LLWiki正在建設中,歡迎加入我們!
雨上がりのウェディングライブ
跳至導覽
跳至搜尋
|
雨上がりのウェディングライブ
| |
|---|---|
| 劇情簡介 | |
| 劇情名 | 雨上がりのウェディングライブ |
| 譯名 | 雨後的婚禮演唱會 |
| 劇情導航 | |
| 所在活動 | 第18回 Challenge Festival |
第1話
1話 練習場所が欲しい!
| はぁ、はぁ……どう? 絵里ちゃん 今のダンスの流れ さっきよりも結構いい感じに決まったと思うんだけど! | |
| ちょっと待ってね〜? すぐに、撮影してた映像を確認するから…… | |
| ……うん、悪くないわ 動きの大きなダンスが続いても、全員の身体のブレが 目立たなくなってる。最初の頃とは大違いよ | |
| ほんとに? やったぁ〜♪ | |
| うんうん、基礎練習をみっちりやった効果が出てきたね この調子なら、次のライブも 観に来てくれた人たちに喜んでもらえると思うよ♪ | |
| 始めた頃は、次の日の筋肉痛で大変だったけど…… 頑張ってきて良かったね | |
| あははっ、そうだね♪ それじゃ、今のイメージを忘れないうちにもう1回…… ううん、もう3回ほど通してやってみよー! | |
| あ……穂乃果ちゃん……その…… | |
| うんっ……あー、でも少しだけお水を飲んでもいいかな? いっぱい動いたら汗かいて、喉も乾いちゃったから…… | |
| 少しじゃなくて、しっかり飲んでください 室内だと気付かないうちに体温が上がって 熱中症になることだってあるんですから | |
| 海未の言うとおりよ 久しぶりの全体練習で気合が入るのは分かるけど 調子に乗りすぎてやるべきことを見失わないようにね | |
| えっと……あのね、みんな そろそろ…… | |
| もちろんにゃ! よーし、この調子でガンガン練習して もっともっとレベルアップするにゃ〜♪ | |
| 凛……それに、みんな せっかくの意気込みに水を差すようで申し訳ないんだけど もう時間よ。後片付けを始めましょう | |
| えーっ、もう? せめてあと1回くらいはやらせてよ〜! | |
| だめよ。もともと5時までって条件で ことりがスポーツジムのスタジオを借りてきてくれたんだから きちんと約束を守りましょう | |
| そうだよ。本来なら有料のところを 特別に無料でお借りしてるんだから…… 穂乃果ちゃんも、それでいいよね? | |
| うぅ……はぁ〜い…… | |
| ごめんね、穂乃果ちゃん やる気になってたのに、中途半端になっちゃって…… もう少し長めに借りることができたらよかったんだけど | |
| そんなことないって ことりちゃんのおかげで久しぶりに全体練習ができたんだから むしろ感謝だよ! | |
| えぇ、そうですね ここのジムのオーナーさんが理事長の知り合いの方で 本当に助かりました。ありがとう、ことり | |
| ううん、絵里ちゃんと希ちゃんが 私と一緒に『1日だけでも使わせてください』って お願いしてくれたからだよ。でも…… | |
| そうね。こうも雨続きだと いつものように学校の屋上が使えないから…… 代わりの練習場所を探すのも、毎回一苦労よね | |
| 天気予報だと、今週もずっと雨みたいだしね…… 近いうちにまた、こんなふうにスポーツジムを 使えたらいいんだけど…… | |
| 難しいわね……今日はたまたま ここのスポーツジムが、水道の点検工事で 全館休業中だったから、特別に使わせてもらってるだけだし | |
| だったらいっそ みんなでここのスポーツジムの会員になったらどうにゃ? ここなら、ダンスの練習にはぴったりだと思うんだけど | |
| 9人分の会費を払えるほど、部費に余裕なんてないわよ それに他の会員さんもここを使うんだから 独占なんてしたら迷惑でしょ | |
| だったら、講堂とかはダメかな? あそこならステージと同じつくりの舞台があるし 本番と同じ感じの練習ができるよ! | |
| 講堂は、原則として学校行事以外は使用不可だよね? ちょっと難しいと思うな…… | |
| でもでもっ! 理事長にちゃんと事情を話して お願いすれば、ひょっとすると聞いてくれるかもでしょ? 一度頼んでみようよ! | |
| う、うーん……どうしよう、絵里ちゃん? | |
| 久しぶりに全体練習ができたせいで むしろみんなの『踊りたい』って気持ちに 火をつけちゃったみたいね…… | |
| ごめんね。私が余計なことを頼んじゃったせいで…… | |
| ううん、練習場所の確保は大事なことよ とりあえず、今度機会があったら 理事長に頼んでみるのはどう? | |
| そうだね 何とか許可がもらえるように、お願いしてみるよ |
第1話 想要找到訓練場地!
