LLWiki正在建设中,欢迎加入我们!
LLWiki:罗马字转写指引
以下为LLWiki中日语的罗马字转写指引。
假名的对应罗马字转写
假名与罗马字转写的对应关系,基本采用修订平文式罗马字的规则。
此节所述为假名与罗马字转写的对应关系;按下文规则,不是所有情况都要按照假名来对应罗马字。
- し→
shi
。ち→chi
。つ→tsu
。 - じ和ぢ→
ji
。ず和づ→zu
。 - ふ→
fu
。 - 助词は→
wa
。助词へ→e
。を→o
。 - ゐ→
i
。ゑ→e
。 - ゔ→
vu
。
上述转写,平假名与片假名的规则相同。
拨音
ん→n
。
ん后直接接あ行假名或や行假名时,加隔音符号,即转写为n’
。例如ren’ai
。
上述转写,平假名与片假名的规则相同。
促音
促音转写为重复后一辅音的第一个字母。例如って→tte
。
特例,后一假名为ち时,促音转写为t
,即与后一假名的辅音一同转写为tch
。
如果促音后面没有辅音,或后面为断句处,则直接忽略。
上述转写,平假名与片假名的规则相同。
拗音和舍假名
拗音的两个假名视为一个整体。与前一个假名连音的舍假名,与之一起视为一个整体。
- きぇ→kye。きゃ→kya。きゅ→kyu。きょ→kyo。其他下表未列出的辅音以此类推。
- 特例,下表列出的拗音与舍假名有特殊转写规则。
拗音与舍假名的罗马字转写 | ||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ぁ | ぃ | ぅ | ぇ | ぉ | ゃ | ゅ | ょ | ゎ | ぃぇ | |||||||||||
一般拗音与舍假名(其他未列出的辅音以此类推) | ||||||||||||||||||||
き | きぇ | kye | きゃ | kya | きゅ | kyu | きょ | kyo | ||||||||||||
特殊拗音与舍假名 | ||||||||||||||||||||
い | いぃ | yi | いぇ | ye | ||||||||||||||||
し | しぇ | she | しゃ | sha | しゅ | shu | しょ | sho | ||||||||||||
ち | ちぇ | che | ちゃ | cha | ちゅ | chu | ちょ | cho | ||||||||||||
じ | じぇ | je | じゃ | ja | じゅ | ju | じょ | jo | ||||||||||||
ぢ | ぢぇ | je | ぢゃ | ja | ぢゅ | ju | ぢょ | jo | ||||||||||||
ゐ | ゐぇ | wye | ゐゃ | wya | ゐゅ | wyu | ゐょ | wyo | ||||||||||||
う | うぁ | wa | うぃ | wi | うぅ | wu | うぇ | we | うぉ | wo | うゅ | wyu | ||||||||
く | くぁ | kwa | くぃ | kwi | くぇ | kwe | くぉ | kwo | くゎ | kwa | ||||||||||
ぐ | ぐぁ | gwa | ぐぃ | gwi | ぐぇ | gwe | ぐぉ | gwo | ぐゎ | gwa | ||||||||||
す | すぃ | si | すぇ | swe | すぉ | swo | ||||||||||||||
ず | ずぃ | zi | ずぇ | zwe | ずぉ | zwo | ||||||||||||||
つ | つぁ | tsa | つぃ | tsi | つぇ | tse | つぉ | tso | つゅ | tsyu | ||||||||||
ふ | ふぁ | fa | ふぃ | fi | ふぇ | fe | ふぉ | fo | ふゃ | fya | ふゅ | fyu | ふょ | fyo | ふぃぇ | fye | ||||
ゔ | ゔぁ | va | ゔぃ | vi | ゔぇ | ve | ゔぉ | vo | ゔゃ | vya | ゔゅ | vyu | ゔょ | vyo | ゔぃぇ | vye | ||||
て | てぃ | ti | てゅ | tyu | ||||||||||||||||
で | でぃ | di | でゅ | dyu | ||||||||||||||||
と | とぅ | tu | ||||||||||||||||||
ど | どぅ | du | ||||||||||||||||||
ほ | ほぅ | hu |
上述之外的小写假名,按大写假名的处理方法处理。例如ふぅ→fuu
。
上述转写,平假名与片假名的规则相同。
长音
长音いい→ii
。长音えい→ei
。
其他长音均转写为在元音上加长音符号。
- 长音ああ→
