LLWiki正在建設中,歡迎加入我們

Mermaid festa vol.1

出自LLWiki
於 2021年7月6日 (二) 11:56 由 Bhsd留言 | 貢獻 所做的修訂 (//使用页面/文本对比查看器快速编辑)
跳至導覽 跳至搜尋

  • Mermaid festa vol.1
    Mermaid festa vol.1.png
    SIF假封面
    歌曲資訊
    歌曲原名 Mermaid festa vol.1
    譯名 人魚狂歡節.1
    別名 人魚1、MFV1
    作詞 畑 亜貴
    作曲 俊龍
    編曲 渡辺和紀
    歌手
    BPM 127
    試聽
    收錄唱片
    初售日期 2011年824
    收錄單曲 夏色えがおで1,2,Jump!
    音軌1 夏色えがおで1,2,Jump!

    Mermaid festa vol.1μ's第三張單曲《夏色えがおで1,2,Jump!》中收錄的C/W曲,由μ's演唱,發售於2011年8月24日。

    歌詞

    [關閉注音][開啟注音]
    No,とめないで!あなたからくなれあなたからあつくなれ
    No, 不要停下來 你也給我拿出熱情來
    「まだを見てるの「まだゆめてるの あどけないあどけないゆめ
    「你還在做夢嗎 滿是孩子氣的夢」
    にささやいたらみみにささやいたら
    在你耳邊低語
    目を閉じて溜息じてためいき あなたのせいよ
    閉着眼我只是嘆息 這還不是因為你
    にとけるうみにとける ムーンライトあびて
    月光灑落我身 融入海水之中
    飛びこむしさはびこむまえいとしさは
    躍入海里之前 我曾多麼憐愛地看着你
    えたりしない…つたえたりしない…ひ・み・つ
    但我不會告訴你的…這是秘密
    せばとなるようなはなせばあわとなるような
    一旦說出口 就可能會化作泡沫
    わたしは人魚なのわたしはにんぎょなの
    我可是人魚啊
    が連れてきたなみれてきた なつこい
    海浪所帶來的 夏日的愛戀
    二度とこないないフェスタにどとこないせつないフェスタ
    是再會無期的苦澀狂歡
    るからなみおどるから しくはげしく
    隨着波浪起舞而激烈地
    鳴らしてよ魔法らしてよおとまほう 今年のフェスタことしのフェスタ
    響起的音之魔法啊 就在今年的狂歡
    動揺してるの?どうようしてるの?
    心神搖擺不定?
    緊張してるの?きんちょうしてるの?
    覺得緊張不已?
    なんだかわかる
    不知怎的 就是能感覺到
    振りむいたらわかるりむいたらわかる
    一回頭就能感覺到
    あなたから
    你也快些
    くなれあつくなれ
    拿出熱情來
    「なぜこっちに来ないの「なぜこっちにないの 意識してるの」いしきしてるの」
    「為什麼不到我這來 你在故意躲着我嗎」
    しいじめてみるすこしいじめてみる
    說了句有點捉弄人的話
    しげな言いくるしげなわけ あなたらしくて
    實在太像你了 這笨拙的辯解
    さらにさらにこころ テンションあがる
    心裡更是一陣騷動
    裸足で書いた記号はだしいたすなきごう
    光着腳丫在海灘上留下了記號
    さかさまにすれば I love you
    反過來看 就是I love you
    気づいたはどうするのづいたときはどうするの
    被你發現的時候要怎麼辦
    わたしを見ているのわたしをているの
    你會看着我嗎
    つぎは抱きしめてつぎはきしめて く逃げてかるげて
    然後就是緊緊地相擁 我輕輕地掙扎開
    いまがまりだからいまがこいはじまりだから
    因為現在戀愛才剛剛開始
    つぎに抱きしめて欲しいのつぎにきしめてしいの
    想你接着再抱緊我 你很溫柔呢
    しいのねやさしいのね 知りたいのは強引なしぐさりたいのはごういんなしぐさ
    但我想看看你強硬的一面
    動揺してるよ?どうようしてるよ?
    你心跳好快哦?
    緊張してるよ?きんちょうしてるよ?
    你顯得好緊張哦?
    なんどもすねる
    我會不停地鬧彆扭
    寄りそってもすねるりそってもすねる
    就算你挨上來也不會就範
    わたしには
    就算這樣也要對我
    えてよあまえてよ
    寵愛備至啊
    (ご機嫌よう)(ごきげんよう)
    (祝您安好)
    しかったよ)たのしかったよ)
    (我好開心)
    有難う)ありがとう)
    (謝謝你)
    (また、会えるよね)(また、えるよね)
    (我們、還會再見的吧)
    しいよ…)さびしいよ…)
    (我好寂寞啊…)
    (これっきり、かもね)
    (或許這是最後一次、見面了)
    (До свидания)
    (再會[俄語])
    (もう会えないの…)(もうえないの…)
    (我們無法再見了吧…)
    (じゃあね)
    (再會了)
    が連れてきたなみれてきた なつこい
    海浪所帶來的 夏日的愛戀
    二度とこないないフェスタにどとこないせつないフェスタ
    是再會無期的苦澀狂歡
    るからなみおどるから しくはげしく
    隨着波浪起舞而激烈地
    鳴らしてよ魔法らしてよおとまほう 今年のフェスタことしのフェスタ
    響起的音之魔法啊 就在今年的狂歡
    動揺してるの?どうようしてるの?
    心神搖擺不定?
    緊張してるの?きんちょうしてるの?
    覺得緊張不已?
    なんだかわかる
    不知怎的 就是能感覺到
    振りむいたらわかるりむいたらわかる
    一回頭就能感覺到
    鳴らしてよらしてよ
    奏響吧
    鳴らしてよなつこいらしてよ
    奏響這夏日的愛戀
    No,とめないで あなたからくなれあなたからあつくなれ
    No, 不要停下來 你也給我拿出熱情來
    (さよなら!)
    (永別了!)

    注釋