“哀温ノ詩”的版本间差异

添加209字节 、​ 2020年9月19日 (六) 22:31
无编辑摘要
其の こころへと 唄ってゆこう
 
|翻译:No.10字幕组
|翻译:台灣虹咲應援同好會
 
已忍住的泪还想落下
若今啼號聲不止
不如就让它奔涌而出
惟淚莫忍任其流
若将来能回想起今天
他年再憶今日事
望温柔的你在我身边
求君低語伴我側
 
爱光辉闪耀跨越千年
願過千載碧情傳
这无比坚信徜徉万里
望出萬里深念達
 
每逢寂寥便奏响此曲
一曲奏響孤家行
用那爱将它拥入怀中
用愛將其以懷之
残存的温暖尚可传达
遞起遺火續前旅
歌声亦会传至你身旁
我伴君側再高歌
 
独自一人的宁静月夜
夜月當空孤身時
遵从内心而款款来此
君來行君所欲為
 
与世人相遇已成奇迹
恍若蟬蛻後寓知
又以此相怜连结一体
含以慈情入懷中
 
宛如那向阳之所在般
願我化日斜照君
你的梦境亦为我知晓
助君前行使成志
残存的温暖尚可给予
傳其遺溫載歌興
頌君詠聲歌声也随之沁
 
我心中此番哀温之诗
若是闻之能救汝阻厄
但求他日斯人借是曲
得以免遭此苦痛所累
 
每逢寂寥便奏响此曲
君心如存此詩中
用那爱将它拥入怀中
残存的温暖尚可传达
我会一直陪伴你身边
 
宛如那向阳之所在般
來日同悲請君唱
你的梦境亦为我知晓
 
残存的温暖尚可给予
一曲奏響孤家行
歌声也随之沁入你心
用愛將其以懷之
遞起遺火續前旅
我伴君側再高歌
 
願我化日斜照君
助君前行使成志
傳其遺溫載歌興
頌君詠聲入我心
 
}}