LLWiki正在建设中,欢迎加入我们

慎重なのは、優しいから

来自LLWiki
跳转到导航 跳转到搜索
慎重なのは、優しいから
剧情简介
剧情名 慎重なのは、優しいから
译名 慎重源于温柔
剧情导航
所在活动 第38回 SCORE MATCH

第1话

1話 今度は、雪山

穂乃果 次のライブに向けた曲は『雪遊び』がテーマ、かぁ……
うーん……うぅ〜ん……
絵里 あら、どうしたの穂乃果?
それに…ことりに海未も……
頭を抱えてるようだけど、曲作りが難航しているの?
ことり うん……どういう感じにまとめたら
『雪遊び』の楽しさが伝わるのか
イメージを固めるのが難しくって……
海未 雪で遊んだ記憶と言えば、雪だるまを作ったくらいでしょうか
ただ、それが今回の曲作りに
使えるかと言われたら、何か違う気が……
穂乃果 はぁ…もう、誰〜?
今回の曲のテーマを『雪遊び』にしよう
なんて言い出したのは!
にこ 何言ってるのよ! 「冬と言ったら雪だよね〜
雪をテーマにした、楽しい曲がいいなぁ〜」
って、穂乃果のアイディアから始まったんでしょ?
海未 そうですよ
それで雪から連想する楽しいものをみんなで考えて
「雪遊びがいいかもっ!」と言い出したのも……
穂乃果 ごめんなさい、私でした……
にこ まぁ、最終的には満場一致で決まったわけだから
穂乃果だけに負担をかけるつもりはないけどね
何か必要なものとかある?
穂乃果 アイディアが出てくる、魔法の壺……とか
ことり え、えっと……
それはさすがに……
絵里 まぁ、それはさておき
曲作りもそうだけど……そろそろ、衣装も決めないとね?
ことりの方の進み具合はどうなの?
ことり うん。私もイメージを固めて
デザインを決めたいところなんだけど
雪遊び……雪遊び……うぅ〜ん……
花陽 うーん
ことりちゃんも、悩んじゃうよね……
真姫 私の作曲だって正直順調、とは言えないのよね
なにかイメージを固めるモチーフのようなものがあれば……
あっ♪
凛、いいこと思いついたにゃ!
みんなで合宿ってのはどう?
絵里 合宿……?
そうそう♪ 雪遊びをイメージした歌は
雪に囲まれた環境でこそ、インスピレーションが
わいてくると思うにゃ! そうだよね、真姫ちゃん?
真姫 えっ!?
あ、えっと……そうなの…かしら?
ことり あっ、それいい!
衣装も、雪のある中で考えたほうが
いいイメージがわいてくるかも!
穂乃果 さんせーい! スキーにスノボに、雪合戦!
雪山は楽しいことが目白押しだよ〜♪
海未 穂乃果、遊びに行くのではないですよ?
合宿であるからには、いつも以上に気を引き締めていかないと
海未 ではさっそく、私は雪山での練習メニューを作ります
それに従ってみなさんは、ライブに向けてトレーニングを……
穂乃果 ちょっ、ちょっとストップ!
そこまできっちりと決めなくても、ちゃんとやります!
約束します!
花陽 雪の中で合宿かぁ……普段と違う環境のほうが
いいアイディアが浮かぶかもしれないね
楽しみだな〜♪
凛も楽しみ〜!
雪だるまたっくさん作るにゃ〜♪
絵里 ちょっと凛、目的が変わってるわよ
だいたい……って、どうしたのにこ?
あまり乗り気じゃないって顔をしてるけど……
にこ いや、別に合宿自体は反対じゃないし
今回の曲作りに役立ちそうだとは思うけど……
雪山っていうのが気になるのよ
にこ ただでさえ、山って交通の便も悪いし
ライフラインの確保が大変でしょ? そのうえ
雪が積もっているんでしょ? ちゃんと合宿できるのかしら?
あはは♪
それはにこっちが気にしすぎだって
そんなに心配なら、ウチのカードで占って…っと……
……「嵐」と出たね
にこ まんまヤバい前触れってことじゃない!
かえって不安にさせないでよ!
絵里 ま、まぁまぁ
泊まる所まで無事にたどり着けたら、なんとかなるわよ
といっても、問題はどこに泊まるかだけど……
穂乃果 かまくらはどう?
私、一度あの中で過ごしてみたかったんだ〜
海未 ……さすがに冗談ですよね、穂乃果?
雪山の気温がどれくらい低いか調べたことがありますか?
ことり そうだね〜
やっぱりコテージとかの宿泊施設が理想的だけど
今からだと、どこも予約でいっぱいだろうし……んん?
こういう時、頼りになるのは
やっぱり……?
真姫 な、なによ?
みんな一斉に私の方を見て
……って、また私に何かしてっていうの!?
花陽 真姫ちゃんのお父さん、雪山には別荘とか持ってないの?
真姫 えっ?
さ、さぁ……パパに聞いてみないと分からないわ
おねが〜い! 真姫ちゃんが頼りにゃ〜!
真姫 っ……し、仕方ないわね
一応、確認してみるわ
やった〜♪
にこ んー……
ほんとに大丈夫なの……?

