LLWiki正在建设中,欢迎加入我们!
乗り越えよう、テスト勉強!
跳转到导航
跳转到搜索
乗り越えよう、テスト勉強!
| |
---|---|
剧情简介 | |
剧情名 | 乗り越えよう、テスト勉強! |
译名 | 熬过备考! |
剧情导航 | |
所在活动 | 第20回 Medley Festival |
第1话
1話 絶好調でも、油断は禁物
ん〜っ、終わった終わった〜 今日のライブ、すっごく盛り上がったね〜♪ | |
うんうん! たくさんの人が私たちを見に来てくれて とっても楽しかった〜♪ | |
今日はゴールデンウィーク最終日ですから 足を運びやすかったのでしょうね。もちろん、 私たちの知名度がそれだけ上がったからなのかもしれませんが | |
大勢の人たちが声援を送ってくれる中で 歌って踊れるなんて、ほんと最高っ! まだまだ歌い足りないくらいだよ〜 | |
……アンコールに2回も応えておいて まだ歌うつもりだったの? ほんと疲れ知らずよね、穂乃果って | |
あははっ♪ そういうにこちゃんだって 最後までみんなの声援に笑顔で応えてたじゃない♪ | |
当たり前でしょ? スクールアイドルは どんな時でも笑顔でいなきゃいけないんだから ほらっ、にっこにっこに〜♪ | |
みんな、すごいね 私はちょっと、出し切りすぎちゃったかも…… ふぅ…… | |
大丈夫? かよちん 今回は動きの激しいダンスが多かったからね〜 | |
みんな、お疲れ様! 観に来てくれた人たちもすごく喜んでくれたみたいで 本当に良かったわ | |
特に穂乃果、今日はセンターとして 素敵なパフォーマンスだったわよ 一緒に踊ってて、すごく頼もしかったわ♪ | |
ありがとー! でも、ライブが盛り上がったのは私だけの力じゃなくて みんなで作って練習してきた歌とダンス…… | |
なにより、μ'sのみんなが 一緒にステージの上にいてくれたおかげだよ♪ | |
うふふっ♪ 謙遜しなくていいんだよ? 今日は「穂乃果ちゃんデー」って言ってもいいくらい すごく目立ってたんやから | |
会場の空気を、完全に自分のモノにしてたよね みんな穂乃果ちゃんの歌とダンスに注目して すごい熱気だったよ♪ | |
確かにね にこたちも穂乃果に引っ張られて いつも以上に力を引き出せたような気がするわ♪ | |
そ、そんなことないよ えへへっ♪ | |
ほんとすごかったにゃー! いつもの穂乃果ちゃんがスーパー穂乃果ちゃんなら 今日の穂乃果ちゃんはスペシャル穂乃果ちゃんって感じにゃ! | |
……それ、どういう違いがあるのよ? まぁ、言いたいことは何となく分かるけど | |
でも、今日の穂乃果ちゃんは本当に素敵だったよ 後ろから見てても、とってもキラキラしてたもん! | |
そ、そうかな……? うん、そうだったら嬉しいな あははっ♪ | |
とはいえ穂乃果? 今日頑張ったことは素晴らしいとしても、だからと言って 調子に乗りすぎないように。あなたの悪い癖ですから…… | |
大丈夫だよ、海未ちゃん 今の私に、怖いものなんて何もないっ! | |
いえ、だから そういう台詞が浮かれているというんです | |
ただでさえ穂乃果はおっちょこちょいで 大事なことを忘れて大慌てをしたりすることが多いんですから ……心配です | |
ふふっ、海未 あなたの気持ちは分かるけど 今日くらいは大目に見てあげましょ、ねっ? | |
まぁ…絵里がそう言うのでしたら…… とりあえず明日から学校ですし くれぐれも寝坊して遅刻しないよう気をつけてくださいね? | |
うんっ! もちろんそのつもりだよっ! | |
……本当に大丈夫でしょうか? |
第1话 状态再好也不能大意
嗯~总算结束了~ 今天的演唱会真是太热闹了~♪ | |
嗯嗯! 有这么多人来看我们的表演, 真是太开心啦~♪ | |
今天是黄金周最后一天, 所以才有这么多观众。不过呢, 应该也和我们的知名度提升了不少有关哦。 | |
能在那么多人的声援之中 唱歌跳舞,真是太痛快了! 我还没有唱够呢~ | |
……我们已经返场两次了, 你居然还没有唱够? 穗乃果真是完全不知道累呢。 | |
哈哈♪ 小香不也是一样吗? 一直在笑着回应观众们的声援♪ | |
那还用说?学园偶像 无论什么时候,都要面带笑容。 就像这样,微笑小香香~♪ | |
你们太厉害了。 我已经要体力透支了…… 呼…… | |
你没事吧,花花? 这次有很多激烈的舞蹈动作嘛~ | |
各位,辛苦啦~♪ 观众们似乎都很满意, 真是太好了。 | |
尤其是站在中心的穗乃果, 表现得非常精彩。 在一旁跳舞的我都觉得很踏实呢♪ | |
谢啦! 不过,演唱会的气氛这么热烈并不是因为我一个人的力量, 这是大家一同创作并练习的歌舞…… | |
最重要的还是多亏了μ's全员 一起站上了舞台呀♪ | |
嘿嘿♪ 你就不要客气啦! 今天的小果非常显眼, 甚至可以把今天称作你的专属日! | |
会场的气氛全都被你一手掌握, 所有人都在关注小果的歌舞, 气氛真是太热烈啦♪ | |
就是说啊。 在穗乃果的带动下, 我们也变得比平时更有干劲了呢♪ | |
才、才没有那么厉害啦。 嘿嘿♪ | |
小果真的很棒喵! 如果说平时的小果是超级小果, 那今天的小果就是特级小果喵! | |
……这两者之间有什么区别吗? 不过,我多少能理解你想表达的意思。 | |
今天的小果确实表现得非常好。 就连你的背影都光彩动人呢! | |
真、真的吗……? 嗯,我也希望如此啦。 哈哈♪ | |
话说回来, 穗乃果今天的努力确实值得夸奖, 但也不能得意忘形哦。你总是改不了这个坏习惯…… | |
别担心啦,小海。 现在的我已经无所畏惧啦! | |
我说的“得意忘形” 就是这个意思啊。 | |
穗乃果原本就丢三落四的, 常会因为忘记重要的事情而手忙脚乱。 ……真让人放心不下。 | |
哈哈,海未, 我能理解你的心情, 但今天就别唠叨她啦,好不好? | |
唉……既然绘里都发话了…… 总之,明天又要开始上学了, 大家注意不要迟到哦。 | |
嗯! 我当然记得啦! | |
……真的不会出问题吗? |
第2话
2話 いきなりの禁止命令?
