LLWiki正在建設中,歡迎加入我們

「るてしキスキしてる」修訂間的差異

出自LLWiki
跳至導覽 跳至搜尋
(// 使用Wikiplus小工具快速编辑)
標籤流動版網頁編輯 流動版編輯
第24行: 第24行:
{{Lyrics|color=muse|<nowiki/>
{{Lyrics|color=muse|<nowiki/>


知ってるんでしょう?
知ってるんでしょう?
@nozomi@()
@nozomi@


@umi,rin,hanayo@努力以外のことで できること探せば
@umi,rin,hanayo@努力以外のことで できること探せば
@umi,rin,hanayo@祈るちから? それとも魔法?
@umi,rin,hanayo@祈るちから? それとも魔法
@umi,rin,hanayo@試す価値があるの
@umi,rin,hanayo@試す価値があるの


@honoka,eli,maki@やさしく目を閉じて キミの頬を撫でる
@honoka,eli,maki@やさしく目を閉じて キミの頬を撫でる
@honoka,eli,maki@伝えてふたりのミラクル 求めるこころ
@honoka,eli,maki@伝えてふたりのミラクル 求めるこころ


@kotori,nozomi,nico@もっと大きな声で 呼んでみたらいいかも
@kotori,nozomi,nico@もっと大きな声で 呼んでみたらいいかも
@kotori,nozomi,nico@でも大きな声よりも 愛でなんとかなれ!
@kotori,nozomi,nico@でも大きな声よりも 愛でなんとかなれ
@nozomi@プシュッ
@nozomi@プシュッ


さかさまのさかさまを見てごらん
さかさまのさかさまを見てごらん
スキは常にキライの裏
スキは常にキライの裏
かわいくて憎らしい そうよそうよ
かわいくて憎らしい そうよそうよ
それがいわゆる恋なんです
それがいわゆる恋なんです
さかさまのさかさまを見てごらん
さかさまのさかさまを見てごらん
スキですなんて言えないわ
スキですなんて言えないわ
謎言葉でつぶやく そうよそうよ
謎言葉でつぶやく そうよそうよ
気がついてはやく
気がついてはやく


知ってるんでしょう?
知ってるんでしょう?
@umi,rin,hanayo@(あ・い・し・て・る)
@umi,rin,hanayo@あ・い・し・て・る




@honoka,eli,maki@予想以上の未来 欲しがる欲ばりさん
@honoka,eli,maki@予想以上の未来 欲しがる欲ばりさん
@honoka,eli,maki@ねばり強さ? 負けず嫌い?
@honoka,eli,maki@ねばり強さ? 負けず嫌い
@honoka,eli,maki@あきらめないって思う
@honoka,eli,maki@あきらめないって思う


@kotori,nozomi,nico@なのにキミは今も いつもと変わらない
@kotori,nozomi,nico@なのにキミは今も いつもと変わらない
@kotori,nozomi,nico@教えて気持ちはミステリー 解明しなきゃ
@kotori,nozomi,nico@教えて気持ちはミステリー 解明しなきゃ


@umi,rin,hanayo@だって会いたい時に 呼んでみても届かない
@umi,rin,hanayo@だって会いたい時に 呼んでみても届かない
@umi,rin,hanayo@なら会いにくる呪文 奥の手はこれ!
@umi,rin,hanayo@なら会いにくる呪文 奥の手はこれ
@kotori@ちゅうちゅう@nico@Love nico
@kotori@ちゅうちゅう@nico@Love nico


まちがいのまちがいでいいのなら
まちがいのまちがいでいいのなら
ハイはたぶんイイエの筈
ハイはたぶんイイエの筈
いとしくて罪深い そうねそうね
いとしくて罪深い そうねそうね
それもおそらく愛なんです
それもおそらく愛なんです
まちがいのまちがいでいいのなら
まちがいのまちがいでいいのなら
ハイってすぐに言わせたい
ハイってすぐに言わせたい
謎言葉はかんたん そうねそうね
謎言葉はかんたん そうねそうね
10秒でわかるわ
10秒でわかるわ