第1话 这次是雪山

穗乃果 下一场演唱会的歌曲是以“玩雪”为主题吗……
唔……唔……
绘里 咦,穗乃果,你怎么了?
还有琴梨和海未……
看你们这么纠结,是不是作曲陷入瓶颈了?
小鸟 嗯……我不知道该怎样描述,
才能展现出“玩雪”的乐趣。
怎么也敲定不下来具体风格……
海未 说到关于玩雪的记忆,应该就是堆雪人了。
但是堆雪人
似乎不大适合用在这次的作曲中……
穗乃果 唉……到底是谁
选择“玩雪”作为
这次歌曲主题的啊!
妮可 你这是说的什么话啊!穗乃果你自己说的,
“说到冬季那就是雪呀,以雪为主题的欢快乐曲很不错呢~”,
难道不是因你的主意而起的吗?
海未 是啊。
我们一起思考会通过雪而联想起的趣味活动时,
也是你主动提出玩雪比较好……
穗乃果 对不起,都是我提的……
妮可 不过,最后我们全都同意了,
没必要把所有责任都推到穗乃果身上。
你有没有什么需要?
穗乃果 最好是……能主动提出创意的魔法壶……
小鸟 那、那个……
这个我也没办法啊……
绘里 先不开玩笑了。
现在不仅要作曲……也要开始制作演出服了吧?
琴梨这边准备得怎么样了?
小鸟 嗯。我也想确定具体风格,
然后开始动手设计。
但是玩雪……玩雪……唔……
花阳 唔……
看来琴梨也在纠结之中啊……
真姬 说实话,我的作曲也不算顺利。
要是有什么可以确定风格的原型……
啊♪
凛想到了喵!
不如我们一起集训吧?
绘里 集训……?
没错♪ 我觉得在大雪围绕的环境之中,
更容易浮现出
关于玩雪之歌的灵感喵!对吧,真姬?
真姬 咦!?
啊,那个……应该……是吧?
小鸟 啊,这个提议好!
在雪中应该也能更好地
思考出好的服装想法!
穗乃果 好啊!雪橇、滑雪板、打雪仗!
雪山的游乐项目一个也不能少~♪
海未 穗乃果,我们可不是去玩的。
既然要集训,就要比平时更加绷紧精神。
海未 好了,我这就开始设计雪上的训练内容。
你们可以根据内容去备战演唱会……
穗乃果 等、等一下!
不要这么着急,我们会认真训练的!
我向你保证!
花阳 雪中集训啊……不同于平时的环境
确实更能激发创意。
好期待啊~♪
凛也很期待~!
凛要堆出许许多多的雪人喵~♪
绘里 凛,你的目的也不对吧?
你们啊……咦,日香,你怎么了?
似乎对集训不大感兴趣啊……
妮可 我对于集训本身并不反对。
而且集训应该能为这次作曲提供帮助……
但是,我对雪山不大满意。
妮可 本来山里的交通就那么不方便,
我们能正常生活吗?而且,
现在雪已经积得很深了吧?我们还能完成集训吗?
哈哈♪
香香想太多啦。
既然你这么担心,就用我的塔罗牌来占卜一下……
……出来的是“暴风雨”啊。
妮可 完全就是不详的预兆啊!
反而让我更担心了!
绘里 好、好了,
只要我们能顺利走到下榻的地方就行。
但现在的问题是我们要住在哪里?
穗乃果 雪屋怎么样?
我一直想在里面居住一次~
海未 ……穗乃果,你在说笑吧?
你有没有搜索过雪山的气温有多低?
小鸟 是啊~
最好能找到小木屋之类的能留宿的地方。
现在那种地方基本上都被预约满了吧……嗯?
这时候靠谱的
还是……
真姬 怎、怎么了?
你们看我干什么?
……喂,难道又想找我出面!?
花阳 真姬的爸爸有别墅在雪山吗?
真姬 什么?
不、不知道啊……我要问问爸爸才行。
拜托啦!现在全靠真姬了喵~!
真姬 ……真、真没办法,
我先去问问看。
太好了~♪
妮可 嗯……
真的不会出问题吗……?

第2话

2話 さっそく波乱の気配

というわけで、やってきました雪山合宿♪
……って、すごーい!
ここのコテージ、なんだかシックな感じでかっこいいにゃ〜!
花陽 本当に、素敵な合宿所だね♪
真姫 パパの知り合いの人が貸してくれたの
ただ、あんまり使ってないところだって話だから……
使い勝手の悪さは大目に見てよね
絵里 ふふっ、不満なんてないわよ
いつもありがとうね、真姫
ことり それに、歩いて行ける範囲にスーパーがあるみたいだし
……あれ? そう言えばにこちゃんはどこ?
降りたバス停までは一緒に行動してたはずなんやけど……
まぁ、あれだけの荷物抱えてたらさすがに……
にこ ぜぇ、ぜぇ、ぜぇっ……
や、やっと着いたわ〜……
絵里 やっと追いついたのね、にこ
……それにしても、すごい荷物の量ね
さすがに重装備すぎるんじゃない?
にこ あ……あんたたちは冬の山をなめすぎよ!
そんな軽装で、何かトラブルでも起こったら
どうするつもりなのっ!? はぁ、はぁっ……
ことり でも……エベレストに登るわけじゃないんだから
さすがに心配しすぎじゃないかな?
にこ エベレストでもそのあたりの山でも、雪が降れば同じ!
雪っていうのは、見かけこそ綺麗だけど
厄介な代物なんだからっ……!
にこ 何かあった時のための準備は大切なのよ!
『備えあれば憂いなし』って、ことわざにもあるでしょ!?
花陽 でもにこちゃん、
ここに来るまでにかなりお疲れのようだけど……
にこ た、大したことないわ……
これくらいの荷物で、にこがへばるわけ……がくっ
ことり あぁっ、にこちゃん!?
……やっぱり、ばてちゃったみたい
にこ きゅう……
ことり とりあえず中に運び込んで、横にしてあげよう
持ってきた荷物も手分けして……
みんな、手伝ってくれる?
花陽 う、うん……!
でもこんなことなら、途中で少し持ってあげればよかったなぁ
海未 何度か言ってみたんですけどね
「大丈夫」の一点張りで持たせてくれなくて……
ことり それにしても、
この重い荷物の中身はいったい……
って、缶詰っ!?
穂乃果 そりゃあ重いはずだよ〜!
確かに保存食の定番には違いないと思うけど……
真姫 食材とかは昨日のうちに準備してもらったから
荷物は着替えくらいで平気よ、って言ったのに……
にこちゃん
こんな重いの運んでくるなんて、すごいにゃ〜
海未 やはり、私も多少は
何か備えになるようなものを
持ってくるべきでしたでしょうか……
ことり でも、来る前にどれだけ荷物を準備するか、
みんなとしっかり相談しておけばよかったね
穂乃果 それより、海未ちゃん! ことりちゃん!
荷物おいて一休みしたら、さっそく滑りに行こうよ♪
この先に、大きなゲレンデがあるんだって!
海未 だから穂乃果、
私たちは遊びに来たわけではないんですよ?
……そうやね
今日は、大人しく引きこもっておいたほうがよさそう
ことり えっ? どうしたの希ちゃん
遠くの空をじっと見つめて……
何か気になることでもあった?
雲の動きがかなり速い……
この後の天気、荒れるかも