| 呼、呼……小繪,剛剛的舞蹈 看起來如何? 我覺得比上一次的好多了! | |
| 等一下~ 我這就來看拍攝的影片…… | |
| ……嗯,還不錯。 即使連續出現動作幅度較大的舞步, 全員的身姿也沒有明顯錯位了。和剛開始的時候截然不同呢。 | |
| 真的嗎?太棒啦~♪ | |
| 嗯嗯,看來加強基礎訓練還是很有效的。 只要繼續練習, 肯定能讓下一場演唱會的觀眾滿意而歸♪ | |
| 雖說剛開始的時候每天都會練到肌肉痛…… 但幸好堅持了下來呢。 | |
| 哈哈,就是說啊♪ 為了不忘記剛剛的舞步,讓我們再來一次…… 不對,是連續再來三次吧! | |
| 啊……小果……那個…… | |
| 嗯……啊,可不可以讓我們喝口水? 我出了一身汗,喉嚨都要冒火了…… | |
| 水應該多喝一點。 在室內的話體溫會在不知不覺之中上升, 甚至還會出現中暑的症狀。 | |
| 海未說得對。 我也知道你因為久違的全體訓練而興奮過了頭, 但也不要因為訓練過猛而本末倒置啊。 | |
| 那個……你們聽我說, 差不多…… | |
| 當然了喵♪ 好,就這樣加倍訓練, 繼續提高水平喵~♪ | |
| 凜……各位, 我也不想給你們潑冷水, 但是時間已經到了。開始收拾東西吧。 | |
| 咦,這麼快? 至少再練一次吧~! | |
| 不行。原本就說好了只到五點。 這次是琴梨借來了健身房的工作室, 我們要遵守約定才行。 | |
| 是啊。原本是要收費的, 這次人家給免除了費用…… 小果,沒問題吧? | |
| 嗚嗚……好吧…… | |
| 抱歉啊,小果。 在你最有幹勁的時候打斷你…… 我要是能把借用的時間延長一點就好了。 | |
| 不會啊。 多虧了小琴,我們才有機會進行久違的集體訓練。 應該多謝謝你才是呢! | |
| 嗯,就是說嘛。 幸好這家健身房的經理 認識理事長。謝啦,琴梨。 | |
| 不不,還要多虧小繪和小希 和我一起去請求 讓我們借用一天嘛。只是…… | |
| 也對。最近一直下雨, 沒辦法像往常一樣在學校屋頂訓練…… 每次都要費好大力氣才能找到替代的訓練地點。 | |
| 天氣預報說,這周還要一直下雨…… 希望近期還有機會能像今天這樣 借用健身房…… | |
| 恐怕很難啊……今天碰巧 這家健身房因為檢修管道 而全面休業,所以才特別允許我們使用。 | |
| 不如我們 全都成為這家健身房的會員喵。 這裡正適合練舞。 | |
| 社團的活動經費根本不夠支付九個人的會員費啊。 而且其他會員也要使用這裡, 我們怎麼能一直占用呢? | |
| 那可不可以使用講堂? 那裡的結構和舞台一樣, 訓練起來應該就和正式演出時一樣。 | |
| 原則上講堂只能用於學校活動。 所以應該難以實現…… | |
| 但是……只要我們和理事長解釋清楚, 再好好求求她,說不定她就能同意呢? 我們去問問看吧! | |
| 啊,嗯……你怎麼看,小繪? | |
| 看來是久違的集體訓練 點燃了大家 對「跳舞」的熱情…… | |
| 對不起。都怪我提出了這種多餘的請求…… | |
| 怎麼能怪你呢,找到訓練場地也是很重要的嘛。 總之,我們先找機會 去問問理事長吧? | |
| 好啊, 設法請求理事長同意我們使用吧。 |
第2話
2話 練習場所が見つかった?
| ……はい、かよちん このシャッフルしたカードの山の中から1枚抜いて 裏返したまま、テーブルの上に置くにゃ! | |
| じゃあ、当てるよ〜! ……このカードは…ハートの7だにゃ! | |
| そ、そうなの? でも、裏を向けたままなのにどうしてわか……って ほんとにハートの7だ! すごいよ凛ちゃん! | |
| へー、たいしたものね〜♪ さっきからここで見てたけど、全然仕掛けが分かんなかったわ どうやって当てたの? | |
| ふっふ〜ん♪ それは秘密にゃ〜 あと、こんな大技も練習中なんだよ♪ これはね…… | |
| やっほー、みんな♪ ……って、あれ? 凛ちゃんたち、何してるの? | |
| あっ、穂乃果ちゃんに海未ちゃん 実は今、手品を練習してるところなんだ♪ | |
| 手品……? 別に悪いわけではありませんが どうして凛が、手品の練習をやっているんですか? | |
| 雨続きのせいで、2人とも元気がなかったのよ だから気分転換に、何か普段と違うものを この機会に覚えてみたら? ってアドバイスをね | |
| それで何か参考になりそうなものって 図書室で一緒に探してたら、偶然手品の本を見つけてね 今、凛ちゃんにやってみせてもらってたんだ | |
| へー、そうなんだ! うまくできるようになったら、私にも教えてね | |
| ……それにしても、今日は人数が少ないですね 他のみんなはどこに行ったんですか? | |
| 真姫ちゃんは音楽室にゃ 今度のライブ曲のフレーズで気になるところがあったから もう一度確認してみるんだって | |
| 絵里と希は理事長室よ。用事があるって言ってたけど…… たぶん、講堂の使用許可をもらえないか 頼みに行ってるんだと思うわ | |
| そういえばことりも、授業が終わってから 『先に行ってて』と急いでどこかに行ってしまいましたね | |
| きっと、絵里ちゃんたちと 練習場所を確保できるよう理事長に かけ合ってくれてるんじゃないかな? | |
| それなら私たちも、一緒にお願いしに行くのはどう? ことりちゃんたちにばっかり無理をさせちゃって なんだか申し訳ないよ…… | |
| だからって、全員で押しかけるわけにもいかないでしょ? にこたちは、自分にできることをしっかりやって 次のライブの準備を進めましょう | |
| だよね…… そのためにもどこか、いい練習場所があったらいいのに… ……ん? | |
| あら…… なんだ、穂乃果たちも来てたのね | |
| 真姫ちゃん…… 今日は帰るまで音楽室にこもる、って言ってなかった? | |
| そのつもりだったんだけどね なんか絵里から『話がある』って呼び出しがあって…… 連絡、見てないの? | |
| 呼び出し? ……あっ、ほんとだ。全然気付かなかったよ | |
| 私にも届いてますね 『部室に集まって』って……なんでしょうか? | |
| みんな、お待たせ 急に連絡をしてごめんなさいね | |
| ううん、私たちは連絡が来なくても ここに集まってたから ……で、どうしたの? | |
| うふふっ♪ グッドニュースだよ しばらくの間、講堂を使ってもいいって 理事長からOKもらえたんだ♪ | |
| えっ、ほんとに!? | |
| やった〜! あそこだったら、曲も流しながら 思いっきり練習ができるよ〜! | |
| よかったね、穂乃果ちゃん 講堂を練習場所に使いたいって、前から言ってたもんね | |
| ありがとう、ことりちゃん! それに絵里ちゃんと希ちゃんも! 3人がお願いしてくれたおかげだよ〜♪ | |
| それにしても、よく理事長の許可がもらえましたね 大変だったんじゃないですか? | |
| さすがに無理かも、って覚悟はしてたわ でも、最近の雨続きで練習が満足にできてないからって お願いしたら、割とすんなりOKが出たの | |
| 私たちの活動は、学校のイメージアップにもつながってるから これくらいの協力はさせてもらってもいいでしょう、ってね | |
| うぅ〜……! 理事長からそんなふうに 凛たちの活動を高く評価してもらえるなんて、感激にゃ〜♪ | |
| 今まで頑張ってきてよかったね、凛ちゃん! | |
| あ…それとね、この話にはまだ続きがあって 今回の講堂の使用許可とは別に 理事長から頼まれごとを預かってきたんだ | |
| そのことについて、みんなの意見も聞きたいと思ってね それでわざわざ集まってもらったというわけなの | |
| 頼まれごと……? それって、いったいどんなこと? | |
| ふふっ、それはね…… |
第2話 有沒有找到訓練場地?