スクールアイドルにとって必要なのは 一に体力、二に体力! というわけでみんな 今日も基礎体力トレーニングを頑張ろう〜! | |
おーっ! ふふっ、穂乃果ちゃん、元気一杯だね | |
というか、元気ありすぎよ ゴールデンウィークのライブが終わってから ここ数日ずっとあの調子なんだもの…… | |
で、でもトレーニングは大事だよ? 私もこの前みたいに、へばったりしないよう もっともっと頑張らないとだしね | |
まぁ、練習に身が入るのは良いことだとは思いますが…… 大丈夫ですか? 穂乃果 | |
えっ? 大丈夫って、何が? | |
いえ、私の考えすぎかもしれませんが…… 今の穂乃果を見てると、なんだか不安になるといいますか 嫌な予感がしまして…… | |
そうかなぁ? 凛には、いつもの元気な穂乃果ちゃんにしか見えないにゃ! | |
ありがとう、凛ちゃん♪ ……って、あれ? 絵里ちゃんと希ちゃんはまだ来てないの? | |
あの2人なら、あんたたちが来る前に 理事長に呼ばれて出て行ったわよ すぐ戻ってくるって言ってたけど…… | |
そっか じゃあ、先に発表しちゃうね | |
発表って、なにを? | |
えへへ♪ 実は次のライブに向けて トレーニングメニューを考えてみたんだ! じゃじゃーん♪ | |
マラソン、筋トレ、ダンスレッスン、歌唱レッスンの スケジュールがぎっしり…… 穂乃果、これは1週間分のメニューですか? | |
えっ? 1日分だよ? | |
1日!? これを1日で、全部やるつもりなの!? | |
さ、さすがにこれは…… 厳しすぎるような…… | |
あ、あの……穂乃果ちゃん? ごめん、この内容だと私はちょっと無理かも…… | |
あははっ♪ そんなことないって! それに、ネットで公開されてる体力トレーニングの記事を 参考に作ったから、効果はきっと間違いなし! | |
いや……これって、スクールアイドルというより プロのスポーツアスリート向けのものじゃないの? | |
身体は鍛えられそうだけど それ以上に、ちゃんと毎日こなせるのかしら……? | |
大丈夫、なせばなる! 最初はちょっときついかもしれないけど 努力と根性で、乗り越えよう! | |
お、鬼コーチ……! 海未ちゃんが2人になっちゃったにゃ! | |
って私、そこまで普段からスパルタのイメージなんですか!? | |
えっ、そうでしょ? 自覚なかったの? | |
……自分のことって意外に分からないものなんですね | |
お待たせ ……穂乃果、もう来てるかしら? | |
あっ! 絵里ちゃん、希ちゃんも って……2人とも、なんで怖い顔してるの? | |
穂乃果…… あなたは当分、練習への参加禁止です | |
え〜っ!? な、なんで!? | |
えっと……穂乃果ちゃん 連休明けに行われた実力テストの結果 今日、返ってきたよね? | |
うぐっ……!? | |
心当たりがあるようね…… それが理由よ | |
穂乃果、まさか…… |
第2话 突如其来的禁止命令?
