LLWiki正在建设中,欢迎加入我们

“フォルクロア ~歓喜の歌~”的版本间差异

来自LLWiki
跳转到导航 跳转到搜索
(使用HotDefaultSort小工具將預設排序方式修改為「Folklore Kanki no Uta」)
(// 使用Wikiplus小工具快速编辑)
 
(未显示6个用户的7个中间版本)
第2行: 第2行:
{{歌曲信息
{{歌曲信息
|Color= nijigaku
|Color= nijigaku
|Image= Maze Town.png
|Image= フォルクロア ~歓喜の歌~.png
|图片说明= 单曲封面
|图片说明= AS封面
|曲名=
|曲名=
|译名=
|译名= Folklore ~Kanki no Uta~
|别名=
|别名=
|作词= 米澤森人、藤原彩豊
|作词= 米澤森人、藤原彩豊
第11行: 第11行:
|编曲= サイトウ リョースケ、藤原彩豊、PASSiON KiNG
|编曲= サイトウ リョースケ、藤原彩豊、PASSiON KiNG
|歌手= azuna
|歌手= azuna
|中心位= shizuku
|Center=
|站位= {{songposition|ayumu|shizuku|setsuna}}
|站位=
|BPM= 135
|BPM= 135
|初售日期= 2021年{{0}}6月16日
|初售日期= 2021年6月16日
|收录单曲= [[Maze Town (single)|Maze Town]]
|收录单曲= [[Maze Town (single)|Maze Town]]
|音轨1= [[Maze Town]]
|音轨1= [[Maze Town]]
第20行: 第20行:


'''{{lj|{{PAGENAME}}}}'''是{{azuna/link}}第二张单曲《[[Maze Town (single)|Maze Town]]》中收录的C/W曲,于2021年6月16日发售。
'''{{lj|{{PAGENAME}}}}'''是{{azuna/link}}第二张单曲《[[Maze Town (single)|Maze Town]]》中收录的C/W曲,于2021年6月16日发售。

== 简介<ref>来自[[LoveLive!学园偶像祭2 MIRACLE LIVE!]]。</ref> ==
A·ZU·NA第二張單曲收錄曲。與收錄於同CD的《Maze Town》相反的大調快拍歌曲。間奏部分的轉調與「Pure-rara-lu Parira-ta-ta」的和聲都完美表現了副標題《歡喜之歌》明朗音樂劇氛圍。


== 歌词 ==
== 歌词 ==
{{BK}}
{{BK}}
{{memberblock|type=niji|1|3|7}}
{{Lyrics|color=azuna|<nowiki/>
{{Lyrics|color=azuna|<nowiki/>


第82行: 第86行:
生まれてきてくれて、ありがとう!
生まれてきてくれて、ありがとう!


|翻译:[https://space.bilibili.com/13184888/ 依然洳雪],授权转载,禁止二次转载
|翻译:[[User:Masanaga|Masanaga]]


欢喜之歌啊 Folklore!
欢喜之歌啊!Folklore!


初夏风 阳光的沐浴 嫩绿色的轮廓
伴随着熏香的风 沐浴于阳光之中 的嫩绿色剪影
A·ZU·NA 的森林管弦乐团
这是A·ZU·NA的森林乐团


毛茸茸的蝴蝶轻轻飞翔 在树林里翩翩起舞
蝴蝶翩翩起舞 树木轻轻跃动
花瓣摇曳的五重奏
伴着花瓣摇曳的五重奏
万物生灵 都聚集于此
生灵万物 于此处集结
举办手的梦幻嘉年华
这是大家牵着手的梦幻嘉年华


Parira(Party Live!) Parira(Party Live!)
帕哩啦(Party Live!)帕哩啦(Party Live!)
让我们一起歌吧
大家一起歌
光芒空中回
歌声在空中回
Pure-ra(Pure Life!) Pure-ra(Pure Life!)
噗哇啦(Pure Life!)噗哇啦(Pure Life!)
你所在的地方
你所在之处
架起一座彩虹桥!
架起彩虹


Pure-rara-lu Parira-ta-ta
Pure-rara-lu Parira-ta-ta
Pure-rara-lu Parira-ta-ta
Pure-rara-lu Parira-ta-ta
谢万物诞生于世!
激你能诞生于这个上吧


夜晚时分 月亮浮动着
夜晚的灯光 悬浮于空中的明月
目标是最亮的那颗星星
飘向第一颗的星星
芒的游行接连不断
游行还在继续


随着营的旋律
于篝摇晃晃的旋律
动物们的幻想曲
这是动物们的幻想曲
邂逅柔的温暖
邂逅之时的温柔的温暖
分享美好的乌托邦
让你我共同分享美好的乌托邦


Parira(Party Live!) Parira(Party Live!)
帕哩啦(Party Live!)帕哩啦(Party Live!)
着希望
怀抱着希望
光芒照世间
乐句会远流传下去
Pure-ra(Pure Life!) Pure-ra(Pure Life!)
噗哇啦(Pure Life!)噗哇啦(Pure Life!)
传达给你
也传达给你
欢喜之歌啊 Folklore!
欢喜之歌!Folklore!


Pure-rara-lu Parira-ta-ta
Pure-rara-lu Parira-ta-ta
第125行: 第129行:
(Pure-ralu-ta-parira)
(Pure-ralu-ta-parira)


着爱、梦想希望
心怀着爱、梦想希望
光芒照世间
乐句会远流传下去


Parira(Party Live!) Parira(Party Live!)
帕哩啦(Party Live!)帕哩啦(Party Live!)
让我们一起歌吧
大家一起歌
光芒空中回
歌声在空中回
Pure-ra(Pure Life!) Pure-ra(Pure Life!)
噗哇啦(Pure Life!)噗哇啦(Pure Life!)
传达给你
也传达给你
欢喜之歌啊 Folklore!
欢喜之歌!Folklore!


