LLWiki正在建设中,欢迎加入我们!
みんなの期待に、応えたくて
跳转到导航
跳转到搜索
みんなの期待に、応えたくて
| |
---|---|
剧情简介 | |
剧情名 | みんなの期待に、応えたくて |
译名 | 想要回应大家的期待 |
剧情导航 | |
所在活动 | 第17回 Challenge Festival |
第1话
1話 服の着こなしは、本人次第
おっ、いたいた! みんな、お待たせー! | |
やっと合流できましたね、穂乃果 どの店を見ても姿が見えませんし、メッセージにも 返事が無いので迷子になったのかと心配しましたよ | |
えへへ、ごめんねっ? みんなと別れてお買い物してたら たまたま路地裏の方で、面白そうなお店見つけちゃって…… | |
面白そうなお店? どんなお店なの? | |
私も興味あるわね あとで時間があったら、みんなで覗いてみましょうか | |
そうやね ……それよりみんな、今日の目的はちゃんと覚えてる? | |
もちろん♪ 次のライブ衣装のイメージ探しを兼ねた 新しい春服のお買い物だよね 私、もう何着か買っちゃった♪ | |
さすがことりちゃん♪ 私なんてまだこれだけしか買ってないよ〜 | |
……って穂乃果、それってキャラクターのシール? 服ですらないじゃないの | |
さっき言ってたお店で見つけたの♪ 隠れ家っぽくて最初は気付かなかったんだけど 中には面白いデザインのグッズがいっぱいあったんだー! | |
面白そうなグッズに夢中になるのもいいですが 服を買うためのお金が無くなっても知りませんよ? | |
とりあえず、全員集まったらランチにしましょう 予約していたパスタ屋さん この近くにあるって話だったわよね? | |
うん、あっちに見える通りの角を曲がったところだよ でもにこちゃんと凛ちゃん、どこ行ったんだろう……? | |
にこっちは、あっちの店で まだ買う服を迷ってるみたいやけど…… 凛ちゃんは、さっきまで花陽ちゃんと一緒じゃなかった? | |
うん。凛ちゃんなら、ちょっと喉が渇いたから ジュースを買ってくるって でも遅いね? どこまで買いに行ったのかなぁ…… | |
電話してみる? だんだん人が増えてきたから、下手に探しに行ったりすると すれ違いになるかもしれないし…… | |
……ん? にこちゃんがお買い物してるお店の前にいるの 凛ちゃんじゃない? | |
ほんとね 中を覗いてるみたいだけど……何してるのかしら? 行ってみましょう | |
う〜ん……可愛いなぁ〜…… でも……うぅー…… | |
おーい、凛ちゃーん! | |
あっ、かよちん みんなも…… | |
どうしたの、凛? お店に入らずに…… あっ、もしかして…ショーウィンドウの服を見てたの? | |
わぁ、可愛いワンピースだ〜! これ買うの? | |
そ、そういうわけじゃ……! ちょっといいなって思っただけで…… | |
それなら試着させてもらったら? | |
で、でも試着したらきっと欲しくなると思うし…… だけど、こんな可愛い服買っても どんな時に着たらいいのかよくわかんないし…… | |
そもそも、こういうワンピースって 普段あんまり着ないから…… どういうコーディネートしたらいいかわかんないし…… | |
わかんないわかんないって、何を言ってるのよ凛! つまんないこと、気にするんじゃないの! | |
に……にこちゃん? 聞いてたの? | |
あんなに大声で喋ってたら聞こえてくるわよ まったく〜…… | |
いい? 服ってのは、持ち主が服の魅力を 引き出してこそ意味があるのよ? | |
にこたちは、スクールアイドルで頂点を目指してるのよ だったら、どんな服でもしっかり着こなす心構えを持って 胸張っていきなさい! | |
は……はいにゃっ! | |
分かったならいいわ! ……私のほうも 自分の買い物を終わらせないとね。店員さん? この服の小さいサイズを出してもらいたいんだけど…… | |
さすがですね、にこ 服の魅力を引き出すために力を惜しまないその姿勢…… 素晴らしいです! | |
えっ? この服のサイズ、これしかないの? にこ、このデザインすごく気に入ったのに〜…… | |
この場合、にこは服の魅力を引き出すところまで たどり着けなかったということでしょうか…… | |
うふっ…… | |
あははっ! | |
こ、こらっ! あんたたち笑いすぎよ! それと海未、あとで覚えてなさい!! | |
えっ? わ、私何か変なことを言いましたか? | |
……うふふっ でも、にこちゃんの言うとおりにゃ | |
凛ちゃん……? | |
よぉーし! ……すみませーん、あの表のマネキンが着てるワンピース 試着させてもらってもいいですか〜っ!? |
第1话 衣服要看人
哦,在这儿! 各位,久等啦! | |
终于找到你了,穗乃果 不管在那家店都看不到你, 给你发信息也不回,还以为你迷路了呢,可让我好一番担心 | |
哎嘿,抱歉啦 我只是和大家分开去买东西时 偶然在小巷子里看到了似乎很有趣的店…… | |
很有趣的店?是怎样的店呢? | |
我也很好奇 等会儿如果有时间的话,就大家一起去看看吧 | |
是啊 ……比起这个,大家还记得今天的目的吗? | |
当然♪ 就是来寻找下次演唱会服装的主题 顺便买新的春季服装嘛 我已经买了好几件了♪ | |
不愧是琴梨♪ 我现在才买了这点呢~ | |