学园偶像最需要的 就是体力!好了,各位, 今天也来进行基础体力训练吧~! | |
哦~! 嘿嘿,小果真的很有精神呢。 | |
简直精神过头了。 黄金周的演唱会结束后, 她连着好几天都是这个样子…… | |
不、不过训练也很重要嘛。 为了不像上次那样累倒, 我也要加倍努力才行了。 | |
能投入训练确实是件好事,不过…… 你没问题吧,穗乃果? | |
咦? 我能有什么问题? | |
没事,或许是我想多了…… 但看到现在的穗乃果,我实在放心不下, 总之就是有种不好的预感…… | |
会吗? 凛觉得小果和平时一样,都是活力百倍的喵! | |
谢啦,小凛♪ ……咦? 小绘和小希还没来吗? | |
她们在你们没来之前, 就被理事长找去了。 说是很快就能回来…… | |
原来如此。 那我就先告诉你们吧。 | |
告诉我们什么呀? | |
嘿嘿♪ 为了迎接下一场演唱会, 我已经设计好训练安排了! 锵锵♪ | |
马拉松、拉抻训练、舞蹈训练、歌唱训练, 行程表排得满满的…… 穗乃果,这是一星期的训练安排? | |
咦? 这是一天的哦。 | |
一天!? 你要在一天之内练这么多!? | |
这、这也太…… 太严苛了吧…… | |
那、那个……小果。 抱歉,这个内容我恐怕也跟不上…… | |
哈哈♪ 不会呀! 这是我根据网上发布的体力训练文章制定的, 肯定效果超群! | |
我说……这个训练内容的目标人群 不是学园偶像,而是专业运动员吧? | |
这样确实能锻炼身体, 但每天能坚持下来吗……? | |
别担心,有志者事竟成! 最初或许会有点艰苦, 但我们可以凭借努力与毅力坚持下去! | |
魔、魔鬼教练……! 简直就像又多了个小海一样喵! | |
等一下,我平时有这么凶狠吗!? | |
咦,没有吗? 难道你自己没意识到? | |
……看来人对自己真是缺乏了解呢。 | |
久等啦。 ……穗乃果来了吗? | |
啊!小绘、小希。 咦……你们两个的表情怎么这么严肃? | |
穗乃果…… 你暂时不用参加训练了。 | |
什么~!? 为、为什么啊!? | |
那个……小果, 连休结束后进行的摸底测试 今天应该发布成绩了吧? | |
呜……!? | |
看来你已经猜到了…… 就是因为这个。 | |
穗乃果,难道…… |
第3话
3話 活動よりも、大切なこと
実力テストって…… 穂乃果ちゃん、今回はそれなりにできたって言ってなかった? | |
い、いやその…… | |
見せてください、穂乃果 | |
えっ! そ、それは…… | |
見・せ・て・く・だ・さ・い | |
うぅ……はい | |
これで全部ですね? では、確認させてもらいます…… | |
ど、どうしたの海未ちゃんっ? すっごく驚いてるみたいだけど何を見て…… あっ! | |
うわっ こ、これは……ないわー…… | |
なっ、なっ…なっ……なんですか! この点数は!? | |
ひぃいぃぃっ! | |
バツ、バツ、バツ……! マルになってるところを探すほうが楽にゃ | |
これってよくある、解答欄に書き込む記号を 1つずつずらして書いちゃったから……とか? | |
真姫ちゃん……これ、選択式じゃなくて記述式だよ? フォローになってないって | |
あ…あなたって人は…… いくら内申に反映されない実力テストとはいえ これは酷い……酷すぎます! | |
だっ……大丈夫! 中間テストまでには挽回するから、頑張るからっ! 私を信じて? ……ねっ? ねっ? | |
この点数を前にして そんな楽観的な展望が信じられるわけないでしょう!? | |
にゃぁぁぁ〜! ご、ごめんなさいっ! | |
……って、どうして凛が謝っているんですか? | |
え、えっと…その…… 凛も今回、あんまり点数が良くなかったから…… それで、つい…… | |
そんなに成績悪かったの? 凛ちゃん 穂乃果ちゃんと同じくらいに? | |
いや……ここまでは酷くなかったけど 自分も怒られてる気がして…… | |
そういえば、にこっちもなんか顔色悪いね もしかして…… | |
っ!? そ、そんなことないわよ〜! あ、あははははは…… | |
と、とりあえず海未ちゃん落ち着いて……ねっ? | |
そ、そうそう あんまり怒ると、身体にもよくないよ……? | |
穂乃果がそれを言える立場ですかっ! | |
ごめんなさーいっ! す、すっごく反省してるから 練習禁止だけは、許してください…… | |
うーん……穂乃果ちゃん μ'sがスクールアイドルとして活動するにあたって 大事なこと、ちゃんと覚えてる? | |
へっ? だ、大事なこと……? | |
私たちは学生で、学業が優先ということよ だからもし、スクールアイドルとしての活動にかまけて 成績が落ちるようなことがあったら…… | |
学校としても、応援することは難しくなる ……似たようなこと、前にも言われなかった? | |
はい……ありました | |
この前のライブで見せてくれた、穂乃果の頑張り 素晴らしかったわ。でも私は、生徒会長として 学業を疎かにするのを認めるわけにはいかない…… | |
だから、今回の実力テストの結果は 決して軽く考えてもらいたくないの ……分かるわよね、穂乃果? | |
……はい | |