| ……好了,花花, 從洗好的牌里抽出一張, 然後蓋着放在桌上喵! | |
| 凜要開始猜了哦~! ……這張牌是……紅心7喵! | |
| 是、是嗎? 這張牌是蓋着放的,你怎麼知……哎呀, 真的是紅心7!小凜好厲害啊! | |
| 誒,還挺厲害呀~♪ 我一直在這裡圍觀,但完全看不穿裡面的玄機。 你到底是怎麼猜中的? | |
| 哼哼~♪ 保密喵~ 而且凜還在練習這樣的大招♪ 就是…… | |
| 大家好♪ ……咦? 小凜,你們在幹什麼呢? | |
| 啊,小果、小海。 我們正在練習魔術呢♪ | |
| 魔術……? 我倒不是有什麼意見, 只是好奇為什麼凜突然開始練習魔術了? | |
| 最近一直下雨,弄得她們兩個都沒什麼精神。 所以我才提議 不妨學點不一樣的東西,來轉換一下心情。 | |
| 就這樣,我們去圖書室查找參考書, 碰巧找到了講解魔術的書, 所以才讓小凜來試着變魔術。 | |
| 哦哦,原來如此! 等你們學會了,記得教給我。 | |
| ……話說回來,今天怎麼只有這麼點人? 其他人都到哪裡去了? | |
| 真姬在音樂室喵。 她說下次演唱會上的歌曲的曲調有讓她在意的地方, 要去再確認一遍。 | |
| 繪里和希在理事長室。她們說有事要辦…… 估計是去申請 使用講堂吧。 | |
| 對了,剛剛一下課, 琴梨也說有事要辦,急匆匆地離開了。 | |
| 應該是為了找到訓練場地, 和小繪她們一起 去找理事長交涉了吧? | |
| 那我們也一起去吧? 全部拋給小琴她們, 實在不好意思啊…… | |
| 那我們也不能全都過去啊。 我們只要做好自己該做的事, 去備戰接下來的演唱會就好。 | |
| 也對…… 為了下次演唱會,希望能找到合適的訓練場地…… ……嗯? | |
| 哎呀…… 穗乃果,你們也來了啊。 | |
| 真姬…… 你不是說今天回家之前都要留在音樂室嗎? | |
| 我原本是這麼打算的, 但繪里她們說「有事情要宣布」…… 你沒看到她們發來的消息嗎? | |
| 有事宣布? ……啊,真的有消息。我完全沒注意到。 | |
| 我也收到了。 「在社團活動室集合」……到底有什麼事呢? | |
| 各位,久等啦。 抱歉啊,那麼唐突地把你們找來。 | |
| 沒事。反正我們在收到消息之前, 就已經在這裡了。 ……說吧,到底有什麼事? | |
| 嘿嘿♪ 有好消息哦。 理事長允許我們 暫時使用講堂啦♪ | |
| 咦,真的嗎!? | |
| 太棒啦~! 那裡可以一邊播放音樂, 一邊盡情訓練~! | |
| 真是太好了呢,小果。 之前你就說希望能在講堂訓練來着。 | |
| 謝謝你,小琴。 還有小繪和小希! 多虧了你們三個去請求理事長~♪ | |
| 話說回來,理事長居然真的同意了。 你們肯定求了很久吧? | |
| 我原本也覺得肯定沒有希望。 但最近一直下雨,訓練根本不到位, 所以才去找了理事長,沒想到她很痛快地同意了。 | |
| 她說我們的活動有助於提升學校的形象, 非常樂意幫這點小忙。 | |
| 嗚嗚……! 理事長能這麼看好我們的活動, 真是太感動了喵~♪ | |
| 幸好我們堅持了下來呢,小凜! | |
| 啊……我的話還沒說完呢。 除了允許我們使用講堂外, 理事長還提出了一個請求。 | |
| 我想問問你們的意見, 所以才特意把你們找來。 | |
| 請求……?到底是什麼事啊? | |
| 嘿嘿,是這樣的…… |
第3話
3話 披露宴にご招待?
| えっ? 披露宴で歌う……私たちが? | |
| えぇ。理事長の知り合いが、今月にご結婚されるそうなの それで、その新婦さんが私たちμ'sのファンだから ぜひに……って頼まれたんですって | |
| ということは、披露宴でお祝いの歌を……? うわぁ、素敵〜♪ | |
| 確かに、今は6月 ジューンブライドの季節ですからね とてもいいお話だと思います | |
| 花嫁さんの前で歌って踊れるなんて それだけで、テンションがすっごくあがるにゃ〜! | |
| それに、今練習してる歌って 恋が叶う時の女の子の気持ちをうたったものだから ……ぴったりじゃない! | |
| 別に、意識してそうなったわけじゃないんだけど…… でも…確かにいいタイミングだったかもね | |
| ということは、衣装も花嫁衣裳っぽく アレンジしてみるってのはどう? 披露宴を盛り上げるために! | |
| ちょっと、穂乃果? 結婚するのは新婦さんなんですから 私たちはそこまで目立たないようにしないと…… | |
| あっ、そっか。ごめんごめん 結婚式なんてあんまり行く機会がないから どんなふうにすればいいのかよく分かんなくて | |
| まぁ、私たちの年齢だと よっぽど仲のいい親戚とかじゃなければ 招待されることってあまりないでしょうしね | |
| でも、ウェディングドレスかぁ〜…… もしすぐそばで見たら凛、それだけで舞い上がっちゃうかも〜 かよちんもそう思わない? | |
| ふふっ、そうだね♪ そういえば、結婚式に使うライスシャワーって どこのお米を使ってるのかなぁ? あと…… | |
| はいはい、脱線はそのへんで そろそろ本題に入ってもいい? | |
| あっ、ごめんね絵里ちゃん ……それで? | |
| 私たちのライブも近いことだし、理事長も 最初はお断りするつもりでいたそうなんだけどね ただ…… | |
| ただ? | |
| その知り合いって お母さんが昔から付き合いのある友人の娘さんらしいの だから、どうしても断れなかったんだって | |
| えっ! それって…… 理事長のお友達の大事な結婚式ってこと? そんなふうに言われると、なんか緊張しちゃうにゃ…… | |
| 大丈夫よ♪ その娘さんはμ'sのファンだって言ってたんでしょ? ということは、にこたちはいつも通りにやればいいのよ | |
| にこの言うとおりね どんな人が相手でも、私たちは私たちにできる 精一杯のパフォーマンスをするだけ……でしょ? | |
| そうだねっ! 明るく元気に、みんなを幸せな気分に! それが私たちμ'sなんだから♪ | |
| ふふっ♪ 穂乃果らしいですね | |
| で、どうかな? 次のライブも近いし、みんなには 負担をかけてしまうかもしれないけど…… | |
| もちろん、やるよっ! というか、断る理由なんてどこにもないって! | |
| お祝いの席に呼ばれて、思いっきり歌えるなんて…… ライブと同じくらいすっごく楽しみにゃ! | |
| それに、こんな機会はめったにあるものじゃないからね きっといい経験になると思うわ | |
| そう言ってくれると思ったわ それじゃ、当日までしっかり練習して…… 理事長や新婦さんに喜んでもらえるよう、頑張りましょう | |
| おーっ!! |
第3話 邀請參加婚禮?