第2话 风雨欲来的气息

就是这样,我们来雪山集训啦♪
……哇,好棒啊!
这个小木屋好简约,好帅气喵~!
花阳 真是个不错的集训所♪
真姬 这是爸爸的朋友借给我们的。
只是听说,这里没怎么用过……
要是住得不舒服,你们就忍耐一下吧。
绘里 嘿嘿,我们怎么会抱怨呢?
真姬,谢谢你为我们做了这么多。
小鸟 对了,徒步范围内就有一家超市。
……咦?小香跑到哪里去了?
在汽车站下车的时候,她还和我们在一起啊……
不过她拿了那么多行李……
妮可 呼、呼、呼……
总、总算到了……
绘里 日香终于追上来了。
……你带了好多东西啊。
是不是带太多了?
妮可 你……你们太小瞧冬天的大山了!
带那么少东西,要是万一出事了
该怎么办啊!?呼、呼……
小鸟 可是……我们又不是要去爬珠峰,
你也过于担心了吧?
妮可 无论是珠峰还是这附近的什么山,只要下了雪就都是一样!
雪这种东西虽然看上去很美,
但其实非常危险……!
妮可 为了以防万一,当然要做好十足的准备了!
你们不知道“有备无患”这句成语吗!?
花阳 但是小香,
这一路你似乎已经累坏了啊……
妮可 不、不算什么……
对日香来说,这点行李根本就……哇!
小鸟 啊,小香!?
……还是累倒了吧?
妮可 呜……
小鸟 我们先把你送进屋里,你躺着休息一下。
剩下的行李我们帮你拿……
你们也来帮忙吧?
花阳 好、好的……!
早知道这么沉,我们可以从中途帮你分担一部分啊。
海未 问了日香那么多次,
她还是一直坚称“自己没事”。
小鸟 不过,
这么重的行李里面究竟放了什么……
罐头!?
穗乃果 难怪会这么沉~!
罐头确实是常见的储备粮……
真姬 但是昨天已经准备好食材,
都说了带上换洗用衣服过来就行啊……
小香
居然能搬动这么沉的东西,真的好厉害喵~
海未 或许我也应该
带来一些
可以以防万一的东西……
小鸟 其实最好能在出发之前
问问大家需要准备多少行李。
穗乃果 对了,海未!小琴!
等搬完行李并休息片刻之后,我们一起去滑雪吧♪
前面正好有个大大的斜坡!
海未 穗乃果,我说过了,
我们不是来玩的。
……是啊。
今天还是老老实实地留在小木屋里吧。
小鸟 咦?小希,你怎么了?
为什么一直盯着远方的天空看啊……
出什么问题了吗?
云的活动速度非常快……
接下来可能要变天。

第3话

3話 天候には勝てなくても

ことり はぁ……
希ちゃんの言うとおり、荒れてきちゃったね
ものすごい風と雪……
絵里 吹雪になる前に、
全員の荷物を中に運び込むことができてラッキーだったわね
でも……
ことり この様子だと、今日1日は
部屋で大人しくしていたほうがいいみたい
ゲレンデどころか、近くのスーパーにも行けない感じだし……
穂乃果 うぅ……天気予報の嘘つきー!
海未 山の天候は変わりやすいのですから、仕方がありませんよ
むしろ来る途中で天候が崩れなくて
なによりでした
にこ ……μ'sって、歌の女神様の名前からもらったのよね?
もしかして歌の女神って、雪の女神と仲が悪かったとか?
んー、少なくともウチはそんな話聞いたことないけど
……ん? にこっち、起きても大丈夫なん?
にこ えぇ、平気よ
少し休んだら、かなり楽になったわ
ことり よかったぁ〜……
とりあえず、何もすることがなさそうなら夕食にしない?
私、何か作るよ
花陽 うん、そうしよう♪
時間はちょっと早いかもしれないけど、
ちょうどお腹も空いてきたし……
絵里 それじゃあ、部屋の割り当てを決めたら室内を掃除するとして
……ことり、私も夕食の準備を手伝うわ
2人がかりなら、早く終わるでしょ?
ことり うんっ♪
じゃあ、まずは食材を洗って……ん、あれ?
どうしたの、ことりちゃん?
ことり えっと……蛇口をひねってみたんだけど、水が出てこないの
どうしてかな?
真姫 あっ、忘れてた!
確かここのコテージ、凍結防止に
水道管の元栓を閉めて、水抜きをしてるって……!
ことり ど、どうしよう……?
このままだと、お料理ができないよ……
真姫 っ……待ってて!
元栓を開けてくるから
そうすれば……
にこ この吹雪の中で外に出る気!?
こんな天候じゃ、手元もろくに見えないし
下手に外に出ると事故のもとよ
真姫 で、でも……
水が使えなかったら、この先何もできないでしょ?
にこ 大丈夫よ、水はちゃんとあるから!
これを使いなさい
ことり えっ? ペットボトルの水……こ、こんなに!?
にこちゃんが持ってきてくれてたの?
にこ 雪山の中だと、どんなに設備が整っていても
水道管が凍ったりして、使えなくなることがあるでしょ
そのための備えよ
にこ たくさん持ってきたから、全員の2、3食分くらいなら
これでなんとかなると思うわ
缶詰も持ってきたしね♪
絵里 そっか
それであんなに、重そうにしてたのね
言ってくれたら、みんなで分担したのに……
でも、おかげで助かった♪
にこ ふふ〜んっ♪
この程度の荷物、1人でもどうってことなかったわよ
海未 到着してすぐに、へばっていたような……
にこ う、うるさいわねっ! もう回復したでしょ!
ことり ありがとう、にこちゃん!
おかげで夕食が作れそうだよ
にこ といっても、まだ安心はできないわよ
さっきから外の風の勢いが、全然おさまらないし……
ことり 風が強いと、どうなっちゃうの……?
にこ そうねー……最悪、電柱が倒れたり
飛んできた木の枝なんかで、電線が切れたりしたら…はっ!?
ことり えっ?
あ、明かりが消えちゃった……!?

