LLWiki正在建设中,欢迎加入我们

“Mermaid festa vol.1”的版本间差异

来自LLWiki
跳转到导航 跳转到搜索
→‎歌词:​ // 使用Wikiplus小工具快速编辑
(臨時測試)
第1行: 第1行:
{{歌曲信息
{{colorMod}}{{歌曲信息
|Color= muse
|Color= muse
|Image= Mermaid festa vol.1.png
|Image= Mermaid festa vol.1.png

2020年11月28日 (六) 06:15的版本

  • Mermaid festa vol.1
    Mermaid festa vol.1.png
    SIF假封面
    歌曲资讯
    歌曲原名 Mermaid festa vol.1
    译名 人鱼狂欢节.1
    别名 人鱼1、MFV1
    作词 畑 亜貴
    作曲 俊龍
    编曲 渡辺和紀
    歌手
    BPM 127
    试听
    收录唱片
    初售日期 2011年824
    收录单曲 夏色えがおで1,2,Jump!
    音轨1 夏色えがおで1,2,Jump!

    Mermaid festa vol.1μ's第三张单曲《夏色えがおで1,2,Jump!》中收录的C/W曲,由μ's演唱,发售于2011年8月24日。

    歌词

    翻译:[1]
    No,とめないで!あなたから熱くなれ
    No, 不要停下来 你也给我拿出热情来
    「まだ夢を見てるの あどけない夢」
    “你还在做梦吗 满是孩子气的梦”
    耳にささやいたら
    在你耳边低语
    目を閉じて溜息 あなたのせいよ
    闭着眼我只是叹息 这还不是因为你
    海にとける ムーンライトあびて
    月光洒落我身 融入海水之中
    飛びこむ前の愛しさは
    跃入海里之前 我曾多么怜爱地看着你
    伝えたりしない…ひ・み・つ
    但我不会告诉你的…这是秘密
    話せば泡となるような
    一旦说出口 就可能会化作泡沫
    わたしは人魚なの
    我可是人鱼啊
    波が連れてきた 夏の恋は
    海浪所带来的 夏日的爱恋
    二度とこない切ないフェスタ
    是再会无期的苦涩狂欢
    波と踊るから 激しく
    随着波浪起舞而激烈地
    鳴らしてよ音の魔法 今年のフェスタ
    响起的音之魔法啊 就在今年的狂欢
    動揺してるの?
    心神摇摆不定?
    緊張してるの?
    觉得紧张不已?
    なんだかわかる
    不知怎的 就是能感觉到
    振りむいたらわかる
    一回头就能感觉到
    あなたから
    你也快些
    熱くなれ
    拿出热情来
    「なぜこっちに来ないの 意識してるの」
    “为什么不到我这来 你在故意躲着我吗”
    少しいじめてみる
    说了句有点捉弄人的话
    苦しげな言い訳が あなたらしくて
    实在太像你了 这笨拙的辩解
    さらに心 テンションあがる
    心里更是一阵骚动
    裸足で書いた砂の記号
    光着脚丫在海滩上留下了记号
    さかさまにすれば I love you
    反过来看 就是I love you
    気づいた時はどうするの
    被你发现的时候要怎么办
    わたしを見ているの
    你会看着我吗
    つぎは抱きしめて 軽く逃げて
    然后就是紧紧地相拥 我轻轻地挣扎开
    いまが恋の始まりだから
    因为现在恋爱才刚刚开始
    つぎに抱きしめて欲しいの
    想你接着再抱紧我 你很温柔呢
    優しいのね 知りたいのは強引なしぐさ
    但我想看看你强硬的一面
    動揺してるよ?
    你心跳好快哦?
    緊張してるよ?
    你显得好紧张哦?
    なんどもすねる
    我会不停地闹别扭
    寄りそってもすねる
    就算你挨上来也不会就范
    わたしには
    就算这样也要对我
    甘えてよ
    宠爱备至啊
    (ご機嫌よう)
    (祝您安好)
    (楽しかったよ)
    (我好开心)
    (有難う)
    (谢谢你)
    (また、会えるよね)
    (我们、还会再见的吧)
    (寂しいよ…)
    (我好寂寞啊…)
    (これっきり、かもね)
    (或许这是最后一次、见面了)
    До свидания
    (再会[俄语])
    (もう会えないの…)
    (我们无法再见了吧…)
    (じゃあね)
    (再会了)
    波が連れてきた 夏の恋は
    海浪所带来的 夏日的爱恋
    二度とこない切ないフェスタ
    是再会无期的苦涩狂欢
    波と踊るから 激しく
    随着波浪起舞而激烈地
    鳴らしてよ音の魔法 今年のフェスタ
    响起的音之魔法啊 就在今年的狂欢
    動揺してるの?
    心神摇摆不定?
    緊張してるの?
    觉得紧张不已?
    なんだかわかる
    不知怎的 就是能感觉到
    振りむいたらわかる
    一回头就能感觉到
    鳴らしてよ
    奏响吧
    夏の恋鳴らしてよ
    奏响这夏日的爱恋
    No,とめないで あなたから熱くなれ
    No, 不要停下来 你也给我拿出热情来
    (さよなら!)
    (永别了!)

    注释