ということは…… さっき絵里と希が理事長に呼び出された理由って 穂乃果のことだったの? | |
ええ 穂乃果の担任から報告があったらしくて、理事長が直々にね | |
次の中間テストで、穂乃果がそれなりの結果を出さないと 今後の活動に制限をかける必要が出てくるかもしれない、って | |
せ、制限って……? | |
一定期間、学業を最優先…… 最悪の場合「μ's全体の活動停止」とかもあるかもね? | |
ひぃぃぃっ!! | |
まぁ、それはさすがに冗談やけど♪ | |
……冗談で済むといいけどね? |
第3话 比活动更重要的
这次的摸底测试…… 小果,你不是说考得还行吗? | |
不、不是的,那个…… | |
把你的考卷拿出来,穗乃果。 | |
咦! 这、这个…… | |
拿~出~来~ | |
呜呜……给你。 | |
全部都在这里了吧? 好了,我现在就看…… | |
怎、怎么了,小海!? 你怎么吓成这样,到底是怎么…… 啊! | |
哇! 这、这也……太惨了吧…… | |
这、这、这……这个分数到底是怎么回事!? | |
哇啊啊啊! | |
回答错误、回答错误、回答错误……! 还是直接寻找回答正确的地方更轻松喵。 | |
会不会是常见的 答案编号写错了呀……? | |
真姬……这不是选择题,而是解答题啊。 这样根本解释不通。 | |
你……你真是…… 就算是不影响推荐升学申请的摸底测试, 你的成绩也太惨了……简直惨不忍睹! | |
别……别担心! 我会努力学习,在期中考试的时候考出好成绩! 你们就相信我吧!……好不好?好不好嘛? | |
就你的这点分数, 我们怎么可能相信你这种乐观的预测啊!? | |
喵啊啊~! 对、对不起! | |
……凛,你道什么歉啊? | |
因、因为……那个…… 凛这次的分数也不大理想…… 所以就下意识的…… | |
你的成绩也很糟糕吗,小凛? 就和小果一样糟糕? | |
不是……倒没这么糟糕, 但总觉得自己也会被你们一起骂…… | |
我说,小香的脸色似乎也不大好啊。 难道…… | |
咦!? 没、没有啊~! 啊、啊哈哈哈哈哈…… | |
小、小海,你先冷静冷静……好吗? | |
就、就是说啊。 发这么大的脾气伤身体啊…… | |
穗乃果,你还好意思说我! | |
对不起! 我、我已经在反省了, 求求你们不要禁止我参加训练…… | |
唔……小果, 你还记得μ's进行学院偶像活动的 重要前提条件吗? | |
咦? 重、重要前提条件? | |
我们是学生,需要以学业为主。 如果因为学院偶像活动 导致成绩下滑…… | |
校方就很难再给我们提供帮助了。 ……之前应该也说过类似的话吧? | |
嗯……说过。 | |
穗乃果在上次演唱会中 确实付出了非常大的努力。但是作为学生会会长, 我不能对你疏于学业坐视不管…… | |
所以,我不希望你 轻视这次摸底测试的成绩。 ……明白了吗,穗乃果? | |
……嗯。 | |
也就是说…… 刚刚绘里和小希被理事长找去, 就是为了穗乃果的事? | |
没错。 理事长似乎接到了穗乃果班主任的报告, | |
他直接表示说,如果下次期中考试穗乃果拿不出 相应的成绩,或许今后的活动要受到限制。 | |
什、什么限制……? | |
就是要先专攻学业一段时间…… 弄不好会叫停μ's整体的活动。 | |
哇啊啊啊!! | |
哎呀,这应该就是在开玩笑吧♪ | |
……恐怕这不只是个玩笑。 |
第4话
4話 めざせ、赤点回避
つまり、次の中間テストで 穂乃果が全科目の赤点を回避できれば 問題ない……ということ? | |
そうね だけど逆を言うと 1科目でも赤点をとった場合は……穂乃果? | |
が、頑張るよ! ま、任せてっ……? | |
顔、真っ青だよ? 穂乃果ちゃん 本当に大丈夫? | |
と、とにかく勉強しようよ穂乃果ちゃん! 私たちも手伝うから! | |
ええ、こうなっては是非もなしです 3人で力を合わせて、この危機を乗り越えましょう | |
ことりちゃん、海未ちゃん…… | |
2人とも、気持ちは分かるけど……それはダメよ おそらく2人には、そんな余裕はないと思うから | |
えっ……? | |
どういうことですか? 私もことりも、自分たちのテストの点が 下がることのないように努力するつもりですが | |
その点は心配してないよ ただ、それ以外の問題がね…… | |
急な話だけど、6月の初め……中間テストの少し後に ライブが開催されることになって そこの主催者から招待を受けているの | |
そ、そうなの……!? | |
皮肉なことに、この前のゴールデンウィークのライブの 評判が良かったおかげなのよ。かなり大きなイベントになるし ぜひとも参加したいところだけど…… | |
でも、穂乃果ちゃんがまた赤点を取ったりしたら…… 学校から、出場許可が出なくなるってこと? | |
そういうこと 聞くまでもないと思うけど……穂乃果、出たい? | |
もちろん! | |
そう言ってくれると思ったわ♪ でも、そうなると…ことりは衣装作り、海未は作詞…… 穂乃果に勉強を教えていられる余裕はないと思うけど | |
だ、大丈夫です! 穂乃果のためならそのくらいは平気です! | |
私も! 両方とも手を抜いたりしないで、しっかり頑張ります! | |