第3话 即使无法战胜天候

小鸟 呼……
小希说的对,真的变天了。
好大的风雪……
绘里 幸好我们在下雪之前
把所有行李都搬了进来。
但是……
小鸟 这样看来,
今天只能老老实实地留在房间里了。
何止是斜坡啊,就连超市都不能去了……
穗乃果 呜呜……天气预报说谎话!
海未 没办法,毕竟山里的天气多变。
你应该庆幸
我们来的路上没有变天。
妮可 ……μ's这个名字来自歌曲女神啊?
歌曲女神和雪的女神关系是不是不好啊?
唔,我倒是没听说过这种说法。
……嗯?香香,你可以起身了?
妮可 嗯,我没事了。
休息了一下,感觉好多了。
小鸟 那就好……
现在没事可做,我们先来吃晚餐吧?
我去做饭。
花阳 嗯,好的♪
虽然时间有点早,
但是我肚子饿了……
绘里 而且分配好房间后,我们还要打扫室内。
……琴梨,我也来帮忙准备晚餐。
我们两人一起做,肯定完成得更快。
小鸟 嗯♪
那就先来清洗食材……咦?
怎么了,琴梨?
小鸟 那个……拧开了水龙头也不出水啊。
到底是怎么回事?
真姬 啊,我忘了!
为了避免冻裂,
这座小木屋的水管阀门被关闭,所以没有水……!
小鸟 怎、怎么办啊……?
这下没办法做菜了……
真姬 ……你们等一下!
我这就打开阀门,
这样就……
妮可 你打算在这么大的风雪里外出吗!?
这种天气就连手边都看不清楚吧?
随便外出很有可能引发事故。
真姬 可、可是……
如果不能用水,那我们什么都做不了啊?
妮可 没事,我们有水。
用这个吧。
小鸟 咦?瓶装水……居、居然有这么多瓶!?
这些都是小香带来的?
妮可 在雪山里,无论设施多么完备,
都有可能因为水管冻裂而无法使用,
所以我才准备了这些。
妮可 我带了很多水,应该足够我们
吃两三顿饭。
而且,我还带了罐头♪
绘里 原来如此,
难怪你的行李那么重。
如果你早点说一声,我们可以帮你拿啊……
不过,这次多亏你了♪
妮可 哼哼~♪
这点东西我一个人就能搬。
海未 但是你刚一走到小木屋,就直接累倒了啊……
妮可 少、少啰嗦!我已经恢复了!
小鸟 谢谢你,小香!
这下我们可以做晚餐了。
妮可 但是,现在还不能放心。
外面的风一直没有变小的迹象……
小鸟 强风会导致什么问题吗……?
妮可 唔……弄得不好,可能会吹倒电线杆,
或是电线被吹飞的树枝隔断……啊!?
小鸟 咦?
灯、灯光熄灭了……!?

第4话

4話 暗闇なんて怖くない

花陽 てっ……停電!?
真っ暗で、何も見えないにゃ〜!
海未 ど、どうしましょう……? か、懐中電灯はどこに……?
にこ ほら、慌てないで!
見えないからって、むやみに動いちゃだめよ!
穂乃果 で、でも……!
にこ 角に足とかぶつけて怪我でもしたら、
今度のライブに出られなくなるでしょ!
少しずつ、暗闇に目を慣らしていきなさい
にこ そうすれば外の明かりだけでも、
部屋の感じが何となくつかめるようになるから
ことり ほ、ほんとだ……
って、動き回ってる人がいるけど、誰っ?
にこ 安心しなさい、私よ
この部屋の作りと荷物を置いた場所は
入った時に覚えておいたの
絵里 ぐったりしてるように見えて、ちゃんと確認してたのね……
すごいわ、にこ
にこ 褒めるのはまだ早いわよ、天候が荒れそうって
希が言ってたからね! 私のリュックは……あれね
とりあえず、中からこれを取り出して……
ことり はっ……明るくなった!
にこ 電池式のランタンよ♪
懐中電灯にもなるし、光量も多いから
一部屋くらいの範囲はこれで十分でしょ
にこ 1つはリビングに置いて、もう1つは台所で……
ことり、私も手伝うから
夕食の準備を始めましょう
ことり あ、でも……ここのコンロってIHだから
電気がないと使えないみたいなの
にこ 電気がないと炊飯器も使えないわね
しょうがない、ちょっと待ってて……よっと
ことり え……?
にこちゃん、それってカセットコンロ?
にこ 家で使ってるものじゃなくて
携帯用だから、そこまで大きくはないけどね
これでご飯を炊いて、その後でおかず作りに使いましょう
絵里 ……至れり尽くせりね
そこまで準備してくれてて、頭が下がるわ
あっ、にこちゃん!
あっちの戸棚の奥に、石油ストーブがあったんだけど
これって使えるかにゃ?
にこ ちょっと見せて……うん、少し古いけど大丈夫みたい
あとで点火して、みんなの暖にしましょう
穂乃果 ねぇねぇ、にこちゃん!
私たちにも、何か手伝えることってあるかな?
にこ 別に気にしなくてもいいわよ
それより、今のうちに防寒の準備をしたほうがいいわね
夜になったら、もっと冷え込んでくると思うから……
穂乃果 そうだね
寝室に行って、毛布を持ってくるよ!
絵里 それと、暖を取るなら
あまり個々の部屋に分散しないほうがよさそうね
リビングに全員で集まることにしましょう
花陽 でも……明かりがランタン1つだけだと、不安だよね
何か、他に使えるものってないのかな?
にこ そうね……あっ、真姫?
ここのコテージって、火災報知器とかついてるの?
真姫 え? う、ううん……
古い建物だから、そういったものは設置されていないはずよ
にこ なら、好都合ね♪
念のためにと思って持ってきておいたんだけど……
穂乃果、これをリビングで明かりに使って
穂乃果 うん、わかった!
……って、これって…!

