LLWiki正在建设中,欢迎加入我们!
伊豆・三津シーパラダイス
跳转到导航
跳转到搜索
|
伊豆・三津シーパラダイス
| |
|---|---|
| 剧情简介 | |
| 剧情名 | 伊豆・三津シーパラダイス |
| 译名 | 伊豆・三津海洋乐园 |
| 剧情导航 | |
| 所在活动 | 第3回 おさんぽラリー |
序章
プロローグ スタンプラリーに行こう!
| ねね、2人とも、明日は何か用事ある? | |
| 明日? んー……特に何も無かったと思うけど | |
| 何かあるの? | |
| うん。明日、みとしーで スタンプラリーイベントをやるみたいなんだ | |
| 館内に何か所かスタンプが設置されてて、それを順番通りに おしていくと、最後に景品がもらえるんだって | |
| みんなと一緒に行きたいなって思ってるんだけど、どうかな? | |
| スタンプラリー? 面白そうだね! 行ってみたいな〜 | |
| 私も! 景品かぁ〜、どんなものがもらえるのかな? 楽しみ! | |
| やったぁ〜! 放課後、果南ちゃん達や花丸ちゃん達にも聞いてみよう♪ | |
| 千歌ちゃ〜ん | |
| おはようございます、みなさん | |
| あ、花丸ちゃん、ルビィちゃん、ダイヤさん! | |
| はぁ……遅くなってごめんね | |
| 約束してた時間までまだ5分あるから、大丈夫だよ | |
| そうそう。私達も今来たところだしね | |
| 一番早いのは善子ちゃんだよ〜! 私達よりもずっと前に来てたみたいだから | |
| いかなる者であろうとも、ヨハネの先を行くなど不可能 我こそは万象の道標、神も魔王も英雄も飛び越え、 時の流れすら我の背を追う! | |
| うんうん。楽しみ過ぎて早く来すぎちゃったんだね | |
| 水族館に行くだけなのに、どうしてそんなに 壮大な設定を背負いこむ必要があるの…… | |
| グッモーニ〜ン♪ | |
| おっはよ〜、って、ありゃ、私達が最後? | |
| 鞠莉ちゃん、果南ちゃん、おはよう! | |
| よっし、みんな揃ったし、早速中に入ろう! みんなで目指せ! 景品ゲット〜♪ |
序章 一起去收集印章吧!
| 我问你们喔~你们明天有事吗? | |
| 明天? 嗯……应该没什么特别要做的。 | |
| 怎么了吗? | |
| 嗯,明天伊豆・三津海洋乐园好像有个集章活动。 | |
| 会在馆内好几个地方摆放印章, 只要按顺序盖齐全部的章,最后就能兑换奖品啦。 | |
| 我想和大家一起去,你们觉得呢? | |
| 集章活动? 听起来很好玩耶! 我想参加~ | |
| 我也想! 奖品啊~不知道能拿到怎样的东西?真期待! | |
| 太好了~! 我放学后也去问问果南和花丸她们♪ | |
| 千歌~ | |
| 各位早安。 | |
| 啊,花丸、露比、黛雅! | |
| 呼……对不起,我们来晚了。 | |
| 距离我们约好的时间还有5分钟,不用担心喔。 | |
| 没错没错,我们也刚到没多久。 | |
| 最早到的是善子哦~! 她好像比我们还要早很多就到了。 | |
| 无论是何方神圣,都不可能超越我夜羽。 吾乃万象的指标,领先于神明、魔王、英雄, 就连流逝的时光也只能叹望吾之项背! | |
| 好的好的。说起来你就是太过期待,所以来得过早了吧。 | |
| 只不过是去水族馆而已, 有必要背负那么宏大的设定吗…… | |
| Good morning♪ | |
| 早安~咦,我们是最晚到的吗? | |
| 鞠莉,果南,早! | |
| 好~大家都到齐了,我们赶快进去吧! 大家一起以取得奖品为目标~♪ |
第1话
1話 セイウチボディ危機一髪
| あー! セイウチが看板持ってる! 『スタンプラリー開催中』…セイウチも宣伝してるんだね! | |
| ほんとだ〜! あ、水槽の前にスタンプ置いてあるよ 早速おそう! | |
| ここは1か所目だから……おすのは①のマスだよね。うりゃ! ……ありゃ、かすれちゃった。インク付け直した方がいいかも | |
| そうね。じゃあスタンプ台でよくインクを付けて…… えいっ。……あっ、線が潰れた。付け過ぎかな | |
| せっかくだし綺麗におしたいよね よーし、私もかすれないようにぐいぐいっと | |
| 曜ちゃん、付け直さなくてもいいと思うよ! むしろ私ので余計なインクが取れたから 今ならいい感じにおせるんじゃないかな | |
| セイウチさん、おっきいね〜。お髭もしゃもしゃしてる | |
| ほほう、よく見ると可愛い顔をしてるわね | |
| オスは4メートルくらいになるらしいよ | |
| 4メートル! すごいなぁ、何を食べればこんなに大きくなれるのかな…… | |
| 主食は貝だったはずずら。あと甲殻類とか魚とか | |
| 貝……ルビィも貝をたくさん食べればこんなふうに…… | |