……穗乃果,这是角色贴纸? 连衣服都不是呀 | |
就在刚才说的那家店里看到的♪ 那里就像是藏身处一样,一开始都没发觉 不过里面很多东西的设计,看起来都很有意思! | |
虽然沉迷在有趣的东西之间也没什么 但要是花完了买衣服的钱,我可不会管你的哦? | |
总之,全员集合吃个午饭吧 预约的意大利面店 就在这附近对吧? | |
嗯,在那条路的地方拐个弯就是了 但是,小香和小凛去哪里了呢……? | |
香香好像还在那边的店里 犹豫着买什么衣服呢…… 小凛的话,刚才不还和小阳在一起吗? | |
嗯。小凛说她有点渴 就去买果汁了 但挺慢的呀?不知道去哪儿了呢? | |
不如打个电话看看? 人越来越多了,如果随便出去找人的话 或许会错过她的…… | |
……嗯? 在小香买东西的商店门口的那个人 不就是小凛吗? | |
真的哎 好像在往里面看……她在干什么呢? 去看看吧 | |
嗯~……好可爱啊…… 但是……唔…… | |
喂,小凛! | |
啊,花花 大家也在…… | |
怎么了,凛?站在这儿不进去…… 啊,难道说……是在看橱窗里的衣服吗? | |
哇,可爱的连衣裙! 你是打算买这件吗? | |
不、不是啦……! 只是觉得有些好看罢了…… | |
那么去试穿看看吧? | |
但、但是试穿了之后,就会想要买下来…… 但是,买了这么可爱的衣服 也不知道什么时候穿才好…… | |
话说,这种连衣裙 平时我都不怎么穿…… 也不知道该怎么搭配…… | |
“不知道、不知道”——你都在说什么呢,凛! 别在乎这种无聊的东西! | |
……小香? 你听到了吗? | |
你这么大声,当然听到了啦 真是的…… | |
听好了哦? 衣服这种东西,只有穿着的人将衣服的魅力 凸显出来才有意义呀? | |
我们要以学园偶像的身份攀登巅峰 那么,就要有“无论什么衣服都能穿得好看”的心境 挺起胸膛来! | |
是……是的喵! | |
明白就好!……我这边 也得赶快买完东西才是。服务员小姐? 可以拿件这个衣服的小号吗…… | |
不愧是日香 为了彰显衣服的魅力而奋不顾身的这副身姿…… 实在是太棒了! | |
呃? 这件衣服,只有这个尺寸吗? 我明明超喜欢这个设计的…… | |
这样子的话,也就是说我没有办法 呈现出这件衣服的所拥有魅力了吗…… | |
唔噗…… | |
哈哈! | |
喂、喂!你们笑得也太过分了! 还有 海未,等会可饶不了你 | |
咦? 我、我说什么奇怪的话了吗? | |
……唔呼呼 但是,就像小香说的那样喵 | |
小凛……? | |
好! ……打扰,请问门口的那个模特身上的连衣裙 能试穿一下吗!? |
第2话
2話 ひな祭りのパレ―ド
この前みんなと行ったお買い物、とっても楽しかったね〜 | |
そうだね 可愛い服もいっぱい見つかったし、色々と参考になったよ♪ | |
あと、可愛い服といえば……凛ちゃんのワンピース! とっても素敵だったよね〜♪ | |
うん♪ 試着室から出てきた凛ちゃん まるでどこかの国のお姫様みたいでとってもかわいくて…… | |
か、かよちん…… さすがにお姫様は大げさじゃ…… | |
あら、そんなことなかったわよ 普段のイメージもいいけど、凛は姿勢がいいから ドレス姿とかも似合いそうね……ふふっ♪ | |
ま、真姫ちゃんまで…… うぅぅ〜…… | |
お待たせ ずいぶん盛り上がってるわね、何の話をしてたの? | |
うん! この前凛ちゃんが買った、ワンピースの話だよ | |
あぁ、あれね 凛、あのワンピースはもう着てる? | |
実は、まだタグすら取ってなくて…… なんか、もったいないというか…… | |
普通に着ればいいんじゃない? 思わず写真撮りたくなるくらい似合ってたし | |
えっ!? ま、まさか写真撮ったの!? | |
撮ってないって! そんな隠し撮りじゃなくて 真正面から、笑顔の凛ちゃんを撮る方がいいでしょ? ……だから、今度撮らせてもらうね♪ | |
は、恥ずかしいにゃ…… | |
ところで絵里、希 理事長からの呼び出しで遅れると言っていましたが…… どういった用件だったのでしょうか? | |
あ、そうだったわ 実は今度、アキバの街で「リアル雛パレード」っていう イベントが開かれることになったらしくてね | |
で、そのパレードのゴールが駅前のイベント会場なんやけど ……最後を飾るステージで、ウチらμ'sが 特別ゲストとして招待されたんだ | |
えっ? じゃあ、アキバのステージで歌えるの? やったー!! | |
ライブのお誘いは喜んでお受けしますが…… 「リアル雛パレード」とは、どういう催しでしょうか? | |
言葉の通り、ひな祭りに合わせた仮装パレードらしいわ みんなでお雛様の恰好をして 歩行者天国になった大通りを練り歩くんですって | |
衣装は本人が用意することを条件に 一般の参加者を募ってるらしいわ | |
等身大のお雛様のパレードかぁ……楽しそうだね♪ | |
確か、地方のどこかで似たような行事があったわよね それと同じイメージなのかしら? | |
んー、詳しい話を聞いたわけじゃないけど…… そういえば、京都にもそんなお祭りがあるらしいから モデルにはしてるんじゃないかな? | |
あっ、お雛様だけじゃなくて お内裏様、三人官女、五人囃子とかもいるのかな? | |
えぇ、いるらしいわよ | |
私は、右大臣か左大臣でしたらやってみたいですね 弓取りの衣装……憧れます | |
お雛様のパレード……かぁ…… |
