LLWiki正在建設中,歡迎加入我們

「TSUBOMI SEASON」修訂間的差異

出自LLWiki
跳至導覽 跳至搜尋
(没有看到BK,所以先删去)
(文本替换 - 替换“独唱专辑《(.*)》中的新收录曲”为“独唱专辑《{{lj|$1}}》中的新收录曲”)
 
(未顯示由 2 位使用者於中間所作的 2 次修訂)
第18行: 第18行:
}}
}}


'''{{PAGENAME}}'''是{{hanamaru/link}}第三张独唱专辑《[[LoveLive! Sunshine!! Third Solo Concert Album ~THE STORY OF “OVER THE RAINBOW”~ starring Kunikida Hanamaru]]》中的新收录曲,发售于2023年3月4日。
'''{{PAGENAME}}'''是{{hanamaru/link}}第三张独唱专辑《{{lj|[[LoveLive! Sunshine!! Third Solo Concert Album ~THE STORY OF “OVER THE RAINBOW”~ starring Kunikida Hanamaru]]}}》中的新收录曲,发售于2023年3月4日。

== 简介<ref>来自[[LoveLive!学园偶像祭2 MIRACLE LIVE!]]。</ref> ==
《Third Solo Concert Album ~THE STORY OF "OVER THE RAINBOW"~ starring Kunikida Hanamaru》收錄曲。在三年級生即將畢業離開的情況下,一年級的國木田花丸與剩餘成員之間相處不順、出現裂痕,同時覺得自己必須更上一層樓。以含苞待放來表現少女勇於成長蛻變的內心糾葛,能讓人感受到柔中帶剛的歌曲。


== 歌词 ==
== 歌词 ==
{{BK}}
{{Lyrics|color=hanamaru|<nowiki/>
{{Lyrics|color=hanamaru|<nowiki/>


第39行: 第43行:
過ぎ去る季節にも意味がありそうで
過ぎ去る季節にも意味がありそうで
つぎの蕾が陽を受けてゆれてる
つぎの蕾が陽を受けてゆれてる



咲かせたい未来があれば
咲かせたい未来があれば
第53行: 第58行:
立ちどまる暇はないよ
立ちどまる暇はないよ
蕾はいつか開きたいものでしょ!
蕾はいつか開きたいものでしょ!



出会いってさ不思議だ
出会いってさ不思議だ
第84行: 第90行:
逝去的那些季节也有它们的意义
逝去的那些季节也有它们的意义
下一朵花蕾在阳光下微微摇曳
下一朵花蕾在阳光下微微摇曳



如果有想要绽放的未来
如果有想要绽放的未来
第98行: 第105行:
没有时间在此驻留
没有时间在此驻留
花蕾终有一日会绽放的吧!
花蕾终有一日会绽放的吧!



相遇真是不可思议
相遇真是不可思议

於 2024年3月24日 (日) 10:26 的最新修訂

TSUBOMI SEASON
Kunikida Hanamaru Third Solo Concert Album.png
Solo專輯封面
歌曲資訊
歌曲原名 TSUBOMI SEASON
作詞 畑 亜貴
作曲 nako
編曲 渡辺和紀
歌手
BPM 98
試聽
收錄唱片
初售日期 2023年34
收錄專輯 LoveLive! Sunshine!! Third Solo Concert Album ~THE STORY OF “OVER THE RAINBOW”~ starring Kunikida Hanamaru

TSUBOMI SEASON國木田花丸第三張獨唱專輯《LoveLive! Sunshine!! Third Solo Concert Album ~THE STORY OF “OVER THE RAINBOW”~ starring Kunikida Hanamaru》中的新收錄曲,發售於2023年3月4日。

簡介[1]

《Third Solo Concert Album ~THE STORY OF "OVER THE RAINBOW"~ starring Kunikida Hanamaru》收錄曲。在三年級生即將畢業離開的情況下,一年級的國木田花丸與剩餘成員之間相處不順、出現裂痕,同時覺得自己必須更上一層樓。以含苞待放來表現少女勇於成長蛻變的內心糾葛,能讓人感受到柔中帶剛的歌曲。

歌詞

▼ 以下歌詞還原自歌詞本。

翻譯:依然洳雪,授權轉載,禁止二次轉載
遠くへ離れてくのは
向着遠方漸行漸遠
お別れじゃないとわかってる
雖說我知道這並不是離別
だけど 心が淋しがってる
但心中還是無比寂寞
ため息が指のすきまから落ちた
嘆息從指縫間滑落
日々のほころびの切なさ
每日心中綻放的悲傷
見つけてしまったと
我終於發現它們了
ああ伝えたい 伝わる?
啊啊 想要傾訴 能告訴你嗎?
ただもっと そばにいたいと
只是想要任性一點
わがままなこと考える
多在你身邊待久一點
いつまでも一緒がいいなって思うよ
真希望能永遠和你在一起啊
ただもっと そばにいたいと
只是想多在你身邊待久一點
立ちどまっちゃいけないんだね
但我不能貪戀此刻駐留腳步
過ぎ去る季節にも意味がありそうで
逝去的那些季節也有它們的意義
つぎの蕾が陽を受けてゆれてる
下一朵花蕾在陽光下微微搖曳
咲かせたい未来があれば
如果有想要綻放的未來
雨風に打たれても めげないからね
即使遭受風雨吹也毫不氣餒
何ができるかな
能做些什麼呢
自分の想いを確かめて
確認一下自己的想法
ああこの先へ進もうか
啊啊 咱們往前走吧
夢いっぱい まだあるから
還有好多好多的夢想呢
たくましく叶えちゃおうね
所以去堅強地實現吧
いつからか本気で叶えたくなってた
不知從何時開始 我真的很想實現
夢いっぱい まだあるから
還有好多好多的夢想呢
立ちどまる暇はないよ
沒有時間在此駐留
蕾はいつか開きたいものでしょ!
花蕾終有一日會綻放的吧!
出会いってさ不思議だ
相遇真是不可思議
嬉しくて そのあと変わってく 深まってく
如此開心 然後就發生了改變 情誼不斷加深
今は…今は…
現在…如今…
ただもっと そばにいたいと
只是想要任性一點
そばにいたいと胸が騒いで
多在你身邊待久一點
いつまでも一緒がいいなって思うよ
真希望能永遠和你在一起啊
ただもっと そばにいたいと
只是想多在你身邊待久一點
そばにいたいと胸が騒いだ
好想待在你身邊 心中如此迫切
過ぎ去る季節にも意味がありそうで
逝去的那些季節也有它們的意義
つぎの蕾が陽を受けてゆれてる
下一朵花蕾在陽光下微微搖曳