第4话 黑暗并不可怕

花阳 停……停电了!?
一片漆黑,根本什么都看不见喵~!
海未 怎、怎么办啊……?手、手电在哪里……?
妮可 喂,你们不要慌!
不要因为一片漆黑就乱动!
穗乃果 可、可是……!
妮可 要是尖锐的东西把脚碰伤,
那就不能参加下一场演唱会了!
让眼睛慢慢适应黑暗吧。
妮可 这样一来,依靠室外的光亮,
应该也能隐约看清室内的陈列。
小鸟 还、还真是的……
喂,刚刚谁在乱动?
妮可 放心吧,是我。
进入房间后,
我就记住了房间结构和行李的位置。
绘里 你都累倒了,还能细心观察这些……
日香,你真的太厉害了。
妮可 现在不是夸我的时候,
多亏了小希说要变天!我的包包……在那边啊。
先从里面拿出这个……
小鸟 啊……亮起来了!
妮可 这是电池式的提灯♪
既可以当作手电使用,亮度也很大,
足以照亮整个房间。
妮可 一个放在客厅,另一个放在厨房……
琴梨,我也来帮忙,
快点准备晚餐吧。
小鸟 啊,可是……这是电磁炉,
没有电就用不了啊。
妮可 而且电饭锅也没办法使用。
真没办法,你们等着……嗨哟。
小鸟 咦……?
小香,这是卡式瓦斯炉吗?
妮可 这不是家用的,
而是便携用的,所以不那么大。
就用这个做饭做菜吧。
绘里 ……你真是什么都带了啊。
真佩服你准备得这么齐全。
啊,小香!
那边的架子后面有油炉,
这个可以用吗?
妮可 让我看看……嗯,旧是旧了点,但是可以用。
一会儿我们用这个点火取暖吧。
穗乃果 那个,小香!
有什么事我们可以帮忙的?
妮可 你们就别管这些了,
还是趁现在做好防寒措施吧。
入夜之后肯定会更冷……
穗乃果 是啊,
我们先去寝室把毛毯拿出来吧!
绘里 而且既然要取暖,
最好不要分散在各个房间,
还是一起聚在客厅里吧。
花阳 但是……只有一个提灯照明,真让人担心啊。
有没有其他可以用的东西呢?
妮可 这个嘛……啊,真姬,
这间小木屋里有火灾报警器吗?
真姬 咦?没、没有……
这里是很早之前建成的,应该没有这种设备。
妮可 那就好说了♪
为了以防万一,我特意带来了这个……
穗乃果,用这个来照亮客厅吧。
穗乃果 嗯,好的!
……咦,这是……!

第5话

5話 どんな時でも前向きに

にこ とりあえず、野菜とお肉はたくさんあるみたいだから
ざく切りにして……
ことり、そっちはどう?
ことり うん。お鍋でご飯を炊くのって初めてだから
ちょっと不安だけど……
わぁ〜♪ 何とかうまくできたみたいだよ!
にこ お米を炊く時は、
熱湯が湯気になる状態で火加減を維持すること
しっかり時間をかければ、それなりに美味しいご飯になるのよ
ことり なるほど〜……
勉強になりますっ!
にこ ご飯が炊きあがったら、そっちのコンロを鍋に使うからね
穂乃果、リビングの方はどう?
穂乃果 うん、バッチリ!
周りにロウソクの火を配置したから、結構明るくなったよ〜♪
絵里 食器を裏返しにして、溶かしたロウでしっかりと固定……
即席だけど、キャンドルライトの完成ね
それにしてもにこっち、ロウソクまで持ってるなんて……
準備が良すぎて怖いくらいやね
にこ ……たまたまよ
私にとっては、お守りみたいなものだしね
ことり お守り……?
うふふっ……綺麗だね〜♪
ロウソクの明かりって、見てるとなんだか
幻想的な気分になるにゃ〜♡
花陽 そうだね
まるで、童話の中のお部屋みたい♪
にこ といっても、火事にならないよう
水はそばに置いといてね!
あと、周りの物に燃え移ったりしないよう、十分に注意して
もちろん、その点はちゃーんと対策しておいたよ
にこ それじゃ、こちらもそろそろ仕上げにかかりましょう♪
お鍋は私が持つから、
ことりはそのカセットコンロをリビングに持っていって
ことり 分かった、気を付けてね!
……よいしょっ、と
穂乃果 うわぁ……おいしそう!
なんか匂いだけで、食欲がわいてくる感じだよ〜♪
にこ 出汁入りの味噌で煮込んだだけの、簡単な寄せ鍋だけどね
少し濃いめに作ったから、食べるとあったまるわよ♪
よかった〜
ちょっと寒くなってきたから、
あったかいお料理は大歓迎にゃ♪
穂乃果 いただきまーす!
はふっ……ん〜、美味しい! このお鍋、最高〜!!
花陽 ご飯もとってもいい炊き上がり!
お焦げもあって、お鍋にもぴったり♪
海未 余計な味付けが入ってないから、
野菜本来の甘みとコクがよく出て
じんわりとしみわたる味ですね
絵里 こんなふうにみんなで箸をつつきあう夕食も素敵ね
いくらでも食べられそうだわ♪
にこ 具材はたくさんあるから、遠慮なく食べていいわよ!
おかわりも自由だから♪
……ん?
真姫 ……っ……
にこ そんなところで何してるのよ、真姫
あなたもこっちに来て、一緒に食べましょ?
真姫 ごめんなさい……にこちゃん
私がちゃんと水道のことを確かめておけば、こんなことには…
にこ 天気が悪いのは、真姫のせいじゃないでしょ?
そもそも、あなたがこのコテージを手配してくれなかったら、
今回の合宿はなかったんだから
にこ それに、停電だってすぐに復旧するだろうし……
この程度のトラブル、合宿にはつきものよ♪
うんうん!
他のスクールアイドルたちも
こんな危機を乗り越えて、成長してるんだねっ!
絵里 ちょっと違う気がするけど……
でも、にこのおかげで想定外のトラブルも
いい思い出になりそうよ。ありがとう、にこ
真姫 ……ありがとう、にこちゃん
私、なんだかいい曲が作れそうな気がする!
ことり そうだね♪
私も、今回の合宿のおかげで素敵な衣装を作ることができた
……って終わったあとに言えるように、頑張るからっ!
穂乃果 ありがとう、にこちゃん! ……というわけで、おかわり〜!
にこ はいはい、おかわりね♪
もう、みんな大げさなんだから〜……