第2话 女儿节的游行
之前和大家一起去购物,非常的开心呢~ | |
是啊 也看到了很多可爱的衣服,得到了各式各样的参考呢♪ | |
还有,说到可爱的衣服……那就得提到小凛的连衣裙! 那可真漂亮啊~♪ | |
嗯♪ 走出更衣室的凛 就像是哪里来的公主殿下一样,非常的可爱…… | |
花、花花…… 公主什么的也太夸张了…… | |
呀,才没夸张呢 凛平时给人的印象虽然也不错,但她出众的姿容 感觉也很适合裙装的呢……呵呵♪ | |
小、小真姬也这么说…… 呜呜…… | |
久等啦 大家聊得热火朝天的呀,在说什么呢? | |
嗯! 在说之前小凛买的那件连衣裙哦 | |
啊,那个呀 凛,那件连衣裙已经开始穿了吗? | |
其实,我连标签都还没摘掉…… 总感觉,有些配不上…… | |
正常地穿不就行了吗? 感觉很合适呀,都可以拍写真了 | |
咦!? 已、已经拍过了吗!? | |
才没拍啦!与其这样子偷拍, 那还不如从正面拍下凛的满面笑容呢,对吧? ……所以,下次有机会就让我拍几张照片吧♪ | |
好、好害羞喵…… | |
话说 绘里、希 你们刚才说因为理事长找你们有事,所以会晚来…… 具体是什么事情呢? | |
啊,对了 实际上,这次是秋叶原的街道要举行 “真人女儿节人偶游行”活动 | |
然后,游行的终点是车站前的活动会场 ……而在最终的演出上,我们μ's 被邀请为了特别嘉宾 | |
咦? 那么,我们能在秋叶原的舞台上唱歌了吗? 太好了! | |
受到邀请的确是件好事…… 不过“真人女儿节人偶游行”到底是个什么活动呢? | |
就和字面上一样,是配合女儿节举行的换装游行活动 大家打扮成女儿节人偶的样子 在成为了步行街的道路上缓步前进 | |
活动现在正在征集参与者 条件是衣服由自己来准备 | |
等身大的人偶大游行……感觉很有趣呢♪ | |
的确,在外地好像也有类似的活动 我想内容应该都是一样的吧? | |
嗯,倒是没有听说具体的情况…… 话说,在京都好像也有这样的节日活动 应该就是以那个为原型的吧? | |
啊,不光是皇后 天皇、三人宫女、五人伴奏都一应俱全的吗? | |
嗯,好像是的哦 | |
我想试试看扮成右大臣或者左大臣的样子 弓取服……真让人向往 | |
人偶的游行啊…… |
第3话
3話 とにかく今は、挑戦したい
あ、あの…… みんな、ちょっといいかにゃ? | |
うん、どうしたの? 凛ちゃん 何か気になることでもあった? | |
そうじゃなくて、えっと…… | |
凛、そのパレードにも参加したい! そこでお雛様役をやりたいです! | |
えっ? ま、まぁ参加自体は特に制限もないみたいだから 今から申し込めば間に合うと思うけど……急にどうしたの? | |
それに、お雛様ってことは女雛ってことよね 衣装は工夫で軽くするとしても、結構疲れるんじゃない? その後にライブって大丈夫? | |
大丈夫! 凛、体力には自信あるからっ! | |
凛がそう言うなら、参加はOKよ でも、珍しいわね こういう時のあなたは、あまり前に出たがらなかったのに…… | |
えへへ、自分でもちょっとびっくり……かな? でも、凛はにこちゃんが言ってた 衣装の魅力を引き出すスクールアイドルになりたいにゃ! | |
けど、1人はちょっと心細くて……だから、お願い! 誰か、凛と一緒に「リアル雛パレード」に出てください! | |
よく言ったわ、凛! にこは全力で応援するわよ! | |
わ、私も参加するっ! ちょっと恥ずかしいけど、凛ちゃんの力になりたいから……! | |
私も私も! 海未ちゃんとことりちゃんも、参加するよねっ? | |
えっ? わ、私たちもですか……? | |
うふっ、そうだね お雛様の衣装なんて、めったに着る機会がないし……♪ | |
んー、だったらいっそ μ's全員で出るっていうのは? どう思う、絵里ち? | |
実を言うと、理事長から頼まれてたのよ 可能なら、私たちも参加してもらえないかって ステージ優先だから、返事は保留にしてたんだけど…… | |
けど……そうね ひな祭りのステージに、ゲストとして呼ばれてるんだから メインのイベントに参加しないのは、ちょっと勿体ないわよね | |
私は、あんまり気乗りしないけど……って、わあぁっ!? ちょっと凛、急に迫ってこないでよ! | |
お願いにゃ〜、真姫ちゃん! 一緒にパレード出てほしいにゃ〜!! | |
わ、わかったわよ! そもそも気が進まないだけで 出ないとまでは言ってないでしょ? | |
やったぁ〜! これで、μ'sのみんなで「リアル雛パレード」にゃ♪ | |
となると……誰がどの役の衣装を着るかは 決めておいた方がよさそうですね どうやって決めましょうか? | |
じゃあ、公平にくじ引きで決めましょうか? けど、お雛様以外もやるとなると ……9人じゃ人数が足りないんじゃない? | |
えっと……お雛様とお内裏様の2人 ……三人官女の3人、五人囃子が5人 右大臣と左大臣で……12人? | |
私たちだけだと、人数が足りないね…… | |
私としては残念ですが 右大臣と左大臣は外すしかなさそうです ……ただ、それでもあと1人足りませんね | |
それじゃ、五人囃子を4人で構成しましょう 2人の太鼓役を、1人にまとめるというのはどうかしら? | |
そうね、その方がいいかも それじゃ、紙に役を書いて……っと はい、くじできたわよ。順番に引いて〜! | |