Pure-rara-lu Parira-ta-ta
Pure-rara-lu Parira-ta-ta
第139行: 第143行:
(Pure-parira-ta)
(Pure-parira-ta)
(Pure-raralu-ta-parira)
(Pure-raralu-ta-parira)
谢万物诞生于世!
激你能诞生于这个上吧

}}
}}



2024年2月18日 (日) 11:18的最新版本

フォルクロア ~歓喜の歌~
フォルクロア ~歓喜の歌~.png
AS封面
歌曲资讯
歌曲原名 フォルクロア ~歓喜の歌~
译名 Folklore ~Kanki no Uta~
作词 米澤森人藤原彩豊
作曲 米澤森人藤原彩豊サイトウ リョースケPASSiON KiNG
编曲 サイトウ リョースケ藤原彩豊PASSiON KiNG
歌手
中心位 樱坂雫
站位 Symbol-ayumu.pngName ayumu.pngSymbol-shizuku.pngName shizuku.pngSymbol-setsuna.pngName setsuna.png
BPM 135
试听
收录唱片
初售日期 2021年616
收录单曲 Maze Town
音轨1 Maze Town

フォルクロア ~歓喜の歌~A·ZU·NA第二张单曲《Maze Town》中收录的C/W曲,于2021年6月16日发售。

简介[1]

A·ZU·NA第二张单曲收录曲。与收录于同CD的《Maze Town》相反的大调快拍歌曲。间奏部分的转调与“Pure-rara-lu Parira-ta-ta”的和声都完美表现了副标题《欢喜之歌》明朗音乐剧氛围。

歌词

▼ 以下歌词还原自歌词本。

翻译:依然洳雪,授权转载,禁止二次转载
歓喜の歌さ!フォルクロア!
欢喜之歌啊!Folklore!
薫る風 陽射しのシャワー 萌木色のシルエット
伴随着熏香的风 沐浴于阳光之中 的嫩绿色剪影
A・ZU・NA の森のオルケスタ
这是A·ZU·NA的森林乐团
ふわり 蝶が舞い 木々は躍り
蝴蝶翩翩起舞 树木轻轻跃动
花びら揺れる五重奏クインテット
伴着花瓣摇曳的五重奏
命あるもの ここに集まれ!
生灵万物 皆于此处集结!
手を取り合える夢のカーニバル
这是大家一起手牵着手的梦幻嘉年华
パリラ(Party Live!) パリラ(Party Live!)
帕哩啦(Party Live!)帕哩啦(Party Live!)
みんなで唄おう
大家一起歌唱吧
フェアリーレイズが空に響けば
妖精们的歌声在空中回荡
ピュアラ(Pure Life!) ピュアラ(Pure Life!)
噗哇啦(Pure Life!)噗哇啦(Pure Life!)
キミの場所まで
向你所在之处
虹のアーチが架かるのだ!
架起彩虹之桥吧!
Pure-rara-lu Parira-ta-ta
Pure-rara-lu Parira-ta-ta
Pure-rara-lu Parira-ta-ta
Pure-rara-lu Parira-ta-ta
生まれてきてくれて、ありがとう!
感激你能诞生于这个世上吧!
宵かがり 月のフロート
夜晚时分 月亮浮动着
いちばん星をめざして
飘向第一颗亮起的星星
光のパレードはつづく
光之游行还在继续
キャンプファイヤーに揺れるメロディ
于篝火上摇摇晃晃的旋律
動物達の幻想曲ファンタジア
这是动物们的幻想曲
巡り逢えた優しいぬくもり
邂逅之时的温柔的温暖
分かち合える素敵なユートピア
让你我共同分享的美好的乌托邦
パリラ(Party Live!) パリラ(Party Live!)
帕哩啦(Party Live!)帕哩啦(Party Live!)
希望を連れて
怀抱着希望
フェアリーレイズは永遠につづくよ
妖精们的乐句会永远流传下去
ピュアラ(Pure Life!) ピュアラ(Pure Life!)
噗哇啦(Pure Life!)噗哇啦(Pure Life!)
キミにも届く
也传达给你吧
歓喜の歌さ!フォルクロア!
欢喜之歌!Folklore!
Pure-rara-lu Parira-ta-ta
Pure-rara-lu Parira-ta-ta
(Pure-parira-ta)
(Pure-parira-ta)
(Pure-ralu-ta-parira)
(Pure-ralu-ta-parira)
愛も、夢も、希望も連れて
心怀着爱、梦想和希望
フェアリーレイズは永遠につづくよ
妖精们的乐句会永远流传下去
パリラ(Party Live!) パリラ(Party Live!)
帕哩啦(Party Live!)帕哩啦(Party Live!)
みんなで唄おう
大家一起歌唱吧
フェアリーレイズが空に響けば
妖精们的歌声在空中回荡
ピュアラ(Pure Life!) ピュアラ(Pure Life!)
噗哇啦(Pure Life!)噗哇啦(Pure Life!)
キミにも届く
也传达给你吧
歓喜の歌さ!フォルクロア!
欢喜之歌!Folklore!
Pure-rara-lu Parira-ta-ta
Pure-rara-lu Parira-ta-ta
Pure-rara-lu Parira-ta-ta
Pure-rara-lu Parira-ta-ta
(Pure-parira-ta)
(Pure-parira-ta)
(Pure-raralu-ta-parira)
(Pure-raralu-ta-parira)
生まれてきてくれて、ありがとう!
感激你能诞生于这个世上吧!

注释