第5话 无论何时都要保持乐观

妮可 总之,这里有大量蔬菜和肉类,
先来简单切一下……
琴梨,你那边怎么样?
小鸟 嗯。我还是第一次用锅子煮饭,
实在有点担心……
哇~♪ 看来进行得很顺利呢!
妮可 煮饭的时候,
要将火力维持在米汤冒热气的状态下
煮上一段时间,这样才能做出好吃的饭。
小鸟 原来如此……
又学到新知识了!
妮可 饭做好了以后,还要用那个瓦斯炉做火锅呢。
穗乃果,客厅那边怎么样了?
穗乃果 嗯,没问题了!
我在四周点上了蜡烛,一下子亮了起来~♪
绘里 把餐具翻过来,用融化的蜡进行固定……
一个简易烛台就完成了。
香香,你居然还带了蜡烛……
简直准备齐全到吓人。
妮可 ……只是凑巧而已。
对我来说,蜡烛就像护身符一样。
小鸟 护身符……?
嘿嘿……好美哦~♪
蜡烛的灯光
看上去梦幻极了喵~♡
花阳 是啊,
简直就像置身于童话里的房间一样♪
妮可 不过,为了避免引发火灾,
记得把水放在旁边!
还有,注意不要点燃周围的东西。
放心吧,这方面我都注意了。
妮可 好了,我们这边也快完成了♪
我来拿锅,
琴梨把那个卡式瓦斯炉拿到客厅去。
小鸟 好的,你多小心啊!
……嗨哟。
穗乃果 哇……看起来好好吃!
光是香味就要勾出我的馋虫来啦~♪
妮可 就是个使用含高汤的味噌炖煮的简易火锅而已。
我做的比较浓稠,吃进去应该可以温暖身子♪
太好了~
我正觉得冷呢,
有这么一道暖暖的菜真是太好了喵♪
穗乃果 那我开动啦!
呼……嗯~真好吃!这个火锅太棒了~!!
花阳 米饭也做的很好吃!
还多少带些锅巴,正合适搭配火锅吃呢♪
海未 因为没有加入多余的调味品,
所以能够很好地引出蔬菜本身的甘甜,
简直让人回味无穷。
绘里 我还挺喜欢和你们一起守着一个锅子吃晚餐呢。
多少东西都能吃进去♪
妮可 里面放了很多食材,你就敞开了吃吧!
而且还可以添饭哦♪
……嗯?
真姬 ……
妮可 真姬,你在那里干什么呢?
快过来一起吃啊。
真姬 对不起……小香。
如果我事先确认好水管,就不会这样……
妮可 天候不好又不是真姬的错。
而且,如果没有你帮忙安排小木屋,
我们根本无法举行这次集训。
妮可 停电应该很快就能恢复……
这点小插曲,也算是集训的一环啦♪
嗯嗯!
其他的校园偶像
都是越过了这样的危机而成长的!
绘里 我觉得应该不是……
不过多亏了日香,这些出乎意料的问题
也都化作了美好的回忆。谢啦,日香。
真姬 ……谢谢你,小香。
我觉得自己应该能做出一首优美的曲子了!
小鸟 是啊♪
我也是,为了能够在集训结后能说出
多亏了这次集训制作出了超级棒的服装……我会努力的!
穗乃果 谢谢你,小香!……好啦,我要添饭~!
妮可 好,这就给你添♪
唉,你们也太夸张了……