よーし! いい役を引くよ〜! | |
……この場合 「いい役」とは何になるんでしょうか? | |
自分が一番演じて楽しい役……じゃないかしら? 正確に演技をするわけじゃないけれど そういう気持ちの方が、楽しめると思うからね | |
とりあえず、三人官女役が 穂乃果ちゃんとことりちゃんと希ちゃんだね | |
五人囃子……じゃなく、四人囃子は 真姫ちゃん、花陽ちゃん、にこちゃんに絵里ちゃん ……あれ? ということは、残ったひとつは…… | |
私がお内裏様……ですか ということは、凛と夫婦役になるということですね | |
うん! よろしくお願いします、ご主人様♪ | |
その挨拶だと、お雛様じゃなくてメイドさんみたいだね | |
それはともかく、ライブとパレードの衣装を両方用意するのは さすがに時間的に厳しそうね……どうしましょう | |
うーん、できればお雛様のほうを作ってみたいかな? さっきも言ったけど、こういうイベントじゃないと なかなか作るチャンスがないもん | |
ライブは、今までの衣装の使い回しになっちゃうけど…… その代わり、パレードの衣装は 腕によりをかけて作るから、期待しててね♪ | |
ありがとう、ことりちゃん♪ 凛もいっぱい手伝うにゃ! |
第3话 总之现在很想挑战
那、那个…… 大家能听我说一句喵? | |
嗯,怎么了?凛 出什么问题了吗? | |
不是,呃…… | |
凛也想参加这个游戏! 然后扮演皇后! | |
咦? 呃,参与上倒没什么特别的限制 现在报名的话应该也来得及……突然间你这是怎么了? | |
而且,皇后是女性 服装上即使不那么讲究,准备起来不也是很累人的吗? 之后的演出没问题吗? | |
别担心! 凛对体力有自信! | |
既然凛这么说的话,那就OK啦 不过,真少见呀 这种时候,你一般都是不会积极参加的呀…… | |
哎嘿嘿,我自己也有些意外……应该是吧? 不过,我要像小香说的那样 成为一个能彰显出衣服魅力的学院偶像喵! | |
但是,一个人的话感觉还是有些底气不足……所以,拜托了! 拜托哪一位来和我一起参加“真人女儿节人偶游行”吧! | |
说的好,凛! 日香会为你全力加油的! | |
我、我也要参加! 虽然有些害羞,但我也想要帮助小凛……! | |
我也是我也是! 小海未和小琴也会参加的吧? | |
咦? 我、我们也要吗……? | |
呵呵,是啊 人偶的衣服,平时可没什么机会穿呀……♪ | |
嗯,那不如 μ's全员一起出动吧? 你怎么看,绘里里? | |
说实话,我们也收到理事长的拜托了哦 他问了我们能否也一起参加呢 因为要优先准备演出,所以暂时没有回复…… | |
不过……也对 毕竟我们受邀参加了女儿节的舞台表演 如果不参加主要活动的话,就有些可惜了 | |
我倒是没什么兴趣……呃,哇啊啊!? 喂,凛,不要突然扑过来啊! | |
拜托了喵,小真姬! 我想和你一起参加游行喵! | |
我、我知道了啦! 话说我只是没兴趣 也没说一定不参加吧? | |
太好了! 这样一来,μ's的全员就都要参加 “真人女儿节人偶游行”了喵♪ | |
这么一来……最好先决定好 哪些人穿哪些衣服呢 该怎么决定呢? | |
那么公平起见,就来抽签吧? 不过,如果皇后以外的角色也扮演的话 ……只有9个人不就凑不齐人数了吗? | |
嗯……皇室夫妇是2人 ……三人宫女是3人,五人乐手是5人 右大臣和左大臣……12个人? | |
光靠我们的话,人数还不够呀…… | |
虽然觉得很遗憾 但右大臣和左大臣似乎得排除在外了 ……不过,这样也还是差了1个人 | |
那么,五人乐手就由4个人来组成吧 将2位太鼓手简化为1个人怎么样? | |
是啊,这样挺不错 那么,就在纸上写下各个角色……好了 给,抽签弄好了。按顺序来抽吧! | |
好!我要抽个好角色! | |
……这种情况下 “好角色”该是什么呀? | |
自己扮演起来最开心的角色……不是吗? 虽然说起来也算不上是表演 但怀着这份心情,更能够乐在其中 | |
总之,三人宫女的角色 就交给小果、小琴和小希 | |
五人乐手……不对,四人乐手 是小真姬、小阳、小香和小绘 ……咦?这样的话,剩下的一个就是…… | |
我成了天皇吗…… 也就是说,和凛扮演一对夫妇呢 | |
嗯! 请多关照,主人♪ | |
这个招呼根本不是皇后吧,倒像是个女仆 | |
不管这些,要同时准备演唱会和游行的服装 在时间方面着实有些困难啊……怎么办呢 | |
嗯,可以的话,就制作人偶们的衣服吧? 刚才也说了,如果不是这样的活动 平时也没什么机会制作这样的服装 | |
不过演唱会的话,就只能重复使用以前的服装了…… 但相对的,游行的服装 我会更加努力地制作的,尽管期待吧♪ | |
谢谢你,小琴♪ 凛也会尽力帮忙的喵! |
第4话
4話 意気込む思いと、気遣う心
あっ、ことりちゃん! どう? 衣装作りはうまくいきそう? | |
うんっ♪ 今回も、すっごくいい出来になったと思うよ……ほらっ! | |
うわぁ〜……可愛いにゃ〜♪ | |
お内裏様の衣装も素敵ですね 男装というよりも中性的な感じがします | |
私の五人囃子の衣装も可愛い〜♪ パレードの時は、実際に楽器を演奏しながら歩いてみようかな | |
あははっ♪ それって、マーチングパレードみたいだね あ、にこちゃんも今回はちゃんとサイズがあってるはずだから 安心してね♪ | |