| 咦? 要我們……在婚禮上唱歌? | |
| 沒錯。理事長的朋友這個月要結婚。 新娘正好是我們μ's的歌迷, 所以希望我們能去獻唱。 | |
| 也就是說,我們可以在婚禮上唱祝福的歌曲了……? 哇,好好啊~♪ | |
| 現在是六月, 正是結婚的季節呢。 真是太浪漫了。 | |
| 能在新娘面前唱歌跳舞, 實在太激動人心了喵~! | |
| 而且我們現在練習的歌曲 正好是表達戀情終成正果之時女孩子心情的 ……簡直就像量身定做的一樣! | |
| 我並沒有特意去應和這個時節…… 不過……時機確實剛剛好呢。 | |
| 演出服也做成 類似新娘禮服的樣子吧? 這樣可以炒熱婚禮的氣氛! | |
| 等一下,穗乃果。 要結婚的是新娘, 我們怎麼能搶了人家的風頭…… | |
| 啊,也對。抱歉呀。 我很少有機會參加婚禮, 所以不大清楚具體該怎麼做。 | |
| 畢竟我們年齡還小, 除了關係特別密切的親戚外, 基本沒機會被請去參加婚禮。 | |
| 不過,說到新娘禮服…… 如果出現在凜的面前,凜肯定會激動得跳起來~ 花花也是這麼想的吧? | |
| 哈哈,是呀♪ 對了,不知道婚禮中的撒米儀式 用的是哪一種大米。還有…… | |
| 好啦,你們就不要岔開話題了, 我們開始聊正事吧。 | |
| 啊,抱歉哦,小繪。 ……你接着說吧。 | |
| 我們馬上要開演唱會了, 所以我本打算拒絕理事長的請求…… 不過…… | |
| 不過什麼? | |
| 理事長的那位朋友 似乎是我母親一位老朋友的女兒。 所以我實在不好拒絕。 | |
| 咦!也就是說…… 這是理事長朋友的非常重要的婚禮? 說得凜都開始緊張了喵…… | |
| 別擔心♪ 不是說了嗎?那位女兒是μ's的歌迷。 我們只要表現得像往常一樣就行。 | |
| 日香說得對。 無論面對什麼人,我們只要 盡全力展現出最棒的演出就行……沒錯吧? | |
| 是啊! 用我們的活力向周圍人傳遞幸福! 這就是我們μ's♪ | |
| 嘿嘿♪ 不愧是穗乃果。 | |
| 你們覺得呢? 馬上就要開演唱會了, 參加演出或許會加大你們的負擔…… | |
| 我當然同意啦! 根本沒理由拒絕嘛! | |
| 能在婚禮上大大方方地歌唱…… 簡直就像演唱會一樣讓人期待喵! | |
| 而且,這樣的機會非常少, 肯定能成為一段難忘的經歷。 | |
| 我就知道你們會這麼說。 那就讓我們抓緊時間排練…… 在婚禮當天給理事長和新娘一個驚喜吧。 | |
| 好~!! |
第4話
4話 念願の練習場所
| ……はい、そろそろ休憩に入りましょう あんまり根を詰めすぎると、怪我のもとよ | |
| はーい♪ あ〜、疲れたぁー…… | |
| 授業が終わってから、ずっと休憩なしで練習だったもんね ……でも、すっごく楽しいよ♪ | |
| 周りを気にせずに 楽曲を聞いて練習ができるのは大きいわね リズムもつかみやすいから手ごたえを感じるわ | |
| 屋上での練習も開放感があって気持ちいいけど 天気のことを考えずにやれるってのは気が楽よね〜♪ | |
| それに、講堂って ステージと同じ構造だから、テンションも上がるよ! はぁ、ずっとここが使えたらいいのにね〜♪ | |
| もう、穂乃果? そうやってすぐに調子に乗るのは 悪いくせですよ。あくまでここは 理事長のご厚意で使わせてもらっているんですから…… | |
| えへへ……ごめんね でも、今がとっても楽しすぎるから、つい…… ほんとにありがとね、ことりちゃん♪ | |
| ううん 穂乃果ちゃんたちが楽しそうに練習してるのを見てると 私もすごく嬉しいよ | |
| まぁ、心の底から楽しんでこそ 練習にも身が入って上達が早いっていうけど 穂乃果ちゃんの場合は、その典型だね | |
| あっ、それは希ちゃんの言う通りかも! 今は音楽に合わせて踊るっていうより 私の動きに音楽が合わせてくれるって感じがするんだ♪ | |
| 気持ちは分かりますけど、適度な休憩を忘れないでくださいね 穂乃果は放っておくと 倒れるまでずっと踊り続けてしまいそうですから | |
| ふふふっ、穂乃果ちゃんらしいかも♪ ……あっ、そういえばことりちゃん 今回の衣装は、次のライブと同じものを使うの? | |
| うん♪ 花の妖精をイメージして、カラフルな衣装にしたから 花嫁衣裳の純白と対比になって綺麗に見えると思うよ | |
| もうすぐ仮縫いが終わるから 仕上がったらみんなにも見てもらうね | |
| 花の妖精かぁ…… ふふっ、どんな衣装になるのか そっちも楽しみだな〜♪ | |
| でも、ごめんなさい 予定よりも早く衣装の準備をお願いすることになったから ことりの負担を増やしちゃったわね…… | |
| ううん、大丈夫だよ 最近は雨続きで、あまりお出かけする機会もなかったし…… | |
| それに、ジューンブライドを意識したおかげで どんな花の妖精にしたらいいのか イメージがまとめやすくなったからね♪ | |
| 私も、ちょっとだけ引っかかってたフレーズを 解決することができたわ いいタイミングで今回の話を持ってきてくれて、ありがとね | |