第6话

6話 備えあれば、喜びあり

にこ 夕食もとったし
明日の朝までには、天候も落ち着くかしら?
ことり そうだね
にこちゃんが持ってきてくれた水も、
この食器を洗い終える分くらいは十分あるみたいだし
にこ けど、せめて電気だけでも早く復旧してもらいたいものね
エアコンなしで布団と毛布だけだと、
さすがにみんなも寒いでしょうし……
ことり 今使ってる、石油ストーブだと足りないのかな?
にこ ないよりはましだけど、
この状況でつけっぱなしで寝るのは、火事が怖いわね……
ことり そっか……でもにこちゃん、今日は本当にありがとう
それから……ごめんね、にこちゃんの荷物を見て
「心配しすぎ」とか言っちゃって……
にこ 別にいいわよ
むしろ、私の心配しすぎで終わる方がよかったんだから
……まぁ、少しは役に立ってよかったわ
ことり 少しだなんて、とんでもないよ!
……でも、にこちゃんは
どうしてこんなことを知ってたの?
にこ こんなこと……って、停電の時の対策のこと?
まぁ、それは……
にこ ……前に、弟の誕生日にパーティーを開いた時にも
似たようなことがあったから、かしら
ことり 似たようなこと……?
にこ ちょうどその時は嵐の日でね
近くに落雷があって、家が停電しちゃったのよ
にこ 急に真っ暗になったものだから
弟も妹もびっくりして、泣き出して……
にこ そんな時たまたま、多めに買っていたロウソクが役に立ったの
火をつけたら、いい感じに明るくなって
弟たちも泣き止んでくれて……
にこ 今日は特別にキャンドルパーティーよ、って盛り上げて
なんとか切り抜けたわ♪
まぁ、弟と妹も喜んでたし、結果オーライだったけどね
ことり そうなんだ……
にこ あの時はロウソクがあったからなんとかなったけど、
もしロウソクが無かったら
きっと、悲しい誕生日になってたでしょうね……
にこ 自然現象には勝てないとしても
心まで負けないためには、
事前の準備が大切なんだって、あの時実感したわ
にこ スクールアイドルも同じでしょ?
歌を聴きに来てくれる人たちを楽しませるため、
事前にたくさん練習して準備するんだから!
にこ それと同じよ♪
トラブルが起こった時、何よりも私たちの力に
なってくれるのは、それまでの経験と準備……
にこ たとえ笑われたり、呆れられたりしたとしても、
周りが喜ぶための準備を惜しまない
……それが、にこの目指すスクールアイドルの理想像よ
ことり か、かっこいい……!!
にこ あったり前でしょ〜♪
で、でも他のみんなには言わないでよ!?
こういうのは、表に出さないからかっこいいんだからっ!
絵里 ……あら?
でも聞こえちゃったものは仕方ないわよね
にこ なっ!?
ほんと、にこっちのスクールアイドルとしての姿勢には
いつも感心させられるね
……あっ、これ冗談じゃなくて、本心からの言葉だよ
海未 私たちもますます精進していかなければいけませんね、穂乃果
穂乃果 そうだね!
私もにこちゃんを見習って、もっともっと
たくさんの人に喜んでもらえるように頑張るよ!
にこ は、恥ずかしいこと言わない!
今のはちょっとした例えで、別に……あっ?
真姫 部屋の明かりが、急に点いて
……って、電気が復旧したのね!
ことり よかった〜……本当に……
あっ!?
花陽 ん、どうしたの?
ことりちゃん
ことり ごめん花陽ちゃん、ちょっとだけ待ってね!
今、衣装のイメージが頭に浮かんで……
早速ラフに描き起こしてみる! それじゃっ!
って、ことりちゃんっ?
あ……行っちゃったにゃ……
うふふっ……
ことりちゃんも、来た甲斐があったみたいやね♪

第6话 有准备者必有回报

妮可 晚餐吃完了,
到了明天早上,天气也该恢复了吧?
小鸟 嗯。
小香带来的水
足够我们清洗餐具。
妮可 但是,至少希望能尽快恢复供电啊。
没有空调,只有被褥和毛毯,
大家肯定会被冻坏的……
小鸟 现在使用的油炉不够取暖吗?
妮可 虽然聊胜于无,
但我担心点着油炉睡觉会引起火灾……
小鸟 也对……小香,今天真的多谢你了。
还有……对不起,我不该在看到你的行李后,
说你“担心过了头”……
妮可 没事的。
我也希望是自己杞人忧天。
……不过,很高兴这些东西能多少派上一些用处。
小鸟 何止是“一些用处”啊!
……对了,小香,
你怎么知道这些情况?
妮可 你说的是……停电时的应对措施?
嗯,这个嘛……
妮可 ……之前,我弟弟举办生日聚会时,
曾经遇上过类似的情况。
小鸟 类似的情况……?
妮可 那天也下起了暴风雪,
一个雷打到我家附近,家里停了电,
妮可 周围瞬间一片漆黑。
弟弟妹妹都被吓哭了……
妮可 碰巧那时买多了的蜡烛派上了用处。
点燃蜡烛后,明晃晃的烛光
让弟弟妹妹止住了眼泪……
妮可 赶紧对他们说今天是特别的烛光派对,让气氛热烈了起来,
这才挺了过去♪
最终,弟弟妹妹都很高兴,也算是因祸得福了吧。
小鸟 这样啊……
妮可 幸好那时家里有蜡烛,
如果没有蜡烛,
那个生日肯定会过得很伤心……
妮可 那时,我深切认识到就算我们无法战胜自然现象,
为了维持正常的情绪,
也要做好事先准备。
妮可 校园偶像也是一样吧?
为了让观众们听得开心,
我们要事先进行大量的训练和准备!
妮可 就和这个一样♪
发生问题时,最能帮到我们的
就是过往的经验和准备……
妮可 就算是要被人嘲笑,遭人白眼,
为了让周围人开心,也不能怠慢了准备工作。
……这就是日香理想中的校园偶像。
小鸟 好、好帅啊……!!
妮可 那还用说~♪
不、不过这件事不要告诉其他人哦!?
这种事情只有不说出口,才能显得帅气!
绘里 ……咦?
但是我们已经听到了啊。
妮可 什么!?
香香对待校园偶像的态度
总让我特别佩服。
……啊,我不是在说笑,而是认真的。
海未 我们也要继续提升自己才行,穗乃果。
穗乃果 是啊!
我也要向小香学习,为了让
更多的人开心,而不断努力奋进!
妮可 不、不要说这种让人不好意思的话了!
刚刚的只是比喻而已,我不是……啊?
真姬 房间的照明恢复了。
……啊,通电了!
小鸟 真的……太好了……
啊!?
花阳 嗯,怎么了,
小琴?
小鸟 抱歉,花阳,稍等一下!
我想出服装的风格了……
我要去画草图!失陪啦!
什么,琴梨?
啊……走掉了喵……
哈哈……
看来琴梨也没有白来呢♪

