LLWiki正在建设中,欢迎加入我们

少女以上の恋がしたい

来自LLWiki
Yumeto讨论 | 贡献2020年12月14日 (一) 17:29的版本 (文本替换 - 替换“之一”为“”)
跳转到导航 跳转到搜索
少女以上の恋がしたい
少女以上の恋がしたい.png
SIF假封面
歌曲资讯
歌曲原名 少女以上の恋がしたい
译名 来场轻熟少女的恋爱
别名 少女以上
作词 畑 亜貴
作曲 TAKAROTKOUDAI IWATSUBO
编曲 TAKAROTShinji Tanaka
歌手
BPM 125
试听
收录唱片
初售日期 2017年45
收录单曲 HAPPY PARTY TRAIN
音轨1 HAPPY PARTY TRAIN
音轨2 SKY JOURNEY

少女以上の恋がしたいAqours第三张单曲《HAPPY PARTY TRAIN》中收录的C/W曲,发售于2017年4月5日。

歌词

▼ 以下歌词还原自歌词本。

翻译:奈亚拉托提普[1]
知りたい 触れたい
想要知晓 想去接触
今までどおりの私…それじゃイヤ もうイヤだよ? イヤ!
截至目前为止的我…我已不想这样 不想再这样了? 绝对!
ときめきたいって思ってたから
因为想着要感受到热烈的悸动
あなたに会った時に
在与你相见的那一刻
このひとだって感じたけどね 間違ってるの?
感觉到你就是那位白马王子 莫非我搞错了?
(いいよ!信じようよ)
(不要紧!就去相信吧!)
楽しい時間が分かちあえて 悲しいことはどうかな
一同分享着充满喜悦的时光 那些悲伤早已不知去向
会いたくなった今夜なのにね どこにいるの?
明明就想着要在今夜与你相会 却丝毫不见踪影?
腹が立っちゃった
火冒三丈了
私がこんな激しい性格だと気づかないなんて
我的个性就是如此激烈你竟然一点也没察觉到
あなたを責めたい気分だ!
现在想狠狠责备你一顿啊!
見てよ見てよホンキで 傷つけたってかまわない
快瞧瞧快点儿仔细瞧瞧 即使伤了我的心也不打紧
ただ普通の会話じゃつまんないよ
光是普通的对话根本毫无乐趣可言
だってあなたを知りたい
因为我还想要更加了解你
ごまかさないで 私の瞳のなかに灯した
别再敷衍行事了 在我眼瞳深处中点燃的
知らない情熱(焦がれたいの)
那不明的热情 (令人万分憧憬)
抱きしめて 抱きしめて 少女以上の恋がしたい
紧紧拥抱它 紧紧拥抱它 想谈场超越少女的恋爱
みた目がちょっと大人しくて
外表看起来有一点点儿像大人
誤解されがちだがっ
虽然经常被别人误会
あなたもそうだなんてガッカリだ しっかりしてよ!
但你竟然也没有看出来真让人失望 给我振作一点啊!
なにもかもが素敵!は創作の世界にしかないね
一切都是如此美好!这种世界只存在于幻想之中
だったらせめてスリルを求めようかな
那么至少让我奢望着那一点点的刺激感
来てよ来てよトナリに 禁じられた夢見たいの
快过来快点来到我身旁 想要做一场禁断的美梦
そう熱くなんなきゃつまんないよ
要是不火热点根本就毫无乐趣可言
もっと深くに触れたい
想要深深地去体验感触
憧れだけじゃいられない 私が強く求める
光有憧憬已无法心满意足 更强烈的渴求着
あぶない情熱(止められない)
岌岌可危的热情(已经无法平息)
消さないよ 消さないよ 少女らしさはもういらない
别去抹灭它 别去抹灭它 我已不再需要什么少女情怀
ひとり想う ひとり願う ひとりだけじゃできない@ことを
独自想象着 独自祈求着 光靠孤身一人而无法办到的事
あなたとしたいって いけないこと?
我想要和你一起完成 难道不可以吗?
ひとり想う ひとり願う ひとりだけじゃできないことが
独自想象着 独自祈求着 光靠孤身一人而无法办到的事
したくなるのは恋だと思いたいから
如今想要去完成我想当成是恋爱惹的祸
見てよ見てよホンキで 傷つけたってかまわない
快瞧瞧快点儿仔细瞧瞧 即使伤了我的心也不打紧
ただ普通の会話じゃつまんないよ
光是普通的对话根本毫无乐趣可言
だってあなたを知りたい
因为我还想要更加了解你
ごまかさないで 私の瞳のなかに灯した
别再敷衍行事了 在我眼瞳深处中点燃的
知らない情熱(焦がれたいの)
那不明的热情 (令人万分憧憬)
抱きしめて 抱きしめて 少女以上の恋がしたい
紧紧拥抱它 紧紧拥抱它 想谈场超越少女的恋爱
会いたいからきっと 次は
因为想要见到你下次 一定要
触れたくなる あなたは少年のまま?
想要碰触到你 你还带着少年的纯真吗?
会いたいからきっと 次は
因为想要见到你下次 一定要
少女以上で あなたも恋に触れて
让你也体验 一场超越少女的恋爱

注释