嫌なこと思い出させないでよ〜! あの服買えなかったの、結構悔しかったんだからっ! | |
……あれ? そういえば、穂乃果ちゃんがいないね どこに行ったのかな? | |
穂乃果でしたら、確か一度自宅に戻ると言っていましたよ 何か、私たちに見せたいものがあるそうで…… | |
お待たせー! 遅くなってごめんね……わぁーっ!! ことりちゃん衣装できたんだねっ? 見せて見せて―! | |
うん、いいよ♪ ……それより穂乃果ちゃん、その手に持ってるものは何? | |
あ、これ? ふっふっふ〜…… よくぞ聞いてくれました! これは……傘です! | |
いや、さすがに見れば分かるけど…… そうじゃなくて、そんなものをどうして 穂乃果が持ってるのか、って聞いてるのよ | |
ずいぶん古めかしい感じの傘ね? 時代劇とか、歌舞伎の舞台とかの小道具みたい | |
先週倉庫を整理してたら、偶然見つけてね ずっと昔、何かのイベントで作ったものを そのまま残しておいたんだって | |
だから、お父さんに頼んで借りてきたんだ〜 ちょっと修理して色を塗り替えたら、十分使えると思ってね | |
へぇ〜……確かに年季が入ってるけど、作りは頑丈そうやね でも、傘なんてどこで使うん? | |
こうして開いて、お雛様の後ろから 日除けに差してあげるんだよ。こんなふうに……ねっ | |
なるほど そういうお付きがいれば、お雛様がより格調高く見えるわね | |
でも、確か日傘を差してお供するのって 仕丁の……役回りだよね? 穂乃果ちゃんの役は、三人官女だったんじゃ……? | |
いいじゃない 今回は人数の関係で仕丁を外してたから 兼ね役も悪くないと思うわ | |
そうそう♪ というわけだから凛ちゃん、当日はよろしくねっ! | |
もちろんにゃ! はぁ〜あ〜♪ 本番の日が来るのが、今から楽しみだにゃ〜♪ | |
それに、こんなに素敵な衣装なら 凛も、ますます頑張らなきゃいけないね…… | |
んっ……? 凛、大丈夫ですか? | |
えっ、何が? | |
いえ……すみません 私の気のせいかもしれませんので、失礼しました | |
っ………… | |
どうしたの、凛ちゃん? | |
……ううん、何でもない! 「リアル雛パレード」絶対成功させてみせるにゃ〜! |
第4话 决心与关心
啊,小琴! 怎么样?服装的制作还顺利吧? | |
嗯♪ 我觉得这次也做的挺成功的……看! | |
哇~……好可爱喵~♪ | |
天皇的衣服也很华丽啊 与其说是男装,倒更有一种中性的感觉 | |
我的五人乐手服装也很可爱~♪ 游行的时候,不如真的拿上乐器,一边行走一边演奏吧 | |
啊哈哈♪ 就好像是步行游街一样呢 啊,小香这次的尺寸应该也是合身的 请安心吧♪ | |
别让我回忆起讨厌的事情啊! 没买成那件衣服,我可是很遗憾的! | |
……咦? 话说,小果不在哎 她去哪儿了呢? | |
穗乃果的话,我记得她说要先回家一趟 好像是有什么东西要带给大家看…… | |
久等啦!抱歉迟到了……哇!! 小琴已经做好衣服了么?给我看看! | |
嗯,好的哦♪ ……话说小果,你手上拿的是什么? | |
啊,这个吗?呼-呼-呼~…… 问得好!这个是……伞! | |
不,这种事情一看就知道…… 问的不是这个,而是 穗乃果 为什么要会带着这把伞啦 | |
看起来是把很古老的伞呀? 像是在时代剧、歌舞伎舞台等地方用的小道具 | |
这是我上周整理仓库时偶然发现的 据说是很久以前为了什么活动而制作的 之后就这么保留下来了 | |
所以,我就问爸爸借了过来~ 只要稍微修理一下,涂个色,就完全能用了 | |
哦~……的确,虽然看起来有些年头了, 但做工还是很牢靠的样子 不过,伞这种东西要用在哪里呢? | |
像这样打开,在皇后的身后 为她遮蔽阳光啊。就是这个样子……看 | |
原来如此 有了这样的乐手,皇后的格调看起来就更高了 | |
但是,我记得撑伞陪同的是 ……仆人的角色吧? 小果扮演的不是三人宫女吗……? | |
不也挺好嘛 这次因为人数的关系把仆人给去掉了 所以兼任一下也没什么不好 | |
没错没错♪ 就是这么一回事,凛,到时候就请多关照了! | |
当然了喵♪ 哈~♪ 现在就开始期待活动当天的到来了喵~♪ | |
而且,既然是这么漂亮的服装 凛也要更加努力才行…… | |
嗯? 凛,没事吧? | |
咦,你是指什么? | |
不……抱歉 可能是我的错觉,不好意思 | |
………… | |
怎么了,小凛? | |
……不,没什么! 我们一定要让“真人女儿节人偶游行”圆满举行喵! |
第5话
5話 凛の心も、雨模様
……天気、どう? 雨の勢い、少しは弱まった? | |
ううん。昨夜遅くに降り出してから ずっと止みそうにない感じだね…… | |
ネットの天気予報でも 数時間後に晴れる可能性は50%だって この調子だと、今日のパレードは厳しいかもね…… | |
そっか…… あっ、そういえば雨天だと、ライブはどうなるの? | |
ステージは屋内ですから、問題ないでしょう ただ、イベント自体がどうなるのか不明なので 絵里と希が事務局に問い合わせているそうです | |
そうなんだ…… あっ、絵里ちゃんたちが戻ってきたみたい! | |
ふぅ……ただいま みんな、待たせたわね | |
で……今日のイベントはどうなるの? | |
ライブは、予定通り開かれるみたいだよ けど、やっぱりパレードのほうは 中止の方向で進めてるんだって | |
えっ…… | |