……海未ちゃん、ことりちゃん。勉強を教えるのが どれだけ大変か、2人は分かってるはずでしょ? 片手間でできるようなことじゃないよ | |
……! | |
それは…… で、でもっ……! | |
じゃあどうするのよ? まさか、今回は穂乃果抜きで出るなんて言わないでしょうね? | |
そんなわけないって♪ 話は最後まで聞いて? ……とりあえず、2人にはライブの準備と 自分のテスト勉強に専念してもらう | |
その代わり穂乃果ちゃんのテスト勉強は、ウチに任せて! しっかり、見てあげるから | |
の、希ちゃんが……? | |
そう、ウチが先生や♪ まぁ、教えるからには、ビシバシしごくつもりだけど…… どう? やる気はある? | |
うんっ! ……じゃなくて、はいっ! 私、どんなことでも頑張りますっ! | |
うん、いい返事 それじゃ、覚悟してね? | |
よ、よろしくお願いします! |
第4话 目标是回避不及格
也就是说,只要 穗乃果 在下次期中考试所有科目都没有不及格, 应该……就没有问题? | |
没错。 但是反过来说, 只要有一个科目不及格……穗乃果…… | |
我、我会努力的!放、放心吧…… | |
你的脸色铁青啊,小果。 真的没问题吗? | |
好、好好学习吧,小果! 我们也来帮忙! | |
嗯,只能这样了。 就让我们三人齐心协力,一同度过这个危机吧。 | |
小琴、小海…… | |
你们两个有这份心意是好事……但是应该不行。 恐怕你们没有这份精力了。 | |
咦……? | |
为什么? 我和琴梨会努力 不让自己的成绩下降啊。 | |
我不是担心这个。 但是出现了其他问题…… | |
之前没来得及通知,在六月初……也就是期中考试结束后, 要举办一场演唱会。 我们也受到了主办方的邀请。 | |
真、真的吗……!? | |
因为黄金周的演唱会收效甚佳, 真是太讽刺了。这场活动的规模非常大, 我们都希望能够参加…… | |
但如果小果又考了不及格…… 学校就会禁止我们参加? | |
是的。 不用问我就能猜到答案……穗乃果,你肯定想参加吧? | |
那是当然! | |
我就知道你会这么说♪ 但这样一来……琴梨要做衣服,海未要填词…… 她们都没有精力为穗乃果辅导功课了。 | |
没、没事! 为了 穗乃果,这点小事根本不在话下! | |
我也是! 我会加倍努力,这两边都不放松! | |
……小海和小琴。你们应该知道 辅导功课是一件多么辛苦的事吧? 不是抽时间就能完成的。 | |
……! | |
这…… 可、可是……! | |
那要怎么办? 难道这次演出不让穗乃果参加吗? | |
怎么会呢♪ 你们先听我把话说完嘛。 ……总之,你们两人专心准备演唱会 和复习考试就行, | |
小果的复习就交给我吧! 我会好好为她辅导的。 | |
小、小希来辅导……? | |
嗯,我来当老师♪ 不过既然要辅导,我绝不会手下留情…… 怎么样?你愿意吗? | |
嗯!……不对,应该说我愿意! 无论怎样我都会努力的! | |
嗯,说得好。 那就做好心理准备吧。 | |
麻、麻烦小希老师了! |
第5话
5話 みんな、頑張ってるから
あれっ? 今日は人数が少ないね…… 穂乃果ちゃんと希ちゃんは? | |
希ちゃんが空き教室を借りて、そこで勉強してるみたい ここだと穂乃果ちゃんも私たちも集中できないから、って | |
そっか〜…… あと2週間ちょっとで中間テストだもんね | |
よーし! 穂乃果ちゃんが頑張ってるんだから、凛たちも頑張るにゃっ! | |
凛ちゃん……! | |
そうよね 穂乃果が赤点を回避できても 他の誰かが成績を落としたりしたら意味ないんだし | |
そうそう! ……ということでかよちん真姫ちゃん! 凛に勉強を教えてくださいっ! | |
へっ? り、凛ちゃん!? | |
凛も今度の中間テスト、厳しい感じなの? | |
もちろん、1人でも頑張るつもりだよ! 頑張るけど…… 凛の実力だけだとちょっと不安だにゃ! だからお願い、教えて? | |
はぁ、しょうがないわね…… 今回だけよ? | |
……一緒に頑張ろうね、凛ちゃん♪ | |
よし、準備できた……っと それじゃあ始めよっか まずは、穂乃果ちゃんが分からないところを教えてくれる? | |
え、えっと…… 実は、分からないところが分からないというか…… | |
うふふ、そんなことだと思った♪ | |
ご、ごめんなさい…… | |
謝ることじゃないよ? だって「何が分からないか分からない」ってことが 分かったんだから | |
今回のテスト範囲はもう出てるでしょ? だったら、問題になりそうなところをしっかり見直して 復習すればいいよ | |
でも私、どこがテストに出てきそうなのか まるで見当がつかなくて…… | |
じゃあ、ライブの練習に例えてみよう あれもこれも覚えたい、でも難しくてなかなか身につかない… こういう時、どうする? | |
えっと、パート分けして練習を繰り返す、とか……? 全部いっぺんにやると難しくても 1つずつ覚えていけば、集中できるし…… | |
正解♪ あと、同じ練習でも何が必要なのか、何を伸ばしたいかって 具体的な目標を置きながらやったほうが効果的でしょ? | |
な、なるほど…… 欲張らず、少しずつ そして目標を明確に、だね | |