| 何、ルビィ、セイウチ体型になりたいの? | |
| ちがっ、そうじゃないよっ もう少し体、というか身長欲しいなって思って… 鞠莉ちゃんとか果南ちゃん見てると、いいなぁって思うから… | |
| ルビィちゃん、心配しなくても大丈夫だよ マル達はまだまだ成長中ずら♪ | |
| ほんとに〜? っていうか、セイウチ体型なら、 ルビィよりずら丸の方がなる可能性があるわね | |
| ええっ、何で? | |
| 部室にあったあんドーナツ、 全部食べ切ったのはどこの誰丸なのかしらね〜 | |
| え……えっ! な、何で知ってるずら?! 誰も見てなかったはず……! | |
| 壁に耳あり、障子に目あり、罪ある場所にヨハネあり! 神が見逃してもこのヨハネは見逃さぬ! | |
| えっ、花丸ちゃん、あれ全部食べたの?! | |
| 気付いてないかもしれないけど、あんたの腰回り、 明らかに太くなってるわよ。セイウチ体型まで秒読みね | |
| そういえば……くびれが、無くなっているような…… | |
| ひい! ル、ルビィちゃん、 そんなまじまじと見ちゃ嫌ずらーっっ! |
第1话 海象体型危险边缘
| 啊~!海象拿着招牌耶! 『现正举办集章活动』……海象也在帮忙宣传呢! | |
| 真的耶~! 啊,水槽前有个印章, 我们快点过去盖吧! | |
| 这里是第一站……所以要盖在①的格子吧。嘿! ……糟糕,盖不均匀。或许重新沾一下墨比较好。 | |
| 也对。那我就在印台上多沾一点墨…… 嘿。啊……线条糊了,好像沾太多了。 | |
| 机会难得,想盖得好看一些。 好~我也要用力多沾点墨,以免盖不均匀。 | |
| 小曜,我觉得你可以不用再重新沾墨了! 不如说我刚才那一盖,把多余的墨水都用掉了, 现在你盖下去应该刚刚好。 | |
| 海象好大呀~胡须也好多。 | |
| 哦~仔细一看,长得还满可爱的嘛。 | |
| 听说公海象最大可以长到4米左右呢。 | |
| 4米! 好厉害~究竟要吃什么才能长这么大呢…… | |
| 主食应该是贝类的说,还有甲壳类跟鱼。 | |
| 贝类……露比如果吃很多贝类,也能长得这么…… | |
| 怎么了? 露比,你想变成海象这种体型呀? | |
| 才、才不是! 露比只是想要再长高一些…… 每次看到鞠莉和果南,露比都会有点小羡慕…… | |
| 露比,不用担心这种事啦。 咱们都还在成长期的说♪ | |
| 是吗~? 不过话说,海象那样的体型, 比起 露比,咱丸的机会应该更大吧。 | |
| 咦~为什么? | |
| 活动室里的红豆甜甜圈, 也不知道是被什么丸吃光的~ | |
| 咦……咦! 你、你怎么会知道的说!? 明明没有人看见的……! | |
| 隔墙有耳,老天有眼,犯罪现场则有我夜羽! 就算神网开一面,夜羽我也不会放过你的! | |
| 咦,花丸,你通通吃光了吗!? | |
| 或许你自己没有注意到,但你的腰围很明显大了一圈。 变成海象体型只是眨眼间的事。 | |
| 这么说起来……你的腰线好像不见了…… | |
| 咿! 露、露比, 别那样一直盯着我的说──! |
第2话
2話 ゆらゆらくらげ
| うわぁ、クラゲがたくさん! 綺麗…! | |
| いつ見ても幻想的だなぁ、ここ | |
| スタンプがありますわ。ここが2か所目のようですわね | |
| 暗くてよく見えない…… | |
| あ、ちょうど照明が黄色になったよ! 今なら見えやすいから、今のうちにおしちゃおう | |
| 光の届かぬ深海にて、闇の紋章をいざ刻まん! ふんっ! ……ずれた | |
| そんなに勢いよくスタンプ振り下ろしたら ずれるに決まってるずら | |
| ライトによってクラゲの色も変わって見える… ビューティフルね。ふわふわ浮いてる姿にも癒されるわ〜♡ | |
| この水槽のクラゲ、ミズクラゲっていうんだよね 傘のところの模様、お花みたいで可愛い〜♡ | |
| ……あれ? ああ、突き当りの壁、鏡になってるのね | |
| そう。だからここはクラゲ万華鏡って言うんだよ ずっと奥まで水槽が続いてるように見えるよね | |
| うん。私も一瞬、ずいぶん大きな水槽だなって思ったわ | |
| クラゲ達、みんなのんびり泳いでて、気持ちよさそう〜 | |
| 泳いでるっていうより漂ってるって感じだけどね | |
| …… | |
| …… | |
| …… | |
| ……クラゲを見てるとさ、 色んな悩みとかどうでもよくなってくるね | |
| うふふっ、そうだね。そもそも悩む必要なんて ないんじゃないかって気持ちになってくるわ | |
| あー、生まれ変わったらクラゲになりた〜い クラゲになって何も考えずに 海の中をゆらゆら漂っていた〜い…… | |
| でも、ウミガメに食べられちゃうよ | |
| えっ | |
| あと、マンボウ。それに、クラゲを食べるクラゲもいるずら | |