| どういたしまして。雨続きで、みんなが少し 沈みがちになってたから、次のライブが 心配だったんだけど……この感じなら大丈夫そうね | |
| おかげで凛たち、元気いっぱいにゃー! ……ん、ところで絵里ちゃん どうして、6月に結婚すると幸せになれるの? | |
| え? さぁ、どうだったかしら…… 確か、6月を象徴する神様が結婚を司っているからって 聞いたことがあるけど……希は知ってる? | |
| いろんな説があるらしいけどね? 現実的なものだと、6月は雨が多くて お客さんが集まりにくいから、そういう設定にしたって話も | |
| うっ! それは聞きたくなかったかも…… やっぱり私は、ロマンチックな理由があるほうに1票かなっ | |
| あっ……結婚式場で思い出したわ 肝心な話を聞いてなかったんだけど その披露宴って、どこでやる予定になってるの? | |
| えーっと……確か オータムリーフ・ハウスってところだったと思うけど…… | |
| オータムリーフ・ハウス? それってつい最近、駅からかなり離れた場所にできたところ? | |
| うん、そうみたいだけど…… 真姫ちゃん、何か知ってるの? | |
| 知ってるも何も……大丈夫なの? 確かそこって、ガーデンウェディングを 売りにしてる式場なのよ? | |
| がーでんうぇでぃんぐ……って何? | |
| 通常だと、結婚式場って教会とか、ホテルとか…… 屋内で行われることが多いでしょ? それとは逆に、庭園とか野外で行われる結婚式のことだよ | |
| 野外……ってことはつまり、天候の影響をもろに受ける……? | |
| まずいわね…… 急いで式場に電話して、確認してみるわ みんな、ちょっと待ってて | |
| だ、大丈夫かなぁ……? |
第4話 期待已久的訓練場地
| ……好了,休息一下吧。 訓練太猛會受傷的。 | |
| 好♪ 啊~累死我了…… | |
| 上完課後一直在訓練,根本沒有休息嘛。 ……不過,我真是太開心了♪ | |
| 畢竟可以不必在意周圍環境, 一邊聽歌一邊訓練啊。 這樣更容易把握節奏,也更有成效。 | |
| 雖說在開闊的屋頂訓練非常舒服, 但這裡不必糾結天氣的問題,真是太輕鬆了~♪ | |
| 而且講堂的結構 與舞台一樣,讓人特別興奮! 唉,要是能一直使用這裡就好了~♪ | |
| 穗乃果也真是的。動不動就得意忘形, 這可是你的壞習慣哦。現在是理事長關照我們, 才特意允許我們使用這裡…… | |
| 嘿嘿……對不起嘛。 現在實在太開心,所以我沒忍住…… 真的太謝謝你了,小琴♪ | |
| 別客氣。 看到大家能夠開開心心地訓練, 我也高興極了。 | |
| 開心訓練可以使精神更加投入, 練起來也更容易出成果。 小果典型就是這樣。 | |
| 啊,小希說得對! 現在我覺得不是我在迎合音樂起舞, 而是音樂在配合我的舞步♪ | |
| 我知道你興奮,但也不要忘記適度休息。 要是放着不管, 穗乃果肯定會直接跳到累倒。 | |
| 哈哈哈,小果確實是這樣的♪ ……啊,對了,小琴。 這次要直接使用下次演唱會的演出服嗎? | |
| 嗯♪ 這次的演出服以花朵妖精為主題,看起來五顏六色的, 應該能和新娘的純白禮服形成鮮明對比。 | |
| 大致的樣子馬上就要做出來了, 等做好後會拿給你們看的。 | |
| 花朵妖精啊…… 哈哈,不知道會是什麼樣的, 真令人期待呢~♪ | |
| 不過,這次真的很抱歉呢。 要求琴梨提前完成演出服, 肯定增加了你的負擔…… | |
| 沒關係的。 反正最近一直下雨,也沒什麼機會外出…… | |
| 而且,正好因為想到了六月新娘, 我才立刻設計出了 要做成怎樣的花朵妖精呢♪ | |
| 我也順利解決了那段 不大通順的曲調。 還要多謝你們及時提到了參加婚禮的事情呢。 | |
| 別客氣。最近陰雨連綿,大家的心情 也有些低沉,我原本還在擔心會不會 影響到下一場演唱會……但現在看來已經沒問題了。 | |
| 我們現在全都活力十足了喵! ……啊,對了,小繪。 為什麼說在六月結婚能夠獲得幸福呢? | |
| 咦?具體的我也不大清楚…… 只是聽說象徵着六月的神明 負責執掌結婚……小希,你知道嗎? | |
| 這個應該有很多種說法。 從現實的角度來說,因為六月常常下雨, 來賓們都不願意參加,所以才創造出了這樣的設定。 | |
| 嗚!我不想聽這麼現實的事…… 我還是覺得其中肯定有很浪漫的理由。 | |
| 啊……說到結婚場地, 我想起最重要的事情還沒問清楚呢。 婚禮準備在哪裡舉行啊? | |
| 那個……應該是在 秋葉小屋舉行…… | |
| 秋葉小屋? 那不就是在遠離車站的地方剛開的會場嗎? | |
| 嗯,應該是的…… 真姬,你知道哪裡? | |
| 那還用說……不會出什麼問題吧? 我記得那裡可是以花園式婚禮 為賣點的會場啊。 | |
| 花園式婚禮……那是什麼? | |
| 一般來說,結婚場地不都是選在教會、酒店 等等室內嗎? 而花園式婚禮指的就是在庭院等室外舉行的婚禮。 | |
| 室外……那肯定會直接受到天氣的影響吧……? | |
| 不好…… 我這就給會場打個電話進行確認。 你們等我一下。 | |
| 不、不會有事吧……? |
第5話
5話 雨になんて負けない!