うん、頑張る! 私が赤点回避しないと、みんなにも迷惑がかかっちゃうし…… | |
だめだめ、そうやって自分を追い込むのも 緊張しすぎると、かえって失敗が多くなるってことも ライブの練習で学んだでしょ? | |
心配しなくても、穂乃果ちゃんはやればできる とにかく慌てず、着実に……ね? | |
そ、そうかな……? | |
大丈夫♪ この前のゴールデンウィーク最終日 超満員の会場でライブを成功させたこと、覚えてるでしょ? | |
μ'sを結成する前まで、夢でしかなかったこと ……穂乃果ちゃんは実現させたんだから 今回も大丈夫だって♪ | |
……ありがとう、希ちゃん | |
どういたしまして♪ というわけで、手始めにこの問題集から進めようね これを1ページ解くごとに、練習時間プラス10分! どう? | |
んっ? れ、練習って……ライブの? | |
うん。みんなに秘密で、ウチと2人だけの練習になるけどね♪ この空き教室なら、多少踊っても 誰の迷惑にもならないでしょ? | |
6ページ解けば、1時間! どのページから始めてもOK ……どう? やる? | |
う……うんっ、やる! よーし! やる気出てきた〜!! | |
そうそう、その調子♪ 分からないところがあったら、すぐに聞いてね | |
はいっ、質問です! | |
はいはい、どこかな〜? | |
そこはこう…… こっちは、ここの公式に当てはめるの 分かった? | |
だから、その当てはめ方が分かんないんだってば〜! うぅ…… | |
にこちゃんも頑張ってるね〜 | |
それにしても、穂乃果は大丈夫でしょうか…… | |
心配いらないよ。希ちゃんもついてるし…… だから私たちは、6月のライブに向けての準備を頑張ろっ! | |
そうですね! ライブの時に準備が整っていなかったら 穂乃果に顔向けできませんから | |
ふふっ、そうだね♪ |
第5话 大家都在努力
咦? 今天来的人怎么这么少…… 小果和小希呢? | |
小希借用了一间空教室,正在那里复习功课呢。 她们说在这里大家都没办法集中。 | |
原来如此…… 毕竟还有两个星期就是期中考试了。 | |
好! 既然小果那么努力,那我们也要加油了喵! | |
小凛……! | |
没错! 如果穗乃果及格了, 其他人的成绩下降了,那同样毫无意义。 | |
没错! ……好啦,花花、真姬! 麻烦你们来教凛功课吧! | |
咦? 小、小凛!? | |
你这次期中考试也危险了? | |
凛当然也会自己努力!虽然会的…… 但仅凭凛的实力,还是有点担心喵! 所以拜托你们帮帮凛吧! | |
唉,真没办法…… 仅限这次哦? | |
……就让我们一起努力吧,小凛♪ | |
好了,准备就绪…… 那就开始吧。 小果,你先说说自己哪里不明白。 | |
那、那个…… 其实我也说不清楚自己哪里不明白…… | |
嘿嘿,我就知道♪ | |
对、对不起…… | |
不必道歉啦。 毕竟我已经知道 你弄不清楚自己哪里不明白了嘛。 | |
这次的考试范围已经给出来了吧? 那就让我们重新过一边可能出现问题的地方, 然后再来复习吧。 | |
但我完全不知道 哪里是考点…… | |
那就用演唱会训练来打比方吧。 在遇到什么都想学,但却因为难度太大而学不会的时候…… 你该怎么办? | |
那个,那就分章节重复训练……? 一次性全部学习或许很难, 但只要逐一攻克,就能集中精力…… | |
没错♪ 而且只要确定需要什么、想要提升什么等等具体目标, 同样的训练也能更有成效吧? | |
原、原来如此…… 也就是不要太贪心, 要一步一个脚印,而且目标明确才对。 | |
嗯,我会努力的! 如果不能避免不及格,我就会给你们添麻烦了…… | |
不要把自己逼得太紧, 也不要太紧张,这样反而容易失败。 这一点我们也在演唱会的训练中学过吧? | |
别担心,小果那么聪明, 只要不慌不忙、脚踏实地……就肯定能行! | |
真、真的吗……? | |
别担心♪ 你还记得黄金周最后一天, 我们在满座的会场成功举办了演唱会吗? | |
这是我们组建μ's之前的梦想。 ……正是小果你让我们实现了这个梦。 所以这一次肯定也没问题♪ | |
……谢谢你,小希。 | |
别客气♪ 好了,先从这本练习册开始做吧。 完成一页就增加10分钟训练时间!怎么样? | |
嗯? 你、你说的是……演唱会的训练时间? | |
嗯。不过不能告诉其他人,只有我们两个偷偷训练♪ 在这间空教室跳一会儿舞, 应该也不会影响到其他人吧? | |
完成六页,就能训练一小时! 从哪一页开始都可以。 ……怎么样?愿意挑战吗? | |
啊……嗯,我愿意! 好!我现在干劲十足啦~!! | |
嗯嗯,这就对啦♪ 遇到不明白的地方,就来问我吧。 | |
老师,我要提问! | |
来啦,哪里不明白~? | |
是这样的…… 这里要套用这个公式, 明白了吗? | |
我就是不明白要怎么套用啊~! 呜呜…… | |
小香很努力嘛~ | |
就是不知道穗乃果怎么样了…… | |
别担心。毕竟有小希陪着她…… 我们只要努力备战六月的演唱会就好啦! | |
就是说嘛! 如果到时候准备工作没完成, 我们就没脸去见穗乃果了。 | |
哈哈,是啊♪ |
第6话
6話 目的達成!