| 共食い……? | |
| そうなんだ…… | |
| ムードをためらいなくクラッシュしていく花丸のスタイル、 嫌いじゃないわよ♪ |
第2话 水母漂啊漂
| 哇~好多水母! 好美……! | |
| 这里不管什么时候看都很梦幻呢。 | |
| 有印章呢,看来这里就是第二站了。 | |
| 灯光好暗,看不太清楚…… | |
| 啊,灯光刚好转成黄色了! 现在应该能看得比较清楚,赶快趁现在盖吧。 | |
| 在暗不见天日的深海,刻下暗黑的纹章!嘿! ……盖歪了。 | |
| 你那么气势凶猛地盖下去, 当然会歪掉的说。 | |
| 水母的颜色会随着灯光改变呢…… Beautiful,它们轻飘飘的样子真治愈呀~♡ | |
| 这个水槽里的水母,叫做海月水母哟。 它的伞状体像朵花一样,真可爱~♡ | |
| ……咦? 啊,尽头的墙是一片镜子呢。 | |
| 对呀,所以这里又被称作是水母万花筒。 水槽看起来好像会一路延伸到深处呢。 | |
| 嗯,我也一度以为它是个超大的水槽呢。 | |
| 水母游得好悠哉,看起来好舒服哦~ | |
| 与其说是在游泳,不如说是漂浮着吧。 | |
| …… | |
| …… | |
| …… | |
| ……像这样看着水母, 总觉得很多烦恼都无所谓了。 | |
| 呵呵,对呀。会忍不住想说 「其实根本没有什么好烦恼的」。 | |
| 啊~下辈子我想要当水母~ 变成水母,什么都不用想, 在海里漂啊漂的~ | |
| 可是,会被海龟吃掉的哦。 | |
| 咦? | |
| 还有翻车鱼。而且,有些水母是会吃水母的说。 | |
| 吃同类……? | |
| 这样啊…… | |
| 花丸这种毫不客气地破坏气氛的性格, 我并不讨厌哦♪ |
第3话
3話 海が呼んでいる
| ああ〜可愛い! あっ、こっちを向いてください もう1枚だけ…可愛い、可愛い…… | |
| ダイヤさん、熱烈ずら | |
| ずっと、シロフクロウさんが見たかったんだって | |
| 目線を、目線をこちらに……! | |
| フクロウちゃ〜ん、セイ・チーズ☆ | |
| 何故鞠莉さんにはカメラ目線なのですか?! | |
| 白い羽毛に金の瞳。美しい! この美麗かつ聡明なヨハネのために創られたと言っても 過言ではないわ! さぁ、その姿を我が手に…… | |
| ……くっ、撮れない、顔が撮れない…… 何でカメラ向けた途端にそっぽを向くのよ……! | |
| えい! | |
| ?! | |
| わぁ〜! ちょうど目閉じてるとこ撮れたよ! | |
| 見せて見せて。わ〜、ほんとだ! 笑ってるみたいずら。可愛い〜♡ | |
| なぬ…… | |
| 水族館に鳥がいるって不思議な光景だね | |
| ここはくつろぎの水辺っていうエリアだからね ほら、隣のコツメカワウソも川や湖に棲む生き物だし | |
| 色んな生き物を見られるのは楽しいね あはは、コツメカワウソ、可愛い〜♡ すごく元気だね | |
| さっきからすごいスピードで水中と岸を 行ったり来たりしてるね。何でこんなにテンション高いんだろ | |
| ほとんど水の中をぐるぐる回ってるみたいに見えるよ 目回ったりしないのかな〜 | |
| 水の中で元気になる気持ちは分かるな! 私もそうだもん。クラゲみたいにゆらゆら漂うのもいいけど… …やっぱりがっつり泳ぎたい! | |
| 私はのんびり遊泳するのがいいなぁ 魚みたいに自由に動き回るのも好きだけど、 流れに身を任せていると自分が海の一部になったみたいでさ… | |
| 果南ちゃん……! 私、今、呼ばれてる気がする | |
| 私も感じるよ、曜ちゃん。私を呼ぶ海の声が! | |
| 曜ちゃん、果南ちゃん、どうかした…… って、ええ?! 2人ともどこ行くの?! 待って、そっちは海だよ!! | |
| 2人とも本当に海が好きだね〜♪ | |
| 千歌ちゃん、のほほんとしてないで止めてー!! |
第3话 大海的呼唤
| 啊~好可爱! 啊,看这边。 再一张就好……好可爱、好可爱…… | |
| 黛雅好兴奋的说。 | |
| 姐姐似乎一直很想看看雪鸮呢。 | |
| 这里,看这里……! | |
| 小猫头鹰~来,笑一个☆ | |
| 为什么它只肯看鞠莉的镜头呢!? | |
| 雪白的羽毛加上金色的眼眸,美极了! 说是为美丽又聪颖的夜羽量身打造的也不为过! 来吧,让我捕捉你的身影…… | |
| ……唔,拍不到,拍不到脸啊…… 为什么镜头一朝向它,它就会撇过头呢……! | |
| 诶! | |
| !? | |
| 哇~! 露比刚好拍到它闭上眼睛的瞬间! | |
| 让我看看。哇~真的耶! 好像在微笑的说,好可爱~♡ | |
| 什么…… | |
| 水族馆里有鸟类还真不可思议。 | |
| 因为这里是休闲水域呀。 你看隔壁的小爪水獭,也是栖息在河川或湖泊的动物。 | |
