 | |
同時,我也想向你傾訴。 傾訴我的感激之情。 | |
啊,我不止是為了這個掛墜, 而是為了你為我們做的點點滴滴♪ |
尾聲
エピローグ ファイナルステージ
ダイヤ、手伝ってくれて今日はありがとう♪ | |
福岡でのライブに行く前に終わって良かったですわ 思ったよりたくさんの書類がたまってて、 本当にどうなることかと思いましたもの | |
お姉ちゃん、キーホルダーを拾ってくれたんだってね、 どうもありがとう | |
あら、あのキーホルダー、ルビィのでしたの? | |
ああ、最初、私のところに渡しに来たやつね | |
やっぱりルビィちゃんのだったんだ | |
同じ柄のストラップのほうは私のだよ 花丸ちゃんが拾ってくれたんだよね、ありがとう | |
あ、千歌ちゃんのだったんだ 良かったずら〜 | |
やっぱりそうだったんだね | |
ところで、こんなふうに部室に集まって…… 何かあったの? | |
あのね、みんなに集まってもらったのは… 話しておきたいことがあったからなんだ | |
話? | |
改まって、どうしたの? | |
ま、まさか不吉なことでも 言い出すつもりじゃないでしょうね… | |
うふふっ、違うよ いよいよ残すは福岡のライブのみだなと思ったら、 改めてこの9人で話したくなっちゃって | |
チカッチの気持ち、わかるわ ライブツアーの最終会場ですものね | |
うん、そう考えたら …ルビィ今から緊張してきちゃった | |
今から緊張してどうするのです まだ福岡にも着いていないのですよ | |
まあまあ そんなこと言ったら、私だってちょっと緊張してるよ | |
えっ、果南さんが? | |
あら、果南が緊張するなんて、 雨でも降るんじゃないかしら? | |
失礼な! そりゃ私だって緊張くらいするって | |
私も少し緊張しているけど…… でも、それはきっと最高のステージにしなくちゃって 思っているからじゃないかな | |
うん。私もそう思う | |
だけど、それは当たり前よね ヨハネだって、これまで以上に最高のステージにしたいわ | |
またあのエキサイティングなステージが待ってるかと思うと 今すぐ踊りだしちゃいそうなくらい楽しみよ♪ | |
あのね、さっき私、講堂で昔のこと思い出してたんだ | |
昔って……もしかして…… | |
あのライブのこと? | |
えへへっ、そうだよ♪ あのときの私たちがあるから、今があるんだなって | |
誰かひとりだけの力じゃない、9人の力が合わさって これまでのライブを成功に導くことができたのなら…… | |
このあとの福岡でのライブも、 マリーたち9人が力を合わせれば 成功させられるってことね | |
うん、私はそう思うよ | |
来てくれる人にとっては、 それがルビィたちのステージだもんね | |
だったら、その人にとっても マルたちにとっても 最高のステージにしなくっちゃ | |
そうね。この堕天使ヨハネの力、見せつけてくれるわ! | |
それぞれが悔いのないようにしようね | |
うんうん、全力で臨もう! | |
精一杯の気持ちを伝えたいずら | |
ふふっ、この調子なら、最終ライブも 大成功間違いなしですわね | |
よーし、それじゃあ……福岡のライブに向けて、 みんなで力を合わせて頑張るぞー! | |
おー!! |
尾聲 最終演出
黛雅,謝謝你今天來幫忙♪ | |
能在福岡演唱會前結束真是太好了。 沒想到積攢了這麼多文件, 一時間真不知該怎麼辦才好。 | |
姐姐,謝謝你 幫我撿回了鑰匙鏈。 | |
咦,那個鑰匙鏈是露比的啊? | |
啊,就是一開始送到我這裡來的那個啊。 | |
我就知道那是露比的。 | |
那個有著相同圖案的掛墜是我的。 多虧花丸幫我撿到,謝啦。 | |
啊,那是千歌的啊。 太好了的說~ | |
我就知道。 | |
對了,把我們都找來社團活動室…… 出什麼事了嗎? | |
那個,之所以把你們叫來…… 是我有話要說。 | |
有話要說? | |
這么正式,要說什麼啊? | |
不、不會是要說 什麼不吉利的話吧…… | |
嘿嘿,不是的。 只剩下福岡演唱會了, 我有話想當著大家的面說。 | |
我能理解你的心情, 畢竟是巡演的最後一個會場了。 | |
嗯,這樣一想…… 露比都開始緊張了。 | |
現在緊張個什麼啊。 我們又沒到福岡呢。 | |
好了好了。 你們這麼一說,我也有些緊張了。 | |
咦,果南也會緊張? | |
哎呀,果南居然都開始緊張, 太陽要從西邊出來了嗎? | |
你還真沒禮貌!我當然也會緊張了。 | |
我也有點緊張…… 不過,這應該是因為 我們希望打造出最完美的舞台吧。 | |
嗯。我也是這麼想的。 | |
這不是理所當然的嗎? 夜羽也希望打造出最棒的舞台。 | |
一想到那個刺激的舞台又在等待著我們, 我就興奮得想要立刻起舞♪ | |
那個,我剛剛想起我們以前在禮堂的那一幕。 | |
以前……你是說…… | |
那場演唱會? | |
嘿嘿,沒錯♪ 正是因為有了那時,我們才能迎來現在。 | |
這是集合了我們九人的力量才能實現的。 既然我們至今為止的演唱會都能成功…… | |
那接下來的福岡演唱會, 只要集結我們九個人的力量, 就一定能夠成功。 | |
嗯,我也是這麼想的。 | |
對觀眾們來說, 那是屬於我們的舞台。 | |
所以希望打造出一個 對觀眾和對咱們來說 都是最棒的舞台。 | |
沒錯。就讓他們見識一下墮天使夜羽的力量吧! | |
一定不要留下遺憾。 | |
嗯嗯,全力以赴吧! | |
拼盡全力傳達我們的心意的說。 | |
嘿嘿,這樣看來, 最後一場演唱會肯定也會圓滿成功。 | |
好,既然這樣……就讓我們為福岡演唱會, 一起加油鼓勁吧! | |
好~!! |