やったにゃ〜! 凛、赤点回避にゃー! | |
よかったね、凛ちゃん♪ | |
結構危なかったみたいだけどね ……でも、なんとかなってホッとしたわ | |
えへへ〜♪ 2人のおかげだよ、ありがと〜っ♪ | |
凛は回避ね……で、肝心の穂乃果は? まだ部室に来てないの? | |
みたいね…… 海未もことりも来てないから 2年生のホームルームが長引いてるんじゃないかしら? | |
……にこっち 穂乃果ちゃんのことが心配なの? | |
ま、まぁね? あの子が赤点取ったら 今度のライブができなくなるかもしれないんだし…… | |
うふふっ♪ 素直じゃないなぁ……ん? | |
みんなー! | |
ど、どうだったの!? | |
全教科合格ライン……突破っ! 先生もよく頑張ったって言ってくれたよ〜! | |
ほ、ほんとに……? | |
すごいにゃー! | |
私たちも返却されたテストを見た時は驚きました 正直見直しましたよ、穂乃果 | |
穂乃果ちゃん、頑張ってたもんね♪ | |
前の実力テストの時とは、見違えるようね♪ やっぱり、穂乃果はやればできるってことかしら? | |
えへへ、希ちゃんがしっかり教えてくれたおかげだよ! ありがとう、希ちゃん♪ | |
いやいや、それが穂乃果ちゃんの実力だよ でも、今回の結果に浮かれて 覚えた内容を忘れないようにね♪ | |
はーいっ! | |
でも、希…… 少しだけいいですか? | |
ん、どうしたの? | |
なぜ今回、希は穂乃果のテスト勉強をみてくれたのですか? 今回のテスト範囲は、よく考えると そこまで広くありませんでしたし…… | |
あのくらいなら私たちでも 次のライブの準備をしながら教えることは 十分可能だったと思うのですが…… | |
そうだね、海未ちゃんとことりちゃんだったら なんとか両立できたかもね ……でも、友達の邪魔はしたくないでしょ? | |
どういうこと? | |
海未ちゃんは歌詞作り、ことりちゃんは衣装作り…… 2人が、それぞれ自分にしかできないことを頑張ってる | |
なのに、2人の作業を中断させてるって意識したら…… 穂乃果ちゃんは自分を追い込みすぎて 本番で実力を発揮できなかったと思うんだ | |
確かに…… 責任感が強いですからね、穂乃果は | |
さすが希ちゃん♪ 穂乃果ちゃんの気持ちを考えて 全力を出し切れるよう、気を使ってくれたんだね♪ | |
まぁ、結果に結びついたのは 穂乃果ちゃん自身が頑張ったからだけどね♪ | |
勉強の合間でも、休憩時間に練習して 息を切らせながらも、泣き言一つもらさずに 頑張ってた穂乃果ちゃんは、偉い! 頭を撫でてあげるね♪ | |
く、くすぐったいよ、希ちゃん…… えへへっ♪ | |
けど……もし赤点を取ってたら 頭じゃないところを思う存分わしわしできたと思ったら それはちょっと残念だったかな〜♪ | |
もー、希ちゃんったら冗談言って〜…… | |
……って、冗談だよね? うん、冗談ってことに…… よーし、テストも終わったし 次のライブに向けて練習を頑張ろー! | |
強引に話を終わらせたわね…… | |
まぁ、今回はこのへんで勘弁しておいてあげようかな♪ | |
じゃ、テストも終わったことだし ライブの準備をしないとね♪ | |
やったー! おもいっきり練習ができるよー! |
第6话 实现目的!
成功了喵~! 凛的分数及格了喵! | |
恭喜你呀,小凛♪ | |
不过真的好险呢。 ……总算可以松口气了。 | |
嘿嘿~♪ 这还要多亏了你们,谢啦~♪ | |
凛及格了……就是不知道穗乃果怎么样了? 她还没来社团活动室吗? | |
似乎是的…… 海未和琴梨也没有来。 估计是二年级学生的班会延长了吧? | |
……小香, 你是在担心小果吗? | |
是、是啊。 如果她考试不及格, 这次的演唱会说不定就要告吹了…… | |
哈哈♪ 你还真是嘴硬呢……嗯? | |
各位! | |
怎、怎么样!? | |
全部科目都……超过合格线啦! 老师也夸我特别努力呢~! | |
真、真的吗……? | |
好厉害喵! | |
看到发回来的试卷时,我们也吓了一跳呢。 这次真要对穗乃果刮目相看了。 | |
小果真的很努力呢♪ | |
和之前摸底测试时的成绩完全不一样♪ 穗乃果只要肯努力,还是能做得到的嘛。 | |
嘿嘿,还要多亏了小希认真帮我复习呢! 谢谢你,小希♪ | |
别客气,这可是小果的实力呢。 不过,你可不要得意忘形, 把好不容易记住的内容又给忘光光了哦♪ | |
我知道啦! | |
不过,小希…… 我可以问你一个问题吗? | |
嗯,怎么了? | |
你为什么要来帮穗乃果复习啊? 其实这次的考试范围 并不大…… | |
我们完全可以一边准备 下次的演唱会, 一边帮她备考啊…… | |
我知道小海和小琴 肯定能做到面面俱到。 ……但小果肯定不愿意麻烦到自己的朋友啊。 | |
这话怎么说? | |
小海要去填词,小琴要去做衣服…… 你们都在为只有自己能做到的事情而忙碌。 | |
如果小果意识到自己害得你们作业中断…… 她反而会把自己越逼越紧, 无法在考试中发挥正常水平。 | |
也对…… 穗乃果确实很有责任感呢。 | |
不愧是小希♪ 为了让小果发挥全力, 特意为她着想呢♪ | |
不过呢,能取得这么好的成果, 还要多亏了小果自身的努力♪ | |
她在复习的休息时间抽空训练, 即使累到气喘吁吁,也没有丝毫抱怨。 做事努力的小果真是太棒了!我来摸摸头奖励你一下♪ | |