ā
。长音うう→ū
。长音ええ→ē
。长音おう和おお→ō
。 - アー→
ā
。长音イー→ī
。长音ウー→ū
。长音エー→ē
。长音オー→ō
。
上述长音的第一个假名表示与之同段的任一假名。
两个连续的字的读音中,即使前一个字的最后一个假名和后一个字的第一个假名构成了连音,也不视为长音。例如matsuura
。
罗马字转写规则
一般规则
外语和外来语
日语原文直接按外语的写法书写,且读作外语的读音的部分,使用其语言的罗马字转写规则转写。
- 写成拉丁字母语言的部分,直接保留。例如Märchen→
Märchen
。 - 写成現代標準汉语的部分,转写为汉语拼音。保留表示声调的符号。将多字词组中的连字符改为空格。保留隔音符号。例如我是最好的→
wǒ shì zuì hǎo de
。 - 写成其他语言的,使用该语言通用的罗马字转写规则。
读音来源于其他语言的外来语(包括和制外来语),使用其来源语言的罗马字转写规则转写。
- 读音来源于拉丁字母语言的外来语,转写为对应语言。保留语言中使用的附加符号。例如メビウス→
Möbius
。 - 读音来源于现代標準汉语的,转写为汉语拼音。不保留表示声调的符号。将多字词组中的连字符改为空格。保留隔音符号。例如
你好 →nihao
。 - 读音来源于其他语言的,使用该语言通用的罗马字转写规则。例如カムサハムニダ(来源于감사합니다)→
gamsahamnida
。
使用片假名但不是外来语的部分,以及词语是外来语但读音是不是来源于其他语言的部分,不作按外来语规则转写。
不满足上述两个规则的部分,全部按照日语中的读音的假名,按上文假名对应的罗马字转写。有“读作写作”的部分,按读音确定。用古日语书写的,按现代日语的读音确定。
分词
不是黏着且可以拆分的词语间,均使用半角空格分开。
- 熟字训、重箱读、汤桶读、训读字连用,不分开。例如一人→
hitori
。 - 叠词、拟声词和拟态词,不分开。例如日々→
hibi
。 - 连续音读词间,分开。例如発売記念→
hatsubai kinen
。 - 名词+动词、动词+动词,分开。例如夢見る→
yume miru
。 - 接头词、接尾词、动词的变形,不分开。例如ご一緒→
goissho
。行こう→ikō
。- さん、ちゃん等人称后缀前,加连字符(
-
)。例如彼方ちゃん→Kanata-chan
。
- さん、ちゃん等人称后缀前,加连字符(
- 每个助词,包括由两个助词复合的助词,全都分开。例如いつだってうまくいくわけじゃないんだ→
Itsu datte umaku iku wake ja nai n da
。 - 数词+单位、数词+量词,不分开。例如一歩→
ippo
。
对于含义不明、有多种拆分方式,或有无法用罗马字体现的双关等的部分,按一个整体处理,不拆分。
符号
有读音的符号,根据读音转写。没有读音的符号,保留符号,并将标点符号转写为拉丁字母文字对应标点符号。标点符号之后如果有词语,则在符号后加一个空格。
- 、→
,
。。→.
。!→!
。?→?
。 - ・转写为空格。
大小写
句首字母大写。专有名词首字母大写。
其他调整大小写的规则,根据罗马字的用途不同另有调整。参见下文。
根据本站中的用途做调整
在LLWiki中的各个地方,因用途不同,使用罗马字转写时需要有对应的调整。
作品标题中
在用罗马字转写作品等的标题时,需作出如下调整:
- 改成斜体。
- 所有除助词外的词,除保留了原文写法的词之外,词首字母大写。但如果该词的第二个字母为大写,则保持原样。
文段中
在用罗马字转写句子、歌词、文段等时,需作出如下调整:
- 保留标点符号和特殊符号。
- 在原文为空格的断句处额外添加逗号。
分类排序关键词中
在分类排序关键词中,不应出现26对拉丁字母、数字及空格之外的字符。为不影响分类中的排序,在需要添加分类排序关键词时,需对其作出如下调整:
- 删掉隔音符号和添加的连字符。例如
Boku-tachi
→Bokutachi
。 - 用空格替代所有符号。符号出现在首尾时,直接删除。例如
Waku-Waku-Week!
→Waku Waku Week
。 - 用不带附加符号的字母替代有附加符号的字母。例如
Möbius
→Mobius
。
其他事项
- 此指引所述的转写规则,是日语转写为罗马字的规则。
- 罗马字用于表示日语的读音,但罗马字不应用来对日语注音。
- 因为罗马字与日语原文不是完全对应的关系,所以罗马字不应用来代替日语原文,也不应该直接用罗马字表示日语原文。
- 人名等专有名词的特定特殊拉丁字母拼写,与此指引所述的并非同一内容。例如,官方给出的矢澤にこ的拼写为
Yazawa Nico
,这不是日语的罗马字转写。按此指引所述规则,其罗马字转写为Yazawa Niko
。