| 可以看见各种生物,好开心哦。 啊哈哈,小爪水獭好可爱~♡ 还真是有精神呢。 | |
| 它从刚刚就一直以惊人的速度在水里和岸边来来回回的, 为什么会这么亢奋呀? | |
| 它看起来几乎没停过地一直在水里不停打转呢。 都不会头昏眼花吗~ | |
| 我了解那种在水里就特别有活力的感觉! 因为我也一样。虽然像水母那样悠闲地漂浮也不错…… ……但我还是想要痛快地大游特游! | |
| 我比较喜欢悠悠哉哉地游泳呢。 虽然我也喜欢像鱼一样自由自在地游动,但如果 让身体顺着水流,会感觉自己好像变成了海洋的一部分…… | |
| 果南……! 我觉得好像有人在呼唤我。 | |
| 小曜,我也听到了。听到了大海在呼唤我的声音! | |
| 小曜、果南,你们怎么了…… 咦!? 你们两个要去哪里!? 慢着,那个方向是海边呀!! | |
| 她们两个真的很喜欢大海呢♪ | |
| 千歌,别说风凉话了,快阻止她们呀!! |
第4话
4話 花より団子
| はぁ、はぁ〜…… もう〜、2人して走り出すからびっくりしちゃった…… | |
| あっはははは〜、ごめんごめん 泳ぎまくるカワウソ見てたらどうにもうずうずしちゃって | |
| この格好で海に潜るのはさすがにね〜 | |
| もう…。ほんとに飛び込みそうな勢いだったよ……? | |
| あ……! うわぁ、ここからは富士山がよく見えるのね 空も海も、富士山の山肌も、青くて綺麗… | |
| 海も富士山も、内浦に来てからは毎日見ているけれど、 いつ見ても雄大な景色ね…… | |
| かな〜ん、ちょっとちょっと〜、コレ持って立って〜! | |
| ええ? 何この看板……『覇道を征くべし』? ええ? ほんとに何なのこれ | |
| 立ち塞がる者共をちぎっては投げ、ちぎっては投げ…… 目指すは頂点! 我こそは宇宙の覇王、カナン・マツウラー! はい、リピートアフターミー! | |
| 何その肩書き?! てか、リピート?! 動画?! | |
| いけませんわ、果南さん! 夢と希望を歌うスクールアイドルのあなたが覇道など! 征くなら王道です! | |
| 私何も言ってなーい! | |
| はーい、そんなダイヤにはこの看板♪ | |
| は? な、何です……『唯我独尊』……? | |
| 腰に手を当てて〜、足は肩幅に開いて〜、 顎をグッと上げて目線は下に向けて〜、 ハイ、「頭が高い!」 | |
| や・り・ま・せ・ん!! | |
| ねえねえ、みんな、お腹空いてこない? | |
| 空いたー! お腹ペコペコずら〜 | |
| 魔力切れだわ…… | |
| そろそろお昼の時間だね | |
| じゃあ、あっちにある軽食コーナーに行こう! | |
| 賛成! せっかくだしテラス席に座りたいね | |
| 外だとゴミ入らない? | |
| 今日は風も無いし大丈夫だよ〜 | |
| お昼〜お昼〜♪ 何頼もうかなぁ♪♪ | |
| みんな……景色…… |
第4话 民以食为天
| 呼、呼…… 真是的~你们两个突然就跑了起来,吓了我一跳…… | |
| 啊哈哈哈~抱歉、抱歉。 看见水獭游泳的模样,让我忍不住也想来做点什么。 | |
| 我们还没傻到直接以这身装扮跳进海里的~ | |
| 真是的……你们刚才可真是一副要直接跳进海里的样子呢…… | |
| 啊……! 哇~从这里可以清楚地看见富士山呢。 天空、大海以及富士山都又蓝又美…… | |
| 自从来到内浦后,每天都在看海跟富士山, 但不管看几次都还是觉得这些景色很宏伟呢…… | |
| 果南~过来这边~拿着这个站好~! | |
| 咦? 这是什么牌子……『贯彻霸道』? 咦咦? 这到底是什么东西呀? | |
| 将阻碍者一一扳倒……以巅峰为目标! 吾乃宇宙的霸王,松浦果南! 好,Repeat after me! | |
| 那是什么怪头衔!? 跟着你念!? 你要录像吗!? | |
| 果南,你这样是不行的! 歌颂梦想与希望的学园偶像,怎么能贯彻霸道! 要贯彻的话,也是要贯彻王道! | |
| 我什么都没说啊~! | |
| 好~那这个牌子给黛雅你吧♪ | |
| 咦? 什、什么……『唯我独尊』……? | |
| 把手叉在腰上~双脚与肩同宽~ 抬起下巴,将视线朝下~ 好,说句「你太狂妄了!」 | |
| 我、才、不、说!! | |
| 喂~各位,你们肚子饿了吗? | |
| 饿了! 饿得咕咕叫了的说~ | |
| 魔力耗尽了…… | |
| 差不多到吃午餐的时间了呢。 | |
| 那我们去那边的轻食区吃饭吧! | |
| 赞成! 难得来一趟,我想坐坐看露天座位~ | |
| 坐外面的话不会有脏东西乱飞过来吗? | |
| 今天没什么风,没问题的~ | |
| 午餐~午餐♪ 要点什么好呢♪♪ | |
| 大家……风景…… |
第5话
5話 ご飯のあとはお静かに!
