“Diabolic mulier”的版本间差异

添加1,567字节 、​ 2021年10月13日 (三) 23:10
== 歌词 ==
{{BK}}
{{lyrics|color=ai|<!--<nowiki/>-->
 
Ah easy tuning, so attached to you
(OBEY)
 
扉を開け放つ(悲しい程らりるらりるらりるらりるらる)
呼吸を整えて(深くまでよれるよれるよれるよれるれる)
 
溢れる程のうつくしさは
迷える子羊達以下(Remain)(Remain)
 
雁字搦めの人生など後悔はないでしょう
固唾は睡蓮非ず
 
鼓動を抱きしめて(正しい程離れるなれるなれるなれるれる)
蛹は既にイドラ(涼しい以下で凍えるごえるごえるごえるえる)
 
さぁ拭えぬ程の零した
この水槽の澱み達が(it(it rains)rains)
 
賛美耽美の理念など持つわけないでしょう
来るべきは永久に
 
<!--|翻译:[https://space.bilibili.com/13184888/ 依然洳雪],授权转载,禁止二次转载-->
 
安逸的曲调令你如此留恋
应至之人随之而来
赶紧逃吧,危险,转弯,如果你回头的话
我就在这里…
 
(臣服于我)
 
快把门打开(愈加悲伤 啦哩噜啦哩噜啦哩噜啦哩噜啦噜)
调整好呼吸(来一次深呼吸 哟嘞噜哟嘞噜哟嘞噜哟嘞噜嘞噜)
 
这满溢而出的妖艳
让迷途的羔羊乐不思蜀(留下来)
 
被紧紧束缚着的人生 你难道就不会后悔吗
割断困住你的绳索应该易如反掌吧?
这并不是荒诞无稽 背负你的谎言
“真相”你真的不知道吗…闭上双眼吧
我会轻声告诉你的
 
安逸的曲调令你如此留恋
唾沫并非睡莲
 
拥抱着心跳(越是正确越要远离 啦哩噜啦哩噜啦哩噜啦哩噜啦噜)
蛹已破茧而出(凉爽之下即是冻结 咕嘞噜咕嘞噜咕嘞噜咕嘞噜嘞噜)
 
看啊 已经遍地洒落无法拭去
这个里水槽的混浊(下雨了)
 
怎么可能会有赞美和唯美的理念呢
系好的绳子绳索不用切断就能解开吗?
世间万物的变迁都有疑问
真是“愚蠢”啊…闭上双眼吧
我会陪在你身边
 
安逸的曲调令你如此留恋
你该来的是这里
被囚禁的旋律,灵魂,触动我心
我会一直和你在一起
 
为了不被夺走
幸福和爱
我要紧紧地咬住你的心
如果能够拯救回来的话 我宁愿化身恶魔
 
被紧紧束缚着的人生 你难道就不会后悔吗
割断困住你的绳索应该易如反掌吧?
世间万物的变迁都有疑问
真是“愚蠢”啊…闭上双眼吧
我会轻声告诉你的
 
安逸的曲调令你如此留恋
应至之物即是永恒
 
}}