LLWiki正在建设中,欢迎加入我们

さようならへさよなら!

来自LLWiki
跳到导航 跳到搜索

  • さようならへさよなら!
    さようならへさよなら!.png
    SIF假封面
    歌曲资讯
    歌曲原名 さようならへさよなら!
    译名 向再见说再见!
    Sayounara e Sayounara!
    别名 向再见道别
    作词 畑 亜貴
    作曲 増谷 賢
    编曲 増谷 賢
    歌手
    BPM 130
    收录唱片
    初售日期 2016年32
    收录单曲 MOMENT RING
    音轨1 MOMENT RING

    さようならへさよなら!μ's的最终单曲《MOMENT RING》中收录的C/W曲,由μ's演唱,发售于2016年3月2日。

    歌词

    翻译:奈亚拉托提普
    始まりの場所では おなじ空の色なのかな
    在最初开始的地方 天空是否有着同样的的色彩呢?
    あれから何度も見上げて 誓いも立てたものさ
    从那之后无论多少次抬头仰望 立下了无数的誓言
    なにができるのだろう 迷いながらここまで来て
    能够做到什么呢 迷惘之下直到来到此地
    君がいたからできたんだよ 出会えてよかった
    若有你在一定能够做到 能相遇真的太好了
    喜び分かち合い 悔しさは明日へのパワー
    彼此分享喜悦 将不甘化作通向明日的力量
    駆け抜けてきたから 後悔なんて感じないのさ
    正因竭尽全力奔走至此!所以不会感到一丝后悔!
    僕たちは懐かしさにひたるより
    我们比起沉浸怀念之中
    また会えると笑いあって
    不如在下次见面时欢笑
    さようならは取っておいでよ もしもの時まで
    先别说再见 直到那时候到来
    いまはいまの楽しさで はしゃぎたいなみんなと
    现在于此时的欢乐下 与大家一同的欢乐
    さようならへさよなら!なんで無茶苦茶を言いたくなった…
    向再见说再见! 为何变得无法接受说出口…
    心に君がいて それはこれからも変わらない
    心中有你在 这是从这之后都不会改变的
    じゃあ変わるのはなんだろう 時の流れとお願い?
    那改变的是什么呢 时光的流逝与愿望?
    見慣れた道でさえ 季節のひかりで揺らめく
    连在已看惯的道路上 于季节的光芒中摇动着
    君の瞳も語ってるね つぎのたくらみを
    你的眼神也述说着 下次的契机
    悲しみ忘れ去ろう 愛しさで胸はいっぱいさ
    忘去悲伤 心中已经充满了爱
    まだ駆け抜けるから どこまでも一緒だと約束すらいらない
    我们将再次启程 不论何处!都在一起!不需约定!
    ありふれた言葉だから使わないって
    因为是同样的话语不要用来说
    寂しいから言わないって
    因为会感到寂寞所以不要说出
    さようならはいつかまたねの意味だよ そうなるよ
    再见是何时再相见的意思呢 没错吧
    いまはいまを楽しんで さわぎたいなみんなも
    现在于此时的欢乐下 与一同兴奋不已的大家
    さようならへさよなら!それは大胆な未来の"Hello!"
    向再见说再见! 这就是朝向大胆的未来的“Hello!”
    ありふれた言葉だから使わないって
    因为是同样的话语所以不要说
    寂しいから言わないって
    因为不甘忍受寂寞所以不要说
    さようならはいつかまたねの意味だよ そうなるよ…
    再见是何时再相见的意思呢 没错吧
    僕達は懐かしさにひたるようり
    我们比起沉浸怀念之中
    また会えると笑いあって
    不如在再相遇时微笑着
    さようならは取っておいでよ もしもの時まで
    先别说再见 直到那时候真的到来
    いまはいまの楽しさで はしゃぎたいなみんなと
    现在于此时的欢乐下 与大家一同的欢乐
    さようならへさよなら!なんで無茶苦茶を 言いたくなった…
    向再见说再见! 为何变得无法接受说出口…
    言っちゃえばいいね!
    但说出来又何妨!

    注释