| お昼、美味しかった〜♪ | |
| 満足ずら〜♡ | |
| 腹ごなしに少し歩きましょうか | |
| じゃあ、ここぐるっと回ってみる? アシカとかアザラシ見ながらさ 向こうにはフラミンゴもいるし | |
| いいですわね。食後の運動にちょうど良さそうですわ | |
| あ! ねぇねぇ、水面からアザラシが顔出してる! つぶらな瞳が可愛い〜♡ あ、行っちゃう… | |
| アシカやオットセイもいるよ! あんなにのびのび泳いでていいなぁ | |
| 飛び込むのは無しだよ? 曜ちゃん | |
| はっ! アザラシが砂浜に移動してる! おーい、アザラシさ〜ん! | |
| 千歌さん! 走っては危ないですわ! しかもそんな大声を上げながら…… | |
| あーん♡ こっちにはペンギンがいるわ! このよちよち具合がたまらなくキュートよね〜♡ | |
| よっ! うーん、カメラを避けてはいないみたいだけど、 動き回るから……お! 来た、シャッターチャンス! | |
| ペンギンってここの他にもいるんだよね フラミンゴのとこにもさ。ここのはフンボルトペンギンで、 向こうにいるのは確かケープペンギン | |
| ワ〜オ☆ ならケープちゃんの姿もバッチリ激写しなくっちゃ! ヒアウィーゴー☆ | |
| 鞠莉さんまで! もう、ペンギンは逃げたりしないのですから、 ゆっくり歩いて…… | |
| っていうかケープペンギンはそっちじゃないよ どこ行くの鞠莉 | |
| あれ? そういえば、ずら丸とルビィは? | |
| えっ? あの子達まで…… | |
| はぁ〜、ご飯の後に食べる甘いものは格別ずら〜♡ | |
| あ、来た。……何食べてるの? アイス? | |
| くらげ入りのソフトクリーム。美味しいよ ちょっとコリコリする | |
| 歩きながら食べるなんてはしたないですわよ ちゃんとどこかに座って | |
| ああ! 向こうの岩場にアシカがたくさんいる! | |
| 千歌ちゃん、待って〜 | |
| マル達も行こっか? | |
| ルビィもアシカさん見たい〜 | |
| だから座っ…、ルビィ! 花丸さん! せめて食べ切ってから……お待ちなさーいっ! | |
| ダイヤ〜。もう、自分も走ってるじゃん……ん? | |
| あはは、ペンギン達、みんな固まっちゃってる ごめんね、うるさくして。許してね |
第5话 吃完饭后请安静!
| 午餐好好吃哦~♪ | |
| 好满足的说~♡ | |
| 要不要稍微走走帮助消化呀? | |
| 那要在这里绕一圈稍微逛一下吗? 可以顺便看海狮跟海豹, 对面还有红鹤呢。 | |
| 好主意,刚好当作饭后运动。 | |
| 啊!你们看~海豹从水面上露出头来了! 圆滚滚的眼睛好可爱~♡ 啊,它走掉了…… | |
| 还有海狮和海狗! 真羡慕它们能游得那么自由自在~ | |
| 小曜,你可不能跳进去哦? | |
| 啊! 海豹往沙滩的方向移动了! 喂~海豹先生~! | |
| 千歌! 在这里奔跑是很危险的! 而且你还那样大声嚷嚷…… | |
| 哇~♡ 这边有企鹅呢! 走路摇摇晃晃的模样真是Cute到不行呢♡ | |
| 嘿! 嗯……虽然它们不会躲镜头, 但总是动个不停……哦! 来了,按下快门的好时机! | |
| 除了这里之外,其他区域也有企鹅呢。 红鹤那边也有。这里的是汉波德企鹅, 那边的好像是黑脚企鹅。 | |
| 哇~☆ 那鞠莉也得拍一堆小黑脚的照片才行! Here we go☆ | |
| 怎么连鞠莉也这样! 真是的,企鹅又不会逃走, 走慢一点…… | |
| 话说,黑脚企鹅不是在那个方向喔。 鞠莉,你要走去哪里? | |
| 咦? 话说回来,咱丸跟露比呢? | |
| 咦? 连她们都…… | |
| 哈~饭后吃的甜点果然特别美味的说~♡ | |
| 啊,来了……你们在吃什么? 冰淇淋? | |
| 是加了水母的冰淇淋,很好吃哦! 口感很Q弹。 | |
| 边走边吃太不像样了, 先找个地方坐下来。 | |
| 啊! 对面的岩石区有好多海狮! | |
| 千歌,等一下~ | |
| 咱们也去吧? | |
| 露比也想看海狮~ | |
| 我叫你们坐下……露比! 花丸! 至少吃完了再走……等一下~! | |
| 黛雅~真是的,你自己不也用跑的吗……嗯? | |
| 啊哈哈,企鹅们都被吓得不动了。 这么吵吵闹闹的真不好意思呢。请原谅我们喔~ |
第6话
6話 名前のひみつ
