LLWiki正在建设中,欢迎加入我们!
雨の日、ショッピングモールで
跳转到导航
跳转到搜索
雨の日、ショッピングモールで
| |
---|---|
剧情简介 | |
剧情名 | 雨の日、ショッピングモールで |
译名 | 在雨天的购物广场中 |
剧情导航 | |
上一章剧情 | 燃えます、スポーツ大会! 燃烧吧,运动会! |
下一章剧情 | いざ行かん! 1泊2日の豪華旅行 出发吧! 2天1夜的豪华旅行 |
第1话
1話
今日も雨、雨、雨、雨ー!!! もー雨ばっかり飽きたよぉ……! | |
最近、雨ばっかりだもんねぇ…… | |
運動不足にゃー! お外で力いっぱい練習したいにゃー! | |
私もー! 体育館は他の部活で使われちゃってるし、 講堂は毎回使うことは難しいし…… 雨でも楽しいことってないのかなