LLWiki正在建設中,歡迎加入我們!
「君のこころは輝いてるかい?」修訂間的差異
跳至導覽
跳至搜尋
(创建页面,内容为“{{日语标题}} {{歌曲信息 |Color= aqours |Image= 君のこころは輝いてるかい?.png |Tabs= |图片说明= |曲名= 君のこころは輝いてるか…”) |
小 |
||
第21行: | 第21行: | ||
}} |
}} |
||
'''{{lj|{{PAGENAME}}}}'''是[[Aqours]]的首张单曲《{{lj|[[君のこころは輝いてるかい? (single)|君のこころは輝いてるかい?]]}}》收录的同名歌曲,发售于2015年10月{{0}}7日。 |
'''{{lj|{{PAGENAME}}}}'''是[[Aqours]]的首张单曲《{{lj|[[君のこころは輝いてるかい? (single)|君のこころは輝いてるかい?]]}}》收录的同名歌曲,发售于2015年10月{{0}}7日。 |
||
== 歌词 == |
|||
{{Lyrics|lstyle="color: {{aqours/color}}"|{{color|black|作詞:畑 亜貴 作曲:光増ハジメ 編曲:EFFY}} |
|||
今… |
|||
みらい、変えてみたくなったよ! |
|||
だって僕たちは まだ夢に気づいたばかり |
|||
きっかけはなんでもいいから |
|||
いっしょにときめきを探そうよ{yoshiko,hanamaru,ruby}(わっしょい!ときめきオーライ) |
|||
本当に望むことなら |
|||
かなうんだと証明してみるんだ |
|||
ちっぽけな自分がどこへ飛び出せるかな |
|||
わからない わからないままで |
|||
(なんとかなるさと) {chika,riko}Ah! はじめよう |
|||
君のこころは輝いてるかい? |
|||
胸に聞いたら“Yes!!”と答えるさ |
|||
この出会いがみんなを変えるかな |
|||
今日も太陽は照らしてる 僕らの夢 |
|||
(Oh yes, Doki-Doki Sunshine Oh yes, Doki-Doki Sunshine) |
|||
退屈が苦手でいいのさ |
|||
いっしょに全力で遊ぼうよ{kanan,dia,you,mari}(がってん!ぜんりょくオーライ) |
|||
ときどき迷いながらも |
|||
いっしょうけんめい目標へとダッシュだ |
|||
うまくいかないってあきらめたら |
|||
きっと後から悔しいよ(…だねっ) |
|||
だから無茶だって やってみたいよその先は |
|||
わからない わからない でもねおもしろそう |
|||
(なんとかなるかも) {chika,riko}さあ、おいで! |
|||
君はなんども立ち上がれるかい? |
|||
胸に手をあて“Yes!!”と笑うんだよ |
|||
まだ出会いにどんな意味があるか |
|||
知らないけれどまぶしいね 僕らの夢めざめたんだよ |
|||
(Oh yes, Doki-Doki Sunshine Oh yes, Doki-Doki Sunshine) |
|||
{chika,riko}君のこころ…輝いてるかい? |
|||
{chika,riko}胸に聞いたら“Yes!!”と答えるさ |
|||
この出会いがみんなを変える |
|||
今日も太陽に照らされてるよ |
|||
なんども なんども立ち上がれるかい? |
|||
胸に手をあて“Yes!!”と笑うんだよ |
|||
まだ出会いにどんな意味があるか |
|||
知らないけれどまぶしいね |
|||
僕らの夢(Oh yes, Doki-Doki Sunshine) |
|||
めざめたんだよ(Oh yes, Doki-Doki Sunshine) |
|||
今… |
|||
みらい、変わりはじめたかも! |
|||
そうだ僕たちは まだ夢に気づいたばかり |
|||
| |
|||
翻译:奈亞拉托提普<ref>歌词来源:[https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=2981260 {{lj|「君のこころは輝いているかい?」}}歌詞翻譯]</ref> |
|||
如今… |
|||
变得想要试着改变未来! |
|||
只因我们 才刚察觉到梦想的存在 |
|||
不论契机为何都无关紧要 |
|||
让我们一同前去寻找悸动吧(哇咻!心跳不已 All right) |
|||
倘若如此真心期盼 |
|||
就让我来证明肯定能够得偿所望 |
|||
微不足道的自己 究竟能飞得多高多远 |
|||
我无从知晓 就这样一无所知的 |
|||
(船到桥头自然直)Ah!让我们开始吧 |
|||
你的心是否正在闪耀? |
|||
倘若听见的话 就回应声「YES!!」 |
|||
这份邂逅是否能够改变一切 |
|||
今天的太阳依旧照耀着 我们的梦想 |
|||
(Oh yes, Doki-Doki Sunshine Oh yes, Doki-Doki Sunshine) |
|||
就算不擅应对无趣也无妨 |
|||
让我们一起尽情嬉戏吧(同意 倾尽全力All right) |
|||
尽管时而感到迷惘 |
|||
也要奋力朝目标冲刺 |
|||
倘若不尽人意便就此放弃 |
|||
之后肯定会后悔莫及(…没错吧) |
|||
所以就算胡来也想试着放手去做尽管未来 |
|||
我无从得知 无从得知 却貌似十分有趣 |
|||
(或许就会迎刃而解)来吧 快随我来! |
|||
你是否不论几次都仍会再接再厉? |
|||
扪心自问 「YES!!」的答案呼之欲出 |
|||
尽管还尚未知晓邂逅的意义 |
|||
但依旧闪烁无比 我们的梦想就此觉醒 |
|||
(Oh yes, Doki-Doki Sunshine Oh yes, Doki-Doki Sunshine) |
|||
你的心…是否正在闪耀? |
|||
倘若听见的话 就回应声「YES!!」 |
|||
这份邂逅改变了一切 |
|||
今天我们依旧沐浴在太阳的照耀下 |
|||
你是否 不论几次都仍会再接再厉? |
|||
扪心自问 「YES!!」的答案呼之欲出 |
|||
尽管还尚未知晓邂逅的意义 |
|||
但依旧闪烁无比 |
|||
我们的梦想(Oh yes, Doki-Doki Sunshine) |
|||
就此觉醒(Oh yes, Doki-Doki Sunshine) |
|||
如今… |
|||
未来 似乎开始改变了! |
|||
没错 我们才刚察觉到梦想的存在 |
|||
}} |
|||
== 注释 == |
|||
<reference/> |
於 2020年8月13日 (四) 11:30 的修訂
君のこころは輝いてるかい?
| |
---|---|
歌曲資訊 | |
歌曲原名 | 君のこころは輝いてるかい? |
譯名 | 你的心靈是否光芒閃耀? |
別名 | 君輝、一單、 |
作詞 | 畑 亜貴[[category:畑 亜貴作|2]] |
作曲 | 光増ハジメ[[category:光増ハジメ作|3]] |
編曲 | EFFY[[category:EFFY作|4]] |
歌手 | |
BPM | 182 |
試聽 | |
收錄唱片 | |
初售日期 | 2015年10月7日 |
收錄單曲 | 《君のこころは輝いてるかい?》 |
音軌2 | Step! ZERO to ONE |
音軌3 | Aqours☆HEROES |
君のこころは輝いてるかい?是Aqours的首張單曲《君のこころは輝いてるかい?》收錄的同名歌曲,發售於2015年10月 7日。
歌詞
作詞:畑 亜貴 作曲:光増ハジメ 編曲:EFFY
翻譯:奈亞拉托提普[1]
今…
如今…
みらい、変えてみたくなったよ!
變得想要試着改變未來!