| ケープちゃ〜ん、フラミンゴちゃ〜ん、セイ・チーズ♪ | |
| ケープペンギン可愛いね♡ 私も写真撮ろ〜♪ | |
| フラミンゴも、綺麗な羽の色 こういう鮮やかな体毛の動物って見惚れちゃうわ | |
| ほんとだね〜。たくさん集まればすごい光景になりそうだね 一面ピンク……いや、朱色かな? | |
| 強いて言うなら炎の色かもしれないずら | |
| 炎? | |
| うん。フラミンゴの羽の様な色をそのまま『フラミンゴ』 とも言うし、火の色を表す言葉も別にあるんだけど…… | |
| フラミンゴの語源はラテン語で『炎』を表す言葉なんだって だから、フラミンゴの羽の色も、 炎の色って言えるんじゃないかなぁ | |
| フラミンゴの和名の『紅鶴(べにづる)』も、 体が赤いから付いた名前なんだろうけど、 『紅』を使った熟語には炎を表すものもあるし | |
| 違う国の言葉を使った名前でも、 どこか繋がる部分があって不思議だなぁって思って | |
| 花丸さんは博識ですわね | |
| へ?! そ、そんなことないずら! 昔、生物図鑑を読んだ時に書いてあったこと、 そのまま言っただけで… | |
| 花丸ちゃんと話してると、何だか頭が良くなる気がする | |
| ええ〜っ | |
| フラミンゴって紅鶴って言うのね。初めて知ったわ 綺麗な名前……私、こっちの呼び方の方が好きかも | |
| フラミンゴってツルの仲間なの? | |
| いや、ツルとは別ずら | |
| 首が長いからかな? | |
| その名が表すのは燃え盛る紅の炎……何それ、カッコイイ…… うらやましい、フラミンゴ…… | |
| あ、フラミンゴが赤いのは食べるエサに含まれる成分のせいで この成分を摂らないでいると白くなるらしいよ | |
| 白い炎……! | |
| てことは、生まれたばっかりのヒナの羽は赤くないってことか | |
| ザリガニみたいだね! ほら、確かザリガニが赤いのも エサにそうなる成分が含まれてるからなんでしょ? | |
| じゃあ、もしエサに含まれている成分が赤じゃなくて、 例えば紫だったなら…… | |
| パープルなフラミンゴの完成ね! 集まれば一面パープル平野だわ | |
| 何だか毒々しいですわ | |
| 薄い色なら綺麗かも… | |
| そもそもフラミンゴって名前じゃないかもね |
第6话 名字的秘密
| 小~黑脚,小~红鹤~来,笑一个♪ | |
| 黑脚企鹅好可爱喔♡ 我也来拍张照吧~♪ | |
| 红鹤的羽毛色泽好美, 像这样有鲜艳毛色的动物,真的会让人着迷呢! | |
| 对啊~如果聚集一大群的话,画面应该会很壮观呢。 一大片的粉……不对,应该说是朱红色? | |
| 硬要说的话,应该是火焰色的说。 | |
| 火焰? | |
| 嗯,形容像红鹤羽毛这样的颜色 原本就可以直接用它们的名字『flamingo』, 虽然还有其他单字可以形容火的颜色…… | |
| 因为flamingo这个词原本就来自拉丁语的『火焰』, 所以红鹤的羽毛颜色,应该也可以说是火焰的颜色~ | |
| flamingo的中文名称『红鹤』, 也是以它身体的颜色来命名的。 而也有些含有『红』这个字的习用语是用来形容火焰的。 | |
| 就算是以不同语言来取的名字, 还是有某些类似的关联,总觉得很不可思议呢~ | |
| 花丸还真是博学多才。 | |
| 咦!? 没、没那回事的说! 只是把以前在生物图鉴上 读过的内容说出来而已…… | |
| 和花丸聊天,就会让我觉得自己变聪明了呢。 | |
| 咦~ | |
| 我第一次知道flamingo原来叫红鹤啊。 听起来真美……我还是比较喜欢这个称呼。 | |
| 红鹤是鹤的同类吗? | |
| 不,红鹤跟鹤是不一样的说。 | |
| 是因为红鹤的脖子很长吗? | |
| 其名含意为熊熊燃烧的赤红烈火……太酷了吧…… 好羡慕啊,红鹤…… | |
| 啊,红鹤之所以是红色,是饲料里含有的成分所造成的。 一旦不再摄取这个成分,身体好像就会变白喔~ | |
| 白色的火焰……! | |
| 也就是说,刚出生的雏鸟,羽毛并不是红色的喽? | |
| 就像小龙虾一样! 我记得小龙虾之所以是红的, 也是因为饲料里含有的成分,对吧? | |
| 那么,如果饲料里含有的成分不是红色, 比如说,是紫色的话…… | |
| 就会变成紫色的红鹤了! 凑在一起的话,就会有一整片紫色的原野了。 | |