第7话

7話 ありがとう、にこちゃん

穂乃果 はぁ……よかったぁ〜
昨夜の吹雪も、朝になってすっかりおさまったみたいだね〜♪
真姫 水道の栓も、さっき開けてきたわ
これで朝食の準備は問題なくできるはずよ
ことり よーし!
それじゃあ朝ご飯は
昨日の分まで、思いっきり腕を振るっちゃうから!
にこ ……気持ちはありがたいけど、あんまり重たいものは勘弁ね
にこは朝、軽食派だから♪
穂乃果 そして今日こそは……スノボ行くよ〜!!
海未ちゃんも、一緒に行こうね♪
海未 私はどちらかといえば、スキーのほうが好みなんですが
……というか穂乃果、何度も言いますが
合宿ということを忘れないでください!
穂乃果 いいじゃん、少しくらい!
昨日はずっとこもりっきりだったんだから、
その分思いっきり体を動かしたいよ〜!
絵里 ふふっ……そうね、私も同感よ
せめてお昼を食べるまでは、リフレッシュのために
自由行動をしてもいいんじゃない?
海未 絵里まで、そんなことを……
まぁまぁ♪
本音では海未ちゃんも、今日くらい
雪山を堪能したいと思ってるんじゃない?
海未 そ、それは……はい
すみません
んー、素直な海未ちゃんは大好きやん♪
ご褒美に…ちょっとだけ、わしわししてもいい?
海未 な、なにがご褒美ですかっ!
それはむしろ罰ゲーム……んあぁぁっ!?
花陽 ねぇ凛ちゃん
あっちのほうの雪が、すごく積もってるから
雪だるま作ろうよ♪
うん、いいよー!
で、その後はみんな二手に分かれて、雪合戦だにゃ〜♪
にこ まったく……あの子たちも、懲りてないわね〜
昨日あんなに酷い目に遭ったっていうのに
ことり あはは♪
確かに昨日はびっくりしたし、不安もあったけど……
私はやっぱりここに来てよかったな
ことり だってにこちゃんのこと、前よりもずっとずっと
大好きになったから♪ 昨日のにこちゃんは、
すごくかっこよかったし……ねっ、みんな♪
穂乃果 うんうん!
ありがとね、にこちゃん♪
海未 いい勉強をさせていただきました、感謝します
昨日のにこちゃん、
すっごーく! かっこよかったにゃ〜♪
にこ うっ……ふ、ふんっ!
あなたたちも、ようやくにこの偉大さが分かったようね
これからも私を見習って、しっかり努力しなさいよ!
にこ それと、遊びも結構だけど、ライブの練習も忘れないようにね
にこは今日1日、部屋でトレーニングする予定だから
じゃっ!
ことり あっ! 行っちゃった……
うふふっ♪ にこっちは照れ隠しが下手やね
あんな言い方をしてみても、
顔が真っ赤ですごく嬉しそうだったよ
絵里 そうね♪
だけど今回の合宿では、にこのお世話になりっ放しだったわね
どこかでちゃんとお礼をしないと……
真姫 うん……昨日は、にこちゃんがいてくれてほんとによかった
おかげで、私もすごくいい曲が書けたし♪
絵里 なら、次は私たちの番ね
2人で何ができるか、一緒に考えてみましょう
穂乃果 ん? なになに、何の相談?
絵里 ふふっ、ちょっとしたお楽しみのプランニングよ
いつかその時が来たら、みんなにも教えてあげるわ♪
穂乃果 えーっ、ずる〜い!

第7话 谢谢你,日香

穗乃果 呼……太好了~
一早醒来,昨晚的暴风雪终于停了~♪
真姬 水管的阀门也顺利打开了。
这下可以顺利准备早餐了。
小鸟 好~!
为了弥补昨天简陋的晚餐,
今天早上我要做一顿大餐!
妮可 ……我能理解你的心情,但是不要做太油腻啊。
日香早上吃的比较简单♪
穗乃果 今天……我们终于可以去玩滑雪单板了~!!
海未也一起去吧♪
海未 其实我更喜欢双板。
……穗乃果,我说了好几遍了,
你不要忘记我们是在集训!
穗乃果 有什么关系嘛,就玩一小会儿!
昨天一直憋在房间里,
我想好好活动一下身体啊~!
绘里 嘿嘿……这个我也同意。
为了转换下心情,
午餐之前我们自由行动吧?
海未 怎么连绘里都这么说……
有什么关系嘛♪
其实海未今天
也想在雪上好好玩玩吧?
海未 这、这个……是啊。
对不起。
嗯,我就喜欢坦率的海未♪
作为奖励……赏你一记龙爪手吧?
海未 这、这算什么奖励啊!
不如说是惩罚游戏……啊啊啊啊!?
花阳 小凛,
那边堆了很厚的雪,
我们去堆雪人吧♪
嗯,好啊。
然后我们可以分成两组打雪仗喵~♪
妮可 唉……她们真是没有记性~
明明昨晚闹得那么大……
小鸟 哈哈♪
昨天确实吓了一跳,也让大家担心了……
但是,我还是很庆幸能够来到这里。
小鸟 因为这一趟让我比之前
更加喜欢小香啦♪ 昨天的小香
简直太帅了……你们说呢♪
穗乃果 嗯嗯!
谢谢你,小香♪
海未 你让我们学到了很多很多。
昨天的小香
真的特别特别帅气喵~♪
妮可 呜……哼!
你们终于理解日香的伟大之处了吧。
今后,你们要像我一样不断努力!
妮可 还有,去玩是可以,但是也不要忘记演唱会的训练。
日香今天准备在房间里训练一整天。
再见!
小鸟 啊!她走掉了……
嘿嘿♪ 香香完全不会掩藏自己的害羞。
她嘴上那么说,
其实脸红红的,看上去高兴极了。
绘里 是啊♪
不过,这次的集训真的给日香添了太多麻烦。
我们一定要好好回报她……
真姬 嗯……幸好昨天有小香在……
多亏了她,我才写出了这么好的歌曲♪
绘里 这次轮到我们报答她了。
一起想想我们两个人能为她做些什么吧。
穗乃果 嗯?你们在讨论什么呢?
绘里 嘿嘿,我们在制定有趣的计划呢。
等到时机成熟,再告诉你们吧♪
穗乃果 不是吧~这么吊人胃口!