だって僕たちは まだ夢に気づいたばかり
只因我們 才剛察覺到夢想的存在
きっかけはなんでもいいから
不論契機為何都無關緊要
いっしょにときめきを探そうよ{yoshiko,hanamaru,ruby}(わっしょい!ときめきオーライ)
讓我們一同前去尋找悸動吧(哇咻!心跳不已 All right)
本当に望むことなら
倘若如此真心期盼
かなうんだと証明してみるんだ
就讓我來證明肯定能夠得償所望
ちっぽけな自分がどこへ飛び出せるかな
微不足道的自己 究竟能飛得多高多遠
わからない わからないままで
我無從知曉 就這樣一無所知的
(なんとかなるさと) {chika,riko}Ah! はじめよう
(船到橋頭自然直)Ah!讓我們開始吧
君のこころは輝いてるかい?
你的心是否正在閃耀?
胸に聞いたら“Yes!!”と答えるさ
倘若聽見的話 就回應聲「YES!!」
この出会いがみんなを変えるかな
這份邂逅是否能夠改變一切
今日も太陽は照らしてる 僕らの夢
今天的太陽依舊照耀着 我們的夢想
(Oh yes, Doki-Doki Sunshine Oh yes, Doki-Doki Sunshine)
(Oh yes, Doki-Doki Sunshine Oh yes, Doki-Doki Sunshine)
退屈が苦手でいいのさ
就算不擅應對無趣也無妨
いっしょに全力で遊ぼうよ{kanan,dia,you,mari}(がってん!ぜんりょくオーライ)
讓我們一起盡情嬉戲吧(同意 傾盡全力All right)
ときどき迷いながらも
儘管時而感到迷惘
いっしょうけんめい目標へとダッシュだ
也要奮力朝目標衝刺
うまくいかないってあきらめたら
倘若不盡人意便就此放棄
きっと後から悔しいよ(…だねっ)
之後肯定會後悔莫及(…沒錯吧)
だから無茶だって やってみたいよその先は
所以就算胡來也想試着放手去做儘管未來
わからない わからない でもねおもしろそう
我無從得知 無從得知 卻貌似十分有趣
(なんとかなるかも) {chika,riko}さあ、おいで!
(或許就會迎刃而解)來吧 快隨我來!
君はなんども立ち上がれるかい?
你是否不論幾次都仍會再接再厲?
胸に手をあて“Yes!!”と笑うんだよ
捫心自問 「YES!!」的答案呼之欲出
まだ出会いにどんな意味があるか
儘管還尚未知曉邂逅的意義
知らないけれどまぶしいね 僕らの夢めざめたんだよ
但依舊閃爍無比 我們的夢想就此覺醒
(Oh yes, Doki-Doki Sunshine Oh yes, Doki-Doki Sunshine)
(Oh yes, Doki-Doki Sunshine Oh yes, Doki-Doki Sunshine)
{chika,riko}君のこころ…輝いてるかい?
你的心…是否正在閃耀?
{chika,riko}胸に聞いたら“Yes!!”と答えるさ
倘若聽見的話 就回應聲「YES!!」
この出会いがみんなを変える
這份邂逅改變了一切
今日も太陽に照らされてるよ
今天我們依舊沐浴在太陽的照耀下
なんども なんども立ち上がれるかい?
你是否 不論幾次都仍會再接再厲?
胸に手をあて“Yes!!”と笑うんだよ
捫心自問 「YES!!」的答案呼之欲出
まだ出会いにどんな意味があるか
儘管還尚未知曉邂逅的意義
知らないけれどまぶしいね
但依舊閃爍無比
僕らの夢(Oh yes, Doki-Doki Sunshine)
我們的夢想(Oh yes, Doki-Doki Sunshine)
めざめたんだよ(Oh yes, Doki-Doki Sunshine)
就此覺醒(Oh yes, Doki-Doki Sunshine)
今…
如今…
みらい、変わりはじめたかも!
未來 似乎開始改變了!
そうだ僕たちは まだ夢に気づいたばかり
沒錯 我們才剛察覺到夢想的存在
注釋
<reference/>
- ↑ 歌詞來源:「君のこころは輝いているかい?」歌詞翻譯