| 怎么觉得有毒啊。 | |
| 如果是淡紫色的话,可能会蛮漂亮的…… | |
| 那样就应该不叫红鹤了。 |
第7话
7話 密かながんばり屋さん
| ん〜っ、楽しかったぁ〜♪ | |
| 久々に来たけど、うん、楽しかったね! | |
| お土産買っていきましょう! せっかく来たんですもの | |
| そうだね。お母さん達に何かお菓子買ってってあげよ〜♪ | |
| じゃ、売店行こっか | |
| ルビィ、ペンギンさんのぬいぐるみ欲しいなあ | |
| あっ | |
| どうしたの? | |
| あそこ、売店の前にあるのって……スタンプ…… | |
| スタ……はっ!! | |
| あ――っっ!! スタンプラリー! | |
| うわ、そうだ! すっかり忘れてた…… | |
| そうですわ、そもそも今日は スタンプラリーに参加するために来たはずですのに | |
| 途中から完全に忘れちゃっていたわ | |
| どど、どうしよう? もう1度回っておしてくる……? | |
| しまったなぁ。どこにスタンプ台があったのか よく覚えてないんだよね。今から探し回るっていうのも…… | |
| あ、あの〜…… | |
| 梨子ちゃん? | |
| これ、一応みんなの分もおしておきました……えへへ | |
| え? こ、これ……スタンプラリーのシート! …うそ! 今まで回ったところの分全部おしてある! | |
| しかも、全員分、ですの!? 一体いつの間に…… | |
| 全然気付かなかったずら! | |
| みんな忘れてるっぽいなぁって思ったんだけど、 せっかく参加してるんだし、ちゃんとやっておこうと思って | |
| り、梨子ちゃん……そんなぁ、言ってくれればよかったのに 9人分もおすの大変だったでしょう?! | |
| ごめんね。でも、私も途中から、 いつまで気付かれずに出来るかな〜、なんて思い始めて… 結構楽しかったよ、こっそり1人で何枚もおすの | |
| これだけの人数に囲まれていながら誰にも悟られずに 任務を遂行するなんて。梨子、まさかあなたには、 周囲の目を眩ませる特殊な能力が……?! | |
| 無いから! そんなの無いから! スピーディーにおしてただけだからー! | |
| 梨子ちゃん……ありがとう! ほんとごめんね、言い出しっぺだったのに、私……! | |
| ラストはちゃんと自分達でおしましょ | |
| うん! よーし、最後のスタンプをおして…… スタンプラリー、達成だ〜っ! |
第7话 在背后偷偷努力
| 嗯~玩得好开心喔~♪ | |
| 虽然很久没来了……嗯,真的玩得很开心! | |
| 我们去买伴手礼吧!毕竟难得来一趟嘛。 | |
| 说得也是,我们去买点零食给妈妈吧~♪ | |
| 那就去商店逛逛吧。 | |
| 露比好想要企鹅的布偶喔~ | |
| 啊! | |
| 怎么了吗? | |
| 在商店前面的那个……印章…… | |
| 印……啊!! | |
| 啊~~!! 集章活动!! | |
| 哇~对哦! 完全忘记了…… | |
| 也是呢。 说起来今天原本就是为了参加集章活动才来的…… | |
| 后来就完全忘了这回事。 | |
| 怎、怎么办? 要再绕一次吗……? | |
| 糟糕……我连哪里有印台都不太记得了。 但如果要现在重新绕一次也…… | |
| 那、那个…… | |
| 梨子? | |
| 这个,我帮大家都盖好章了……嘿嘿。 | |
| 咦? 这、这是……集章活动的卡片! ……不会吧! 我们绕过的地方全都有盖到章! | |
| 而且还盖了所有人的份!? 你是什么时候…… | |
| 完全没注意到的说! | |
| 我觉得大家看起来好像都忘了这回事, 但难得参加一次活动,我想说应该要好好参与到最后。 | |
| 梨、梨子……你跟我们说一声就好了呀。 盖九人份的章很辛苦吧!? | |
| 不好意思啦。不过我盖到一半的时候就开始想…… 「能像这样不被任何人发现地盖到什么时候呢~」 其实一个人偷偷盖很多张卡片也蛮好玩的。 | |
| 在这么多人的包围中还能不被任何人察觉地完成任务。 梨子,莫非你有混淆人们视觉的特殊能力吗……!? | |
| 没有啦! 我才没有那种能力呢! 我只是很迅速地盖好印章而已! | |
| 梨子……谢谢你! 真的很对不起,明明是我提议的……! | |
| 最后一站就请大家自己好好地盖上去吧~ | |