@maki@必ず努力は報くわれるわ
@maki@必ず努力は報くわれるわ
@honoka@当たって砕けわだよ!
@honoka@当たって砕けわだよ
@eli@あなたに幸運は訪れますように
@eli@あなたに幸運は訪れますように
@umi@武運を祈っています
@umi@武運を祈っています
第89行: 第89行:
@nozomi@さかさまのさかさまを見てごらん
@nozomi@さかさまのさかさまを見てごらん
@nozomi@スキは常にキライの裏
@nozomi@スキは常にキライの裏
@kotori,nico@かわいくて憎らしい そうよそうよ
@kotori,nico@かわいくて憎らしい そうよそうよ
@kotori,nico@それがいわゆる恋なんです
@kotori,nico@それがいわゆる恋なんです
さかさまのさかさまを見てごらん
さかさまのさかさまを見てごらん
スキですなんて言えないわ
スキですなんて言えないわ
謎言葉でつぶやく そうよそうよ
謎言葉でつぶやく そうよそうよ
気がついてはやく
気がついてはやく


知ってるんでしょう?
知ってるんでしょう?
(あ・い・し・て・る)
あ・い・し・て・る


|翻譯:奈亞拉托提普<ref>[https://www.mddmm.com/thread-7791-1-1.html 歌词翻译]</ref>
|翻譯:奈亞拉托提普<ref>[https://www.mddmm.com/thread-7791-1-1.html 歌词翻译]</ref>


····
你能懂得吧?
你能懂得吧
····
(我你)
(我····你)


倘若尝试着寻找 努力之外的力能所及之事
倘若尝试着寻找 努力之外的力能所及之事
那是祈愿的力量? 或是魔法?
那是祈愿的力量 或是魔法
都有着尝试的价值
都有着尝试的价值


第116行: 第116行:


试着用更大的声音去呼喊或许也不错
试着用更大的声音去呼喊或许也不错
不过比起这些无论如何 把它给我变成爱吧!
不过比起这些无论如何 把它给我变成爱吧
噗咻
噗咻


第128行: 第128行:
只愿你快快察觉
只愿你快快察觉


····
你能懂得吧?
你能懂得吧
····
(我你)
(我····你)




想要获得超越预想的未来
想要获得超越预想的未来
这是持之以恒? 抑或是讨厌败北?
这是持之以恒 抑或是讨厌败北
只是一心想着不要放弃
只是一心想着不要放弃


第142行: 第142行:


因为在想见到你时 即使呼唤也传不到你耳里
因为在想见到你时 即使呼唤也传不到你耳里
那就只能施展能够相会的咒语 这就是我的绝技!
那就只能施展能够相会的咒语 这就是我的绝技
啾啾 Love nico
啾啾Love nico


倘若将错就错也无妨的话
倘若将错就错也无妨的话
第151行: 第151行:
倘若将错就错也无妨的话
倘若将错就错也无妨的话
希望你马上对我说出“是”
希望你马上对我说出“是”
谜之话语是如此简单 没有错没有错
谜之话语是如此简单 没有错没有错
10秒内便能心领神会
10秒内便能心领神会


第159行: 第159行:
愿幸运之神眷顾你
愿幸运之神眷顾你
祝你好运
祝你好运
去吧喵~
去吧喵
请、请好好加油
请、请好好加油
可别让自己后悔唷
可别让自己后悔唷
第175行: 第175行:
只愿你快快察觉
只愿你快快察觉


····
你能懂得吧?
你能懂得吧
····
(我你)
(我····你)
}}
}}



於 2020年12月27日 (日) 13:34 的修訂

  • るてしキスキしてる
    るてしキスキしてる.png
    SIF假封面
    歌曲資訊
    歌曲原名 るてしキスキしてる
    譯名 你着歡喜我喜歡着你
    Ruteshi Kisuki Shiteru
    別名 戀愛的反轉反的愛戀
    作詞 畑 亜貴
    作曲 佐伯高志
    編曲 佐伯高志
    歌手
    BPM 128
    試聽
    收錄唱片
    初售日期 2014年101
    收錄單曲 Shangri-La Shower
    音軌1 Shangri-La Shower

    るてしキスキしてるLoveLive!LoveLive!學園偶像天國聯動單曲《Shangri-La Shower》中收錄的C/W曲,由μ's演唱,發售於2014年10月1日。