そっか……残念だね ことりちゃんの作ってくれた衣装 とっても素敵だったのに…… | |
この天気じゃ……しょうがないよ 私たちのライブは予定通り行われるんだし そっちに全力を向けて頑張ろう、ねっ? | |
そうですね ……あれ? そういえば、凛はどこですか? | |
えっ? 凛ちゃんならそこに座って……あれ、いない? どこに行っちゃったんだろう…… | |
ん…… ちょっと私、探してきます | |
………… | |
そこにいましたか、凛 突然いなくなるから どうしたのかと思いましたよ | |
うん、ごめんね…… | |
……やっぱり、パレードが中止になって残念でしたか | |
それもあるよ ……でも、がっかりしたのは別の理由なの | |
別の理由……? | |
凛ね、自信をつけたかったんだ 女の子らしい服を着ても、それが普通だと思えるように…… あのワンピースを普段着として着れる女の子に | |
似合ってるとか、似合ってないとかを 不安に感じなくなるくらいに いっぱい、そういう機会を増やして…… | |
………… | |
かよちんも、にこちゃんも…… μ'sのみんなが、凛のことを可愛いって言ってくれる それがとっても嬉しくて…… | |
だけど、全然自信が持てなくて…… 本当は今すぐでもあのワンピースを着たいのに 別の服を選んじゃうの | |
だから、パレードを成功させることができたら 自信がついて、何かが変わるんじゃないかな〜 ……なーんてね | |
そうですか…… この前、凛が無理をしているように見えたのは そういうことを考えていたからなんですね | |
……えへへっ、やっぱりバレちゃってた? ごめんね、心配かけちゃって | |
みんなが凛のことを信じてくれてるんだし 凛も自分のことを信じてあげなきゃ! そのためにも凛は努力したいし、しなくちゃいけない…… | |
だから、今回のパレードを そのきっかけの一つにしたかったんだけど…… あははっ、なかなかうまくいかないにゃ〜 | |
凛…… |
第5话 凛心如雨
……天气怎么样? 雨势有减弱吗? | |
没有。因为是昨天深夜开始下的 感觉一直都不会停…… | |
网上的天气预报也说 数小时后转晴的可能性是50% 这样子下去,今天的游行可就不好办了…… | |
是吗…… 啊,既然是雨天,演唱会该怎么办呢? | |
舞台是在室内的,应该没问题吧 不过,活动本身还不清楚会怎么样 绘里和希好像正向事务部打听消息 | |
这样啊…… 啊,绘里回来了! | |
呼……我回来了 大家,久等了 | |
那么……今天的活动会怎样呢? | |
演唱会好像是会按照预定日程举办 不过,游行这一边果然还是 朝着中止的方向在发展 | |
咦…… | |
是吗……真遗憾 琴梨制作的衣服 明明那么的漂亮…… | |
这个天气……也是没办法的事情啊 而且我们的演唱会如期举行的 就在那方面全力以赴地加油吧,对吧? | |
是啊 ……咦?话说,凛去哪儿了? | |
咦? 小凛不是坐在那边……咦,不见了? 去哪里了呢…… | |
嗯…… 我去找找看 | |
…… | |
原来你在那儿呀,凛 突然不见了 我们还以为是怎么回事呢 | |
嗯,抱歉…… | |
……游行的中止,果然还是太让人遗憾了呀 | |
的确是有那方面的原因 ……不过,让我失望的还有别的原因 | |
别的原因……? | |
凛呀,原本是想要借此获得自信呢 为了穿上女孩子气的衣服,大家也不会感到奇怪…… 为了成为能将那件连衣裙当做常服来穿的女孩子 | |
为了不用再担心 自己是否适合那件衣服 凛非常想要这样的机会…… | |
…… | |
花花也是,小琴也是…… μ's的大家都说凛很可爱 这也很让人高兴…… | |
但凛还是完全没有自信…… 其实,凛现在就想要穿上那件连衣裙 但还是不由得挑了另外的衣服 | |
所以,如果游行能够成功的话 或许就能获得自信,就能改变某些事情吧~ ……虽然只是想想罢了 | |
是这样啊…… 凛之前这么勉强自己的样子 原来是因为在想着这些事情啊 | |
……哎嘿嘿,还是暴露了吗? 抱歉,让你担心了 | |
大家都相信着凛 所以凛也要相信自己才行啊! 为此,凛想要努力,也必须努力…… | |
所以,才想把这次的游行 当作一个开始的契机…… 哎嘿嘿,看来不太顺利呢喵~ | |
凛…… |
第6话
6話 ありのままの自然体で
……そんなに落ち込むことなんてありませんよ、凛 | |
えっ……? | |
にこが言っていたじゃないですか 「服とは、持ち主がその魅力を引き出してこそ意味がある」と 確かにとてもいい言葉だと思います | |
つまり、ありのままの凛が 女の子らしいと私たちは思っているのですから 別に意識しすぎる必要はないんですよ | |
まして、今の凛のように 自分を疑うことを怖がってしまっては かえって自分の良さにも気付き難くなるんじゃないでしょうか | |
自分を疑うことを……怖がる……? | |
そうです 他人を信じよう、期待に応えようと考えすぎて 自分を無理に合わせようとしている感じにも見えます | |
そんな凛の優しさ、私はすごく好きです でも、だからって自分の意思を置いてきぼりにしては せっかくの良さも隠れてしまいますよ | |
………… | |
私も日々、自分への疑問ばかりです 今の自分のやり方で正しいのか…… 思わず言葉にしてしまったことが相手を傷つけていないか…… | |