| みんなお待たせ 今、式場に問い合わせてきたわ | |
| それでどうだった? 絵里ちゃん やっぱり野外で開かれる感じなの? | |
| えぇ、現状はその予定だって しかもまずいことに 披露宴も屋外のパーティ会場で行われるそうよ | |
| って、披露宴も!? なんでこんな雨の多い時期に そんなリスクの高い計画を立てたのよ〜……! | |
| 仕方ないよ……公式ページを今見てるけど この式場の庭園って、すごく綺麗だもん 天気が晴れだったら……だけどね | |
| 来週の天気予報は…… うわ、全部に雨マークが入ってるね そこまで降らないみたいだけど…… | |
| ウチのカードも『運命』って出たよ うーん、判断に悩むというか…… 新郎新婦さんの運次第ってことだね | |
| 人生の新しいスタートの日に 自分たちに運があるかどうかを試すってわけ? ……本人たちはともかく、参列する人は大変だわ | |
| あはは、さすがに全員ずぶ濡れになりながらってのは ないと思うよ ちなみに絵里ち、雨だった時はどうなるの? | |
| 屋内会場を使うらしいわ ただ、見取り図を見る限り、ステージの範囲は狭いようだから ダンスは必然的に難しくなるかも…… | |
| そっかぁ…… これだけ練習してきてるのに、踊れなくなるのは残念だね | |
| 仕方がありませんよ それに、この練習は次のライブの準備でもあるんですから 無駄にはならないと思います | |
| というわけだから、屋内になった時の想定もしておかないとね もちろん、歌だけを披露するやり方も 悪くはないと思うけど…… | |
| せっかく、私たちスクールアイドルに お祝いの場を盛り上げてもらいたい、って 言ってくれてるんだから……期待には応えたいよね | |
| といっても、あと1週間……何ができるかしら、うーん…… | |
| 無難にお祝いの言葉をみんなで贈るってのはどうかな? 『結婚おめでとうございます』とか 『2人で幸せになってください』とか…… | |
| そういうのは、人生経験豊かな方が 語ってこそ感動があるものだと思いますよ? 私たちだと、トークとしても弱いと思います | |
| だめかぁ〜…… でも、この狭さだと歌の合間のトーク以外に、できることって 限られてくるよね。どうしよう……? | |
| 屋内のパーティ会場で、歌とトーク…… なんだか、ディナーショーみたいだね | |
| ……えっ? ことり、今なんて言った? | |
| あっ、ごめんね? 披露宴じゃないけど 芸能人さんはこういうところでディナーショーを よくやってるよね、って思い出して。それで…… | |
| それよ、いい考えだわ! ねぇみんな、屋内の時はディナーショー形式の 演出をやるっていうのはどう? | |
| でもそれだと、どういう感じになるの? | |
| ディナーショーだと、歌とトークの他にも、ホストが 演出して食事をしてるお客さんを楽しませてくれるのよ 隠し芸……たとえば、手品とかね | |
| 手品……? あ、そういえば凛ちゃん、最近練習してたよね? 他にも大技があるって……それやろうよ♪ | |
| えっ! ええっ? だ、だめだよ〜! 面白半分で練習してるだけだから、動きもぎこちないし もし大勢の前で失敗したら、凛…… | |
| 大丈夫だよ 私も手伝うから一緒にやってみよう、ねっ? | |
| かよちん……うん、分かった こうなったら、どこまでもやりこんでみせるにゃ! | |
| なるほど、隠し芸か……となると、ウチは得意の占いだね お2人のために気合を入れて いい結果が出るように祈りを込めてみるよ | |
| ……あら? ここってグランドピアノがあるのね じゃあ私は、お祝いの演奏でもしよっかな | |
| んー…… じゃあ私は、可愛いスイーツを作って、みんなに配るよ! プチケーキとかどうかな? | |
| 穂乃果……披露宴なんですから すでに会場には大きなケーキがありますよ 代わりに寄せ書きなんてどうでしょう? | |
| よかった この感じだと、なんとかなりそうね とはいえ、当日に晴れてくれるのが本来は一番なんだけど…… | |
| 『私たちは私たちにできる精一杯のパフォーマンスをする』 ……だよね、絵里ちゃん? | |
| ふふっ、そうね 私たちの力で、明るく元気に みんなを幸せな気分にしてあげましょう♪ | |
| …精一杯……か…… |
第5話 絕不會輸給雨水!
| 久等了。 我剛剛問過了會場。 | |
| 怎麼樣啊,小繪? 真的要在室外舉行嗎? | |
| 嗯,確實是這樣安排的。 而且糟糕的是, 婚宴本身也要在室外的宴會場舉行。 | |
| 婚、婚宴也在室外!? 為什麼要在這種多雨的季節 制定這麼冒險的計劃啊……! | |
| 也怪不得人家……我剛剛看了官網, 這座會場的庭院實在太美了。 但前提是要有晴天才行啊。 | |
| 下周的天氣預報…… 哇,全都標着下雨的符號。 雖說不是什麼大雨…… | |
| 我也抽到了「命運」的塔羅牌。 唔,真不知道該怎麼辦才好…… 看來全憑新郎新娘的運氣了。 | |
| 你要人家在人生的新起點 比拼自己的運氣? ……就算他們自己不在乎,其他參加者也受不了啊。 | |
| 哈哈,應該不會害得大家 全身濕透的。 繪里里,要是下雨該怎麼辦? | |
| 似乎可以使用室內會場。 但是從平面圖來看,室內的舞台很小, 可能沒辦法跳舞…… | |
| 這樣啊…… 練習了這麼久卻不能跳舞,也太遺憾了。 | |
| 沒辦法啊。 反正這次訓練也是在備戰下次的演唱會, 至少沒有白練。 | |
| 看來我們還要考慮好在室內演出該怎麼辦。 當然,只是單純的獻唱 也不算太壞…… | |
| 但對方畢竟希望我們學園偶像 能夠炒熱會場的氣氛…… 我還是希望能夠滿足人家的要求。 | |
| 但是只剩下一星期了……還能做什麼呢…… | |
| 不如大家直接獻上祝福的話語吧? 比如「新婚快樂」, 「祝你們幸福」之類的…… | |
| 這種話應該由人生經驗豐富的人來說, 才更有厚重感吧? 我們應該不大適合發表講話。 | |
| 不行嗎…… 但是場地這麼狹窄,除了在唱歌期間講話之外, 也做不了什麼別的了啊。怎麼辦啊……? | |
| 要在室內的宴會場唱歌講話…… 簡直就像晚餐秀一樣。 | |
| ……咦? 琴梨,你剛剛說什麼? | |
| 啊,抱歉。我只是想起藝人們常在晚餐秀中 進行這樣的演出, 不過和婚禮無關就是了。這…… | |
| 這個提議好! 如果要在室內舉辦婚禮, 我們就直接進行晚餐秀形式的演出吧? | |
| 那要怎麼演? | |
| 在晚餐秀里,主辦者要進行唱歌、脫口秀等等演出, 讓用餐的來賓們看得高興。 比如……可以表演魔術之類的小節目。 | |
| 魔術……? 啊,小凜最近不正好在練習魔術嗎? 你說還有其他大招……就直接演這個吧♪ | |
| 咦!什麼?不、不行~! 凜只是鬧着玩的,動作特別僵硬, 要是在眾人面前失敗了,那凜…… | |
| 別擔心。 我也來幫忙,就讓我們一起表演吧,怎麼樣? | |
| 花花……嗯,那好吧。 既然這樣,凜也要拿出點真本事來了喵! | |
| 原來如此,可以演小節目……我擅長占卜。 為了讓你們發揮出色, 我可以祈禱你們演出成功。 | |
| ……咦?這裡有三角鋼琴。 那我就用彈奏助興來祝福吧。 | |
| 嗯…… 那我可以製作可愛的甜點送給來賓們。 小蛋糕怎麼樣? | |
| 穗乃果……人家是要舉辦婚禮, 會場裡肯定會準備大蛋糕。 那我們一起寫祝福的話語吧? | |
| 太好了, 看來應該沒什麼問題啦。 不過,還是希望當天最好能放晴…… | |
| 「我們只要盡全力展現出最棒的演出就行」…… 對吧,小繪? | |
| 哈哈,沒錯。 用我們的力量充滿活力地 將幸福傳播給大家吧♪ | |
| ……盡全力……嗎…… |
第6話
6話 困った時の、神頼み……?