    歌詞

    翻譯:奈亞拉托提普[1]
    る・て・し・キ・ス
    你·着·歡·喜·我
    知ってるんでしょう?
    你能懂得吧?
    ス・キ・し・て・る
    我·喜·歡·着·你
    (あ・い・し・て・る)
    (我·深·愛·着·你)
    努力以外のことで できること探せば
    倘若嘗試着尋找 努力之外的力能所及之事
    祈るちから? それとも魔法?
    那是祈願的力量? 抑或是魔法?
    試す価値があるの
    都有着嘗試的價值
    やさしく目を閉じて キミの頬を撫でる
    溫柔的閉上眼睛 輕撫着你的雙頰
    伝えてふたりのミラクル 求めるこころ
    內心渴求着願此能傳達出兩人的奇蹟
    もっと大きな声で 呼んでみたらいいかも
    試着用更大的聲音去呼喊或許也不錯
    でも大きな声よりも 愛でなんとかなれ!
    不過比起這些無論如何 把它給我變成愛吧!
    プシュッ
    噗咻
    さかさまのさかさまを見てごらん
    把它顛倒再顛倒後看看
    スキは常にキライの裏
    討厭的背後通常隱藏着喜歡
    かわいくて憎らしい そうよそうよ
    既可愛又可恨 沒有錯沒有錯
    それがいわゆる恋なんです
    也就是說那正是戀愛
    さかさまのさかさまを見てごらん
    把它顛倒再顛倒後看看
    スキですなんて言えないわ
    我可不會親口說出喜歡你
    謎言葉でつぶやく そうよそうよ
    而是低聲呢喃着謎之話語 沒有錯沒有錯
    気がついてはやく
    只願你快快察覺
    る・て・し・キ・ス
    你·着·歡·喜·我
    知ってるんでしょう?
    你能懂得吧?
    ス・キ・し・て・る
    我·喜·歡·着·你
    (あ・い・し・て・る)
    (我·深·愛·着·你)
    予想以上の未来 欲しがる欲ばりさん
    想要獲得超越預想的未來
    ねばり強さ? 負けず嫌い?
    這是持之以恆? 抑或是討厭敗北?
    あきらめないって思う
    只是一心想着不要放棄
    なのにキミは今も いつもと変わらない
    然而你直到現在 依舊是一成不變
    教えて気持ちはミステリー 解明しなきゃ
    求知的心情宛若神秘之謎 非得真相大白不可
    だって会いたい時に 呼んでみても届かない
    因為在想見到你時 即使呼喚也傳不到你耳里
    なら会いにくる呪文 奥の手はこれ!
    那就只能施展能夠相會的咒語 這就是我的絕技!
    ちゅうちゅうLove nico
    啾啾Love nico
    まちがいのまちがいでいいのなら
    倘若將錯就錯也無妨的話
    ハイはたぶんイイエの筈
    「是」大概也是「否」的意思
    いとしくて罪深い そうねそうね
    既惹人憐愛又如此罪孽深重 沒有錯沒有錯
    それもおそらく愛なんです
    但那或許也是一種愛
    まちがいのまちがいでいいのなら
    倘若將錯就錯也無妨的話
    ハイってすぐに言わせたい
    希望你馬上對我說出「是」
    謎言葉はかんたん そうねそうね
    謎之話語是如此簡單 沒有錯沒有錯
    10秒でわかるわ
    10秒內便能心領神會
    必ず努力は報くわれるわ
    努力肯定會有回報的
    当たって砕けわだよ!
    不為結果 只求一心一意
    あなたに幸運は訪れますように
    願幸運之神眷顧你
    武運を祈っています
    祝你好運
    行くニャ~
    去吧喵~
    が、頑張れくださいね
    請、請好好加油
    後悔するじゃないわよ
    可別讓自己後悔唷
    ことりは見守ってるかれね
    小鳥會守望着你的
    ウチに任しとき
    放心交給咱吧
    さかさまのさかさまを見てごらん
    把它顛倒再顛倒後看看
    スキは常にキライの裏
    討厭的背後通常隱藏着喜歡
    かわいくて憎らしい そうよそうよ
    既可愛又可恨 沒有錯沒有錯
    それがいわゆる恋なんです
    也就是說那正是戀愛
    さかさまのさかさまを見てごらん
    把它顛倒再顛倒後看看
    スキですなんて言えないわ
    我可不會親口說出喜歡你
    謎言葉でつぶやく そうよそうよ
    而是低聲呢喃着謎之話語 沒有錯沒有錯
    気がついてはやく
    只願你快快察覺
    る・て・し・キ・ス
    你·着·歡·喜·我
    知ってるんでしょう?
    你能懂得吧?
    ス・キ・し・て・る
    我·喜·歡·着·你
    (あ・い・し・て・る)
    (我·深·愛·着·你)

    注釋