好、好痒啊,小希…… 嘿嘿♪ | |
不过……我还打算如果你考试不及格, 就要对你的其他部位使出龙爪手呢。 真是太遗憾啦~♪ | |
哎呀,小希就爱开玩笑…… | |
……应该是在开玩笑吧?嗯,就算是玩笑吧…… 好了,试已经考完了, 我们可以为了下一场演唱会全力训练了! | |
你的话题转换得也太突然了吧…… | |
算啦,这次就先到此为止吧♪ | |
好了,考试已经结束, 我们可以备战演唱会了♪ | |
太好了! 总算可以全身心投入训练了! |
第7话
7話 頑張ったご褒美に
うぅ…… やっと……やっと練習できると思ったのに…… | |
なんで放課後になって、大雨になるのー!? | |
今日の天気予報……1日中ずっと晴れって言ってましたよね? | |
うん…… 通り雨かなぁ? | |
けど、すごい降り方にゃー バケツをひっくり返したような雨……って言うんだっけ? | |
これだけ降った後だと 床が濡れて、滑りやすくなって危ないし…… 練習は難しいかな? | |
そうね。ライブ前に怪我でもしたら大変だし 今日は無理せず屋内で自主練にしましょう | |
はぁい…… 残念だなぁ | |
まぁまぁ、穂乃果ちゃん♪ その代わり、サプライズがあるみたいやから それで機嫌直して? ねっ? | |
えっ……サプライズ? それっていったい…… | |
穂乃果、これを見てください | |
この紙……って、もしかして歌詞? | |
ええ、テストの前に完成したんです♪ 穂乃果には一番に見てもらいたくて | |
衣装も完成したんだよ ほらっ♪ | |
わぁ! すっごくかわいい! ……あれ? でも予定だと、ライブ直前に 完成するって話だったから、まだ時間が…… | |
穂乃果ちゃんがあんなに頑張ってるんだから私たちも! ……って思って集中してたら テスト前に、全員分完成しちゃったの♪ | |
そうだったんだ…… でも、どうしてすぐに教えてくれなかったの? | |
ウチが提案したんだ 今日の練習の後、お疲れ様も兼ねてお菓子でも食べながら 穂乃果ちゃんを驚かせようって♪ | |
ただ、この天気だと練習は無理そうやし…… ちょっと早いけど、打ち合わせの時間にしよっか はい、これはウチからの差し入れ♪ | |
わぁ、ケーキだ! さっそくみんなで食べよう♪ | |
しょうがないですね…… それではお茶を準備しますから、手伝ってください | |
まったく……なんだかんだでみんな 穂乃果に甘いわね | |
そういうにこっちは、中間テストどうだったの? もし、ウチが見てないからって気を抜いてたら…… | |
心配無用よ! 赤点は回避したわ……ギリギリだけどね 絵里にも色々助けてもらったし | |
それに、穂乃果が赤点回避するために頑張ってるのに にこが足を引っ張るわけにはいかないでしょ? ……い、一応先輩だし? | |
にこっち偉いっ! ご褒美に、わしわししてあげるね♪ | |
はぁっ!? それご褒美じゃ……って 怪しい手つきでこっちに来ないでーっ! | |
こらこら、そんなところで暴れたら怪我するわよ? ……まったく | |
でも、まぁ…… 今日はお休みってことで、少しは大目に見てあげましょうか |
第7话 努力的奖励
呜呜…… 好不容易……好不容易可以训练了…… | |
为什么会在放学后来一场大雨啊!? | |
今天的天气预报……不是说一整天都会放晴吗? | |
嗯…… 可能是场阵雨吧? | |
不过,这场雨下得好大喵。 这应该……就叫倾盆大雨吧? | |
雨下得这么大, 地面都湿透了,非常容易滑倒出危险…… 恐怕没办法训练了。 | |
是啊。要是在演唱会前受伤,那可就问题大了。 今天还是老老实实地在室内自主训练吧。 | |
好吧…… 真是太遗憾了。 | |
别这么说嘛,小果♪ 有个惊喜等待着你呢, 你就别伤心啦,好不好? | |
咦……惊喜? 什么惊喜…… | |
穗乃果,你看这个。 | |
这张纸……难道是歌词? | |
嗯,这是我在考试前完成的♪ 我想让穗乃果第一个看到。 | |
演出服也完成了哦。 你看♪ | |
哇!好可爱啊! ……咦?按照预定,这些本该在 演唱会前夕才能完成,还有那么多时间…… | |
小果都那么努力了,我们当然也要加油啦! ……就这样,我们集中精力, 在考试前就把所有东西都准备好了♪ | |
原来如此…… 你们怎么没有告诉我啊? | |
这是我的提议。 我打算在今天训练结束后,一边吃点心休息, 一边让小果你吓一跳♪ | |
只是今天的天气这么糟糕,恐怕没办法训练…… 所以只能提前商量这些事啦。 给你,这是我带来的慰问品♪ | |
哇,是蛋糕! 我们一起吃吧♪ | |
真没办法…… 我这就去倒茶,你们也来帮忙吧。 | |
哎呀……不管嘴上怎么说, 大家心里其实都很宠穗乃果呢。 | |
对了,小香,你的期中考试成绩怎么样? 如果因为我没有在旁边盯着就偷懒…… | |
别担心! 日香全都及格了……虽说都是勉强及格。 绘里也帮了我不少。 | |
穗乃果都在为了考试及格而努力, 日香怎么能拖后腿呢? ……毕、毕竟日香是学姐嘛。 | |
小香真棒! 让我用龙爪手来奖励一下你♪ | |
什么!?这算什么奖励……喂! 不要带着那么诡异的动作靠过来啊! | |
哎呀,你这样乱动当心受伤哦。 ……真是的。 | |
不过…… 今天就当作是放松,睁一只眼闭一只眼好啦 |