LLWiki正在建設中,歡迎加入我們

「ミルク」修訂間的差異

出自LLWiki
跳至導覽 跳至搜尋
(// Edit via Wikiplus)
第1行: 第1行:
{{需要翻译}}{{日语标题}}
{{日语标题}}
{{歌曲信息
{{歌曲信息
|Color= hasunosora
|Color= hasunosora
第74行: 第74行:
@megumi@少しわがまま @@許してよね
@megumi@少しわがまま @@許してよね


|翻译:[https://space.bilibili.com/13184888/ 依然洳雪],授权转载,禁止二次转载
|翻译:

想要继续追逐的开心的事情
内心的声音今天同样在歌唱
喂 我已经泪眼汪汪快要哭出来了
这里到处都是我喜欢的东西

懊悔的心情如同苦涩的咖啡
就用温柔的牛奶来稀释
带着甜蜜的微笑抱着我说“欢迎回来”
便能继续努力下去

谢谢你一丝不染的纯洁温暖
也谢谢你提供给我的安身之所
因为无论身在何处都有你相伴
我便能挺起胸膛说“我是最强的”

谢谢你一尘不染的纯粹爱情
也谢谢你一直在背后支持着我
想要和你一起实现宏大的梦想
在那之前 在那之前
就请你原谅我的小任性吧

虽然很诚实 但却不坦率
有些事情便会让人误会吧
我是在逞强 这一点已经暴露了吧
果然我不擅长说谎呢

颤抖的心情 冻僵的手指
就用温暖的温度来消融
一如既往夸张地大喊“我回来了”
我便会还以微笑

虽然有点难为情 但是谢谢你
让我好好说给你听吧 一直以来都谢谢你
“你怎么了?”什么的我可不想听
迄今为止 至今为止
这都是秘密 仅此而已

谢谢你一丝不染的纯洁温暖
也谢谢你提供给我的安身之所
无论身在何处 都有你相伴
我便能挺起胸膛说“我是最强的”

谢谢你一尘不染的纯粹爱情
也谢谢你一直在背后支持着我
想要和你一起实现宏大的梦想
在那之前 在那之前
就请你原谅我的小任性吧
}}
}}



於 2024年2月21日 (三) 23:01 的修訂

ミルク
Special Thanks / 青とシャボン / ミルク.jpg
單曲封面
歌曲資訊
歌曲原名 ミルク
作詞 ろさ
作曲 桃宇アリサめんま
編曲 めんま
歌手
主唱 大澤瑠璃乃
試聽
收錄唱片
初售日期 2024年214
收錄單曲 Special Thanks / 青とシャボン / ミルク
音軌1 Special Thanks
音軌2 青とシャボン

ミルクCerise Bouquet&DOLLCHESTRA&Mira-Cra Park!小組合發單曲《Special Thanks / 青とシャボン / ミルク》中的收錄曲,由Mira-Cra Park!演唱,發售於2024年2月14日。

歌詞

▼ 以下歌詞還原自歌詞本。

翻譯:依然洳雪,授權轉載,禁止二次轉載
追い続けたい 楽しいこと
想要繼續追逐的開心的事情
心の声が今日も 歌うんだ
內心的聲音今天同樣在歌唱
ねえ 私こんなに 泣けちゃうほど
餵 我已經淚眼汪汪快要哭出來了
好きなもので溢れてる
這裏到處都是我喜歡的東西
悔しい気持ち 苦いコーヒー
懊悔的心情如同苦澀的咖啡
優しいミルクで薄めて
就用溫柔的牛奶來稀釋
甘すぎる笑顔で おかえりって抱きしめて
帶着甜蜜的微笑抱着我說「歡迎回來」
また頑張れるから
便能繼續努力下去
真っ白な温もりをありがとう
謝謝你一絲不染的純潔溫暖
私の居場所を 今日もありがとう
也謝謝你提供給我的安身之所
どこにいても 君がいるから
因為無論身在何處都有你相伴
この胸を張って 最強って言える
我便能挺起胸膛說「我是最強的」
真っ白な愛情をありがとう
謝謝你一塵不染的純粹愛情
背中押されてる いつもありがとう
也謝謝你一直在背後支持着我
大きな夢 君と叶えたいな
想要和你一起實現宏大的夢想
それまで それまで
在那之前 在那之前
少しわがまま 許してよね
就請你原諒我的小任性吧
正直だけど 素直じゃない
雖然很誠實 但卻不坦率
誤解させちゃう事も あるのかな
有些事情便會讓人誤會吧
強がってることくらい バレてるでしょ
我是在逞強 這一點已經暴露了吧
嘘はやっぱり苦手だ
果然我不擅長說謊呢
震える気持ち かじかんだ指
顫抖的心情 凍僵的手指
優しい温度で溶かして
就用溫暖的溫度來消融
いつもと同じように ただいまって大袈裟に
一如既往誇張地大喊「我回來了」
笑ってみせるから
我便會還以微笑
少し照れくさいけどありがとう
雖然有點難為情 但是謝謝你
ちゃんと言わせてよ いつもありがとう
讓我好好說給你聽吧 一直以來都謝謝你
どうしたのって 聞くのはナシだよ
「你怎麼了?」什麼的我可不想聽
これまで これまで
迄今為止 至今為止
秘密にしてた ただそれだけ
這都是秘密 僅此而已
真っ白な温もりをありがとう
謝謝你一絲不染的純潔溫暖
私の居場所を 今日もありがとう
也謝謝你提供給我的安身之所
どこにいても 君がいるから
無論身在何處 都有你相伴
この胸を張って 最強って言える
我便能挺起胸膛說「我是最強的」
真っ白な愛情をありがとう
謝謝你一塵不染的純粹愛情
背中押されてる いつもありがとう
也謝謝你一直在背後支持着我
大きな夢 君と叶えたいな
想要和你一起實現宏大的夢想
それまで それまで
在那之前 在那之前
少しわがまま 許してよね
就請你原諒我的小任性吧

注釋