| 嗯! 很~好,盖上最后一个章…… 集章活动,完成~! |
尾声
エピローグ 妖精と堕天使
| あ! うちっちーだ!! | |
| ほんとだ。こっちに来るわ | |
| わーい、うちっち〜♡♡ えいっ♪ | |
| 千歌さん、そんなに勢いよく飛びついてはいけませんわ | |
| マリーもハグする〜! って、そう言えばうちっちーはトドなの? セイウチなの? | |
| うちっちーは北極からやってきた海の妖精なんだよ | |
| 妖精に飛びつくなんてバチが当たりそうな気が… 鞠莉さん、千歌さん、丁重にハグしてくださいませ!? | |
| ん? 何? うちっちー ……スタンプラリーのシート? ちょうだいって? | |
| うちっちーがこの紙を回収してるずら? | |
| はい、どうぞ。……ん? 代わりにこれをくれるの? | |
| 『参加賞・うちっちーメモ帳』…… もしかして、スタンプラリーの景品って、これ? | |
| 可愛い〜! さっそく明日から使お♪ | |
| うちっちー、ありがとうずら〜 | |
| ありがとう♡ わわっ、撫でられちゃった。えへへ…… | |
| うちっちー、マリーにもナデナデプリーズ♪ | |
| じゃあ私はハグしよー♪ 善子ちゃんもそんな離れたところにいないで、こっちおいでよ | |
| うっ…! ヨ、ヨハネにはうちっちーと 戯れる暇など無いのよ! 先に失礼するわ みんなももう暗いんだから早く帰んなさいよね! | |
| (うう。うちっちー……ぎゅってしたい なでなでしてほしい。けど…もう次に来るバスに乗んないと、 お母さんに遅いって怒られる……!) | |
| (さらば、うちっちー。北の極限より来たる海の精よ……) | |
| (――――ヨハネ……) | |
| うちっちー……? 何故、あなたがここに……? | |
| (君を迎えに来たのさ、ヨハネ 君が堕天したその時から、私には君の声が聞こえていた) | |
| (闇に堕ちて尚、輝きを失わないその瞳に、 私はどうしようもなく惹かれたのだ……。そして確信した ヨハネこそ、この世界の王に相応しいと!) | |
| (さあ、行こう、ヨハネ この内浦から世界に闇をもたらそうではないか!) | |
| うちっちー……! ええ、行きましょう! この世界が漆黒の楽園となる日まで、共に―――― | |
| ――――はっ!? | |
| は……はぁ、はぁ……ゆ、夢か…… |
尾声 妖精与堕天使
| 啊! 是乌奇奇!! | |
| 真的耶,它往这边来了。 | |
| 哇~乌奇奇~♡♡ 嘿♪ | |
| 千歌,别那样突然飞扑过去。 | |
| 鞠莉也要抱抱~! 话说回来,乌奇奇是北海狮吗? 还是海象? | |
| 乌奇奇是来自北极的海之妖精哦。 | |
| 居然朝着妖精飞扑上去,感觉会遭报应啊…… 鞠莉、千歌,抱它的时候请要有礼貌一点! | |
| 嗯? 怎么了,乌奇奇? ……是要我们把集章活动的卡片给你吗? | |
| 乌奇奇在回收这张卡片的说? | |
| 好,给你……嗯? 作为交换,把这个给我们吗? | |
| 『参与奖‧乌奇奇便签』…… 难道说,这个就是集章活动的奖品吗? | |
| 好可爱哦~! 明天就马上拿来用吧♪ | |
| 乌奇奇,谢谢你的说~ | |
| 谢谢♡ 哇,它摸摸露比了,嘿嘿…… | |
| 乌奇奇,也摸摸鞠莉Please♪ | |
| 那我要跟乌奇奇抱一个♪ 善子你也别站在那么远的地方,过来这边嘛。 | |
| 唔……!夜、夜羽可没有闲情逸致跟乌奇奇嬉戏! 夜羽要先失陪了。 天色也已经暗了,大家快点回家去吧! | |
| (呜呜,乌奇奇……好想抱抱它, 好想让它摸摸我的头。可是……不搭上下一班公交车的话, 会被妈妈骂说太晚回家的……!) | |
| (再会了,乌奇奇。来自极限之北的海之妖精……) | |
| (──夜羽……) | |
| 乌奇奇……? 为什么你会在这里……? | |
| (我是来接你的,夜羽。 从你堕天的那一刻开始,我就能听见你的声音。) | |
| (即便堕落于黑暗,却仍不失光辉的眼眸, 令我非常着迷……而我也确信了, 夜羽你才是最适合这个世界的王者!) | |
| (起身吧,夜羽。 从这个内浦开始,让全世界都染上黑暗吧!) | |
| 乌奇奇……! 好,我们出发吧! 直到这个世界化为漆黑的乐园为止,让我们一起── | |
| ──啊!? | |
| 哈……哈、哈……是、是梦啊…… |