ですが、そんな私を大切に思ってくれる仲間がいるからこそ この不完全な自分を 受け入れることができているんだと思います | |
不完全な……自分……? 確かにその通りかも…… | |
……はぁ ふ、ふにゃぁぁ〜 | |
り、凛っ? 大丈夫ですか!? | |
あはははっ、心配いらないよ〜♪ なーんか、肩ひじ張っていつもと違う凛になろうと 振る舞ってたから、気が抜けてどっと疲れただけにゃ〜 | |
うふふっ……でも私は、可愛いワンピースを着たりして なりたい自分に積極的に近付こうとする 凛も素敵だと思いますよ | |
や、やめてにゃ〜 今思い返すと、結構恥ずかしいんだからぁ……! | |
うふふ……あら? | |
あーっ! やっと見つけた! ほら、2人とも早く準備して! パレード始まっちゃうよ! | |
えっ? で、でも確か、パレードは中止になったんじゃ……? | |
さっき、事務局から連絡があったのよ 雨でも構わないからって、ものすごい数の要望が入った おかげで中止は撤回ですって。それに…… | |
あっ……雨が…… | |
……かなり弱まってきましたね それに、あちらの雲の間からは太陽が見えます | |
あと2時間もすれば、雨雲は移動するみたいよ まったく、気まぐれな天気もあったものよね | |
それじゃあ……凛たちも? | |
もちろん せっかく強い味方もいることだし……ねっ♪ | |
強い、味方……? | |
行こう、凛ちゃん! 雨が降ってても、お雛様は凛ちゃんだよ! | |
……うんっ! | |
あと、着付けに時間がかかりそうだから…… 海未ちゃんたちも手伝ってくれる? | |
分かりました それじゃあ準備に取り掛かりましょう! | |
急ぎなさいよ、みんな! パレード開始まで、そんなに時間がないわよ! |
第6话 原原本本的自然态
……不用这么失落的哦,凛 | |
咦……? | |
日香不是说过的嘛 “所谓衣服,是穿着者将衣服的魅力凸显出来,才有意义” 我觉得这句话说得非常好 | |
也就是说,我们都认为 原原本本的凛就已经很有女孩子的魅力了 没必要这么介意的啦 | |
况且,如果像现在的凛这样 总是害怕自己遭到质疑 那不是反而更注意不到自己的优点了嘛 | |
害怕遭到……质疑? | |
是啊 相信他人吧,如果过于在意回应他人的期待 只会显得在刻意迎合他人而已 | |
我非常喜欢凛的这份温柔体贴 但是,要是因为这样就不顾自己的想法的话 那大好的优点也会被掩盖的 | |
………… | |
我也每天都会对自己产生疑问 比如自己现在的做法是否正确…… 未经思考的话是否会伤害到别人…… | |
但是,正因为有无比重视我的伙伴们 我才能接受这样 不完美的自己 | |
不完美的……自己……? 或许的确是这样…… | |
……唉。 呜、呜喵~ | |
呃、凛? 没事吧!? | |
啊哈哈,不用担心啦~♪ 总感觉,之前是咬紧牙关扮成与平时的自己 不同的样子,放松下来后,就感到好疲倦喵~ | |
呵呵……但是我觉得,为了穿上可爱的连衣裙 而积极地向着目标前进的凛 也非常的棒哦 | |
别、别这样喵~ 现在回想起来,感觉好羞耻啊……! | |
呵呵……呀? | |
啊!终于找到了! 好了,你们两位也快点准备!游行就要开始了! | |
咦? 但、但是我记得,游行不是中止了吗……? | |
刚才事务部打电话过来了 说是即使下雨也没关系,已经有非常多的人申请参加了 多亏如此,中止的决定也被撤回了。而且…… | |
啊……雨好像…… | |
……减弱了很多呢 而且,从那边的云层之间能看到太阳了 | |
再有2个小时的话,雨云层好像就会移动了 真是的,老天爷也是任性啊 | |
那样的话……我们也没问题了? | |
当然 毕竟,好不容易有厉害的伙伴加入了……对吧♪ | |
厉害的伙伴……? | |
走吧,小凛! 即使下雨,凛也依然是皇后哦! | |
……嗯! | |
还有,因为换衣服会很花时间…… 小海你们能来帮个忙吗? | |
明白了 那么就开始准备吧! | |
得快点哦,各位! 离游行开始可没多少时间了! |
第7话
7話 可愛らしく、私らしく
……あれ? みんな集まって、なに見てるの? | |
あっ、来た来た 凛ちゃんのお人形さんみたいに可愛い姿を みんなで楽しんでるところ……うふふっ♪ | |
お人形さんみたいに……? それってひょっとして! | |
この前のパレードと、ライブの時の写真データを さっき届けてもらったのよ どう、綺麗に映ってるでしょ? | |
ほんとだ! 凛ちゃん可愛い〜♪ | |
か、かよちんだって……! 五人囃子の衣装、とっても似合ってるにゃ♪ | |
でも、穂乃果の傘が あんな使い方で役に立つなんてね | |
えへへっ……♪ 日傘に使うつもりでいた傘だけど 防水スプレーをシュシュッとするだけで 雨傘に変身するなんてびっくりだね! | |
でも、穂乃果は少し濡れてしまったのではありませんか? いくら大きな傘でも、私たち2人が濡れないよう 集中していたようですから…… | |
平気平気! ことりちゃんが念のためにって 透明のカッパを用意してくれたしね それに雨も、パレードの途中で止んだから、大丈夫だよ! | |
それにしても……まさかお雛様仕様の衣装で ライブのステージにも上がるなんてね 段取りが直前で変わって、ちょっとびっくりしたわ | |
