LLWiki正在建設中,歡迎加入我們

Maze Town

出自LLWiki
跳至導覽 跳至搜尋
Maze Town
Maze Town.png
單曲封面
歌曲資訊
歌曲原名 Maze Town
作詞 米澤森人藤原彩豊
作曲 米澤森人藤原彩豊サイトウ リョースケPASSiON KiNG
編曲 サイトウ リョースケ藤原彩豊PASSiON KiNG
歌手
主唱 櫻坂雫
站位 Symbol-setsuna.pngName setsuna.pngSymbol-shizuku.pngName shizuku.pngSymbol-ayumu.pngName ayumu.png
BPM 135
試聽
收錄唱片
初售日期 2021年616
收錄單曲 Maze Town
音軌2 フォルクロア ~歓喜の歌~

Maze TownA·ZU·NA第二張單曲《Maze Town》中收錄的同名主打曲,於2021年6月16日發售。

簡介[1]

A·ZU·NA第二張單曲。以A·ZU·NA樂園的恐怖小屋為靈感的哥德金屬樂曲,可說是曲風多變的極致。在A·ZU·NA的UNIT LIVE & FAN MEETING有播放這首歌的製作過程。開頭的拉丁文講的是「你是逃不出這裡的」。

歌詞

▼ 以下歌詞還原自歌詞本。

翻譯:依然洳雪,授權轉載,有修改,禁止二次轉載
“Audistisne de illa?
「你是否聽聞?
Dominus, qui venit.
當聖主降臨。
Ab hinc non effugiet...”
便無人能倖免…」
月明かり 闇を睨む今宵も
今晚 月光依舊在凝視着黑暗
午前零時 時計の針震わす
午夜零時 時鐘的指針正在顫動
来たみたいね 重い扉の奥で
好像要來了呢 就在沉重大門的深處
その時を待ってる
就在等待着那一刻
いつまでも 繋がる
一直都 緊緊相連
永遠 なんてない
永遠 並不存在
そんなの 誰が決めた
那樣的事 是誰決定的?
時も命も飛び越え 信じよう
超越了時間和生命 相信吧!
Maze Town Maze Town 逃れられないわ
失落之鎮 失落之鎮 已經逃不出去了
迷い続ける 幾多の魂
迷失於此處的 無數鬼魂
何千もの雨風乗り越えて
想要跨越無數的風雨
守ってきた
來將你守護
Maze Town どんなに 暗い場所だろうと
失落之鎮 無論是 多麼黑暗的地方
進め続ける まだ見ぬ未来も
都要繼續前進 向着未知的未來
大切なもの 壊さぬように
重要的事物 還不允許被破壞
足音に耳澄ます
側耳傾聽那漸近的腳步聲
そこにいるのは 誰?
在那裡的究竟是… 是誰?
鏡越し 不気味な音で Let you know
透過鏡子 發出了可怕的聲音 為了讓你知曉
この場所は 私たちの住処よ
此處即是 我們的家園
無いはずの 黒い影ようごめけ
本應沒有的 黑影正在蠢蠢欲動
不気味なシルエット
那令人毛骨悚然的剪影
変わらずに あるもの
那些不變的 事物
絶対 壊さない
絕對 不能毀壞
過去から 未来まで
從過去開始 直到未來
信じてきたこの思い ココロに
將一直相信着的這份思念 銘記於心!
Maze Town Maze Town 離れられないわ
失落之鎮 失落之鎮 已經離不開你了
廻り続ける 記憶と この場所
不斷循環着記憶 在這裡
刻んだ時間と思い出を
刻下的時間和回憶
守ってゆくから
我會好好守護
Maze Town 明けない夜を飛び越えて
失落之鎮 跨越無盡的黑夜
今蘇る 彷徨うタマシイ
正在甦醒的 彷徨的靈魂
境界線 曖昧に溶け出してく
境界線 逐漸融化得模模糊糊
心に耳を当てて 探す
用心傾聽 去仔細地探尋
そばにいるのは 誰?
在你身邊的是… 是誰?
“Et ego servabo te...
「我要守護你…
Dum per tenebrae.
於此黑暗之中。
Nunc autem venit tempus!”
但時機已經到來!」
Shall we dance?
來一支舞嗎?
わたしと 永遠に踊り続けましょう
和我一起 讓我們永遠一同共舞吧
めぐる めぐる 時を乗り越えて 進み続ける
環繞着 環繞着 直到跨越時間的輪迴 繼續前進着
わたしは変わらず どんな日でも
我沒有絲毫改變 無論哪一天
守りたいものを守ってきた
都依舊守護着想要守護的事物
今 今 動き出す
現在 現在 就開始行動
Maze Town Maze Town 逃れられないわ
失落之鎮 失落之鎮 已經逃不出去了
迷い続ける 幾多の魂
迷失於此處的 無數鬼魂
何千もの雨風乗り越えて
想要跨越無數的風雨
守ってきた
來將你守護
Maze Town どんなに 暗い場所だろうと
失落之鎮 無論是 多麼黑暗的地方
進め続ける まだ見ぬ未来も
都要繼續前進 向着未知的未來
大切なもの 壊さぬように
重要的事物 還不允許被破壞
足音に耳澄ます
側耳傾聽那漸近的腳步聲
そこにいるのは 誰?
在那裡的究竟是… 是誰?

注釋