| ふぅ、やっと片付いたわ…… あら? ことり、まだ残ってたの? | |
| あっ、お疲れ様 絵里ちゃんは、生徒会のお仕事? | |
| えぇ、今終わったところよ ……それより、何をしてるの? いよいよ明日が本番だから 今日は早めに帰ろうって話になったはずなんだけど…… | |
| うん、ちょっとね 最後にこれだけでも、やっておきたいなって…… | |
| 裁縫……? 披露宴ライブ向けの衣装は、もうできてるんじゃなかったの? | |
| もちろん、ちゃんと全員分揃えてるよ 私が今作ってるのは……これなの | |
| これって、てるてる坊主……? | |
| うん♪ 結局天気は晴れなのか雨なのか、まだ分からない感じだし ……だったらこれに頼ってみようかなってね | |
| なるほど 確かに天気だけは、神様にお願いするしかないわね | |
| あはは……さすがに梅雨の時期にこんなお願い事は 神様も困っちゃうかもしれないけどね でも…… | |
| でも? | |
| 穂乃果ちゃんたちは、晴れの日と雨の日 両方のためにすごく頑張ってるけど…… やっぱりμ'sらしさは、晴れの日でこそだと思うんだ | |
| それに、新婚のお2人と出席するみんなにとっても いい思い出になるように…… 天気は晴れてほしいなって | |
| ……そうね それじゃあ私も手伝っていいかしら? | |
| えっ、絵里ちゃんも? けど……いいの? | |
| 下校時間までには、まだ時間があるでしょ? 当日晴れてほしいって思いは、私も同じだしね | |
| 絵里ちゃん…… | |
| あっ、ことりちゃん! もしよかったら、帰りにどこか……って 絵里ちゃんも? 2人で何してるの? | |
| てるてる坊主ですか、懐かしいですね…… 2人で作ってたんですか? | |
| たかがおまじない、されどおまじない 信じるものは救われる……なーんてね♪ | |
| ったく……そういうことなら、先に言いなさい 神頼みってのは、関わる全員でやってこそ意味があるんだから ほら、そこの布を貸しなさい | |
| あっ、私も作っていい? あんまりうまくないかもしれないけど…… | |
| 凛も一緒にお願いしたいにゃ! 手品もちょっとだけうまくなったつもりだけど 凛は、やっぱりみんなと踊りたいにゃ♪ | |
| まぁ、このまま帰るよりは気晴らしにもなりそうだし…… 付き合ってあげるわ | |
| にゃ? 真姫ちゃん…… 晴れてくれるようにお願いすることが気晴らしって ……それ、ダジャレかにゃ? | |
| ちっ、違うわよ! | |
| あははっ……ありがとうね、みんな♪ | |
| それじゃ、μ's全員で神様にお願いしましょう 穂乃果たちも、下校時間まで手伝ってくれる? | |
| もちろん! みんなでいっぱい作って 当日は絶対に晴れるようにお願いしようね♪ |
第6話 臨時抱佛腳……?
| 呼,總算收拾完了…… 咦? 琴梨,你還沒走嗎? | |
| 啊,辛苦了。 小繪,你在忙學生會的工作? | |
| 嗯,剛剛搞定。 ……對了,你在做什麼呢?明天就要正式演出了, 所以今天特意讓大家早點回去呀…… | |
| 嗯,我有點事要做。 想在最後至少把這個做好…… | |
| 你在縫東西……? 為婚禮演唱會準備的演出服不是已經做好了嗎? | |
| 大家的衣服當然都做好了。 我現在做的……是這個。 | |
| 晴天娃娃……? | |
| 嗯♪ 我們還不知道明天是放晴還是下雨。 ……所以只能依靠這個啦。 | |
| 原來如此。 的確,天氣的問題只能求神拜佛啦。 | |
| 哈哈……在梅雨季節提出這樣的請求, 神明肯定都會頭疼呢。 不過…… | |
| 不過什麼? | |
| 雖說小果她們為晴天和雨天 做好了兩手準備…… 但還是晴天才能更好地展現出μ's的風格。 | |
| 而且這樣才能為兩位新人和來賓們 留下最美好的回憶…… 所以,我希望能夠放晴…… | |
| ……你說得對。 我也來幫忙吧。 | |
| 咦,小繪也來幫忙? 這……方便嗎? | |
| 現在還沒到離校時間。 而且我也希望明天可以放晴啊。 | |
| 小繪…… | |
| 啊,小琴! 我們一起回去吧……咦? 小繪也在?你們在做什麼呢? | |
| 晴天娃娃啊,好懷念哦…… 這是你們做的? | |
| 雖說這只是個小法術, 但是心誠則靈嘛……開玩笑啦♪ | |
| 哎呀……你們倒是早點說嘛。 既然要求神拜佛,當然要大家一起參與才行啦。 好了,把那塊布拿過來。 | |
| 啊,可以讓我也一起做嗎? 雖說我可能做不好…… | |
| 凜也要一起做喵! 雖然魔術的水平提升了一點點, 但凜還是希望能和大家一起跳舞喵♪ | |
| 嗯,做這個至少能打發一點時間…… 我也來一起做吧。 | |
| 喵?真姬…… 你要通過祈禱放晴來打發時間…… 這是在說冷笑話嗎? | |
| 才、才不是呢! | |
| 哈哈……謝謝你們啦♪ | |
| 就讓我們μ's全體成員一起向神明祈願吧。 你們也來幫忙到最後吧? | |
| 當然可以啦! 就讓我們多做一些, 祈禱明天一定要放晴吧♪ |
第7話
7話 願いが届いて、快晴!
| やったー! 晴れた晴れた、雨が上がってくれたよ〜! | |
| 驚きましたね……確かに、神様にお願いをしたつもりでしたが まさか本当に晴れてくれるとは思ってもみませんでした | |
| 凛はもちろん、信じてたにゃ♪ あれだけたくさんのてるてる坊主を作って吊るしたんだから きっと神様は見てくれてるってね! | |
| 確かに…… 後半はもう競争というか、意地になって作りまくってたわね おかげでてるてる坊主じゃなくて、千羽鶴みたいになってたわ | |
| すごかったよね、特ににこちゃんの作るペース まるで流れ作業みたいでびっくりしちゃった! | |
| まぁ、弟たちに頼まれてよく作ってたからね 晴れになった確率はそこまで高くなかったけど…… | |
| それにしても、効果てきめんよね 昨日までの分厚い雲がどこかに行っちゃって 信じられないくらい良いお天気じゃない | |
| それに……見て見て! 雫が花びらとか葉っぱとかに浮かんで、キラキラ光ってる! まるで星粒が地面に落ちてきたみたいだよ♪ | |
| ほんとに……雨が降った後の緑は、とても輝いて見えますね♪ 今日のようにおめでたい日には、とてもぴったりだと思います | |
| あっ……かよちん、あっちの空! 虹がかかってるよ! | |
| わぁ、素敵……♪ こんなにはっきりと形が分かる虹なんて 私、初めて見たかも…… | |
| うふふっ♪ ここまでいいこと尽くしだと 今日結婚する人たちには きっと一生忘れられない思い出になるんだろうね♪ | |
| そうね 私たちも、幸せの象徴になれるよう 素敵な歌をうたってみせましょう | |
| んー、けど……雨が降った時のために あれだけ色々と準備してきたから それが使えなくなったのは、ちょっとだけ残念かな | |
| 穂乃果と作ったメッセージカード 可愛いシールがいっぱいに仕上がってましたからね 私も一筆したためさせてもらいましたし…… | |
| ふふっ♪ だったら、歌の後に渡してあげたらどうかしら? 別に野外になったからといって それ自体がダメになったわけじゃないんだし、ね♪ | |
| じゃあ、凛も歌の合間に手品を披露するにゃ! かよちん、手伝ってね♪ | |
| うん、凛ちゃん! 一緒にみんなをあっと驚かせてあげようね♪ | |
| あっ……そういえば 朝のテレビのニュースでやってた天気予報、見た? 明日からしばらく、晴れの日が続くんだって! | |
| ほんとに? じゃあ、また屋上で練習が再開できるんだね! やったぁ〜♪ | |
| 講堂も練習場所としては素晴らしいところでしたけどね やっぱり私たちは、屋上で練習するほうが落ち着きます | |
| 確かにそうね 青い空と、太陽を見上げながら歌って踊ってこそ 歌の女神が微笑みかけてくれる気がするわ | |
| まぁ、今回ウチらのために微笑んでくれたのは あのたくさんのてるてる坊主かもしれないけどね | |
| きっとことりちゃんの願いが通じたんだよ! よかったね、ことりちゃん! | |
| ううん、きっと私だけじゃなく みんなの願いを聞いてくれたんだよ てるてる坊主には感謝しないと | |
| ふふっ、そうですね♪ 披露宴のライブが終わったら 甘酒をたくさん買ってお供えしてあげましょう | |
| うんうん でもまずは、今回のお祝いライブを成功させることが先だよ | |
| もちろんっ! 全力で歌って、みんなにいっぱい喜んでもらおうね | |
| さぁ、そろそろ準備の時間よ ここまで応援してくれたみんなの期待に応えられるよう 頑張りましょうね | |
| うんっ! それじゃみんな、今日も素敵なライブにしようね♪ | |
| おーっ!! |
第7話 心想事成的大晴天!
| 太棒啦! 雨停了,天晴啦~! | |
| 太出乎意料了……我們確實向神明祈願了, 但沒想到居然真的能夠放晴。 | |
| 凜一直堅信沒問題喵♪ 我們掛了那麼多晴天娃娃, 神明肯定也看到了! | |
| 是啊…… 做到一半的時候,大家已經開始比拼誰做得多了。 所以才把晴天娃娃掛得像千紙鶴一樣多。 | |
| 確實很壯觀呢。尤其是小香那邊, 沒想到居然做得那麼流暢! | |
| 畢竟我常被弟弟們纏着做這個嘛。 雖然天氣真正放晴的幾率並不高…… | |
| 但這次真的太有效果啦。 一直到昨天都還在的厚重雲層全都消失不見了, 天氣簡直好到令人難以置信。 | |
| 而且……你們看呀! 掛在花瓣和葉片上的露珠亮晶晶的! 簡直就像零落在地面上的星辰一樣♪ | |
| 是啊……雨後的綠葉看上去特別耀眼♪ 正適合迎接今天這麼一個可喜可賀的日子呢。 | |
| 啊……花花,你看那邊的天空! 彩虹出來了! | |
| 哇,好美哦……♪ 我還是第一次看到 這麼清晰的彩虹…… | |
| 嘿嘿♪ 好事接連不斷, 相信今天結婚的人 肯定也能留下永生難忘的回憶♪ | |
| 沒錯。 我們也要唱出 象徵着幸福的優美歌聲。 | |
| 嗯,只是……我們為了迎接雨天, 做了那麼多準備, 但現在全都派不上用處了,真是遺憾。 | |
| 我和穗乃果一起做的留言卡上 貼了好多可愛的貼紙。 我也寫下了祝福的話語呢…… | |
| 哈哈♪ 可以在唱完歌后送給人家啊。 就算是在室外, 也可以表演這些小節目啊♪ | |
| 那凜也要在唱歌期間表演魔術喵! 花花,你也來幫忙♪ | |
| 嗯,小凜! 讓我們一起給大家一個驚喜吧♪ | |
| 啊……對了。 你們看早間新聞里的天氣預報了嗎? 據說從明天開始晴天將要持續一段時間! | |
| 真的嗎? 那我們可以回去屋頂訓練啦! 太棒啦~♪ | |
| 雖說講堂也是很好的訓練場地, 但我們還是更習慣在屋頂訓練呢。 | |
| 是啊。 只有一邊仰望藍天白雲一邊唱歌跳舞的時候, 才會有歌之女神仿佛在向我們微笑的感覺。 | |
| 不過這次對着我們微笑的 應該是那一大堆晴天娃娃。 | |
| 肯定是小琴的心意感動了上天! 真是太好了呢,小琴! | |
| 不不,肯定是因為大家一起許願, 所以神明才能實現我們的心願。 一定要好好謝謝晴天娃娃才對。 | |
| 哈哈,是啊♪ 等婚禮的演唱會結束後, 我們多買一點甜酒來供奉晴天娃娃吧。 | |
| 嗯嗯。 不過首先要保證今天的婚禮演唱會成功。 | |
| 那是當然! 就讓我們放聲歌唱,讓來賓們聽得盡興吧。 | |
| 好了,差不多該開始準備了。 為了回應那些給我們加油鼓勁的人, 一定要全力以赴。 | |
| 嗯! 好啦,各位,一起讓今天的演唱會順利成功吧♪ | |
| 好~!! |