海未が提案してくれたのよね 「この衣装のまま行きましょう その方がいいライブになると思います」って | |
あれはいい判断だったわね〜 やっぱりひな祭りのライブなんだから 衣装もそれに合わせたほうが見てる方も楽しめるし♪ | |
そうね、ライブもすごく盛り上がったし…… ありがとう、海未 | |
い、いえ…… むしろ逆に負担を増やしてしまったようで、申し訳ないです | |
そんなことないよ〜! お雛様の衣装でのダンス、とっても楽しかった♪ | |
けど、お内裏様の海未ちゃんはともかくとして…… お雛様の凛が、あんな感じの 激しいダンスでよかったのかにゃ……? | |
いいんじゃありませんか? 女の子らしさは、人それぞれの個性に合わせて いろんな形があるものだと思います | |
にこの言葉を借りれば……そう 「その魅力を引き出すのもその人自身」ということでしょうか | |
おぉ〜、そう考えると にこっちの言葉には重みがあるよね 今度「にこっち語録」でも作ってみる? | |
……本気で言ってる? なんか遠回しにバカにされてる気がするんだけどー…… | |
そんなことはありませんよ にこにはいろいろと教わることばかりです ですよね、凛? | |
うん! 自分を疑うことを怖がらない……だよねっ! | |
ん? それを言った覚えはないんだけど……ま、いいか | |
でも、ほんと楽しかったよね〜! また近いうちにみんなと、こういうイベントに出たいな〜 | |
んー……出かけたり、イベントに参加したりは ウチも大歓迎やけど……穂乃果ちゃん、勉強のほうは大丈夫? | |
うぐっ…… が、頑張ってる……と思いたい、です。はい…… | |
あのー……穂乃果ちゃん さっきまでの元気が、きれいさっぱり なくなってるんだけど…… | |
まぁ、もしものことがあっても、心配ないよ ウチが手取り足取り、飴とムチで 点数の底上げをしてあげるから……うふふっ♪ | |
ひっ、ひぃぃっ……! 助けて、みんな〜! | |
希……あまり穂乃果を追い詰めないでください | |
そうにゃ! こういう時は、みんなで信じて協力し合わなきゃ! | |
海未ちゃん、凛ちゃん……! | |
ほっほぅ〜? なら穂乃果ちゃんの結果がダメだった時は 2人とも、連帯責任でわしわししていいってことやね〜? | |
……1人で頑張ってください、穂乃果 私は信じていますから | |
穂乃果ちゃんは〜、やればできる子にゃ〜♪ | |
ちょっ……!? 2人とも、見捨てないでよ〜! |
第7话 可爱就是我的风格
……咦? 大家聚在一起,是在看什么呢? | |
啊,来了来了 小凛就像人偶一样,大家正在 欣赏这幅可爱的样子呢……呵呵♪ | |
就像人偶一样……? 难道说! | |
之前游行和演出时的照片数据 刚才已经被传过来了 怎么样,很上镜吧? | |
真的哎! 小凛好可爱~♪ | |
花、花花也是啊……! 五人乐手的衣服也很好看喵♪ | |
但是,没想到穗乃果的伞 会以这种方式起到作用啊 | |
哎嘿……♪ 虽然本来只是一把阳伞 但只要喷上防水喷雾 就变身为雨伞了,真让人大吃一惊呢! | |
但是,穗乃果有些淋湿了不是吗? 就算伞很大,但为了让我们两个不被淋湿 一直都全神贯注地在打伞…… | |
没事没事!小琴为了以防万一 已经准备了透明的斗篷 而且雨也在游行的中途停了,没关系的! | |
话说……没想到人偶样式的服装 也能穿上演出的舞台啊 在演出开始前临时改变计划,我还有些吓到了呢 | |
是海未提案的 “直接穿着这身衣服去吧 我觉得这样的演出才更棒” | |
真是明智的判断啊~ 毕竟是人偶节的演出 在服装方面,果然也要搭配起来才更有趣♪ | |
是啊,演出也非常地成功…… 谢谢你,海未 | |
不、不必…… 倒不如说,这样反而是给大家增加负担了,真是抱歉 | |
才没有啦! 穿着人偶服装来跳舞也很有趣的♪ | |
不过,扮演天皇的海未姑且不说…… 扮演皇后的凛,用这么 热情的方式跳舞真的好喵……? | |
不是挺好的吗? 女孩子的魅力,也是因每个人的个性不同 而存在着多种形式的 | |
借用日香的话来说……没错 “凸显出衣服魅力的,正是穿着者本身” | |
哦喔,这样想的话 香香的话还真是蕴含深意啊 下次就来编写一份《香香语录》吧? | |
……你是在说真的吗? 总感觉绕了一大圈,还是被调笑了…… | |
才没有哦 我们可是一直都受到小香香的言传身教呢 对吧,凛? | |
嗯! 不要害怕质疑自己……对吧! | |
嗯? 我不记得说过这种话啊……算了,不管了 | |
不过,这次活动真的很欢乐呢~! 好想在近期再和大家一起参加这种活动啊 | |
嗯……虽然咱也很乐意出门参加活动 ……小果,学习方面你没问题的吗? | |
呜…… 我、我有在努力……的吧。嗯…… | |
那个……小果 刚才的满脸精神气,瞬间 就消失不见了哎…… | |
不过,哪怕出了状况,也不用担心 咱会赏罚并用,手把手地 拯救你的分数的……呵呵♪ | |
不、不要啊……! 大家,救我~! | |
希……请不要太过逼迫穗乃果了 | |
是的喵! 这种时候,大家应该携手互信才是! | |
小海,小凛……! | |
吼吼~? 那么如果小果的成绩糟糕的话 你们两个人因为连带责任而尝到皮肉之苦也没关系的吗~? | |
……请你一个人好好加油吧,穗乃果 我相信你能做到的 | |
小果可是只要有心,就能做到的孩子喵~♪ | |
喂……!? 你们两个,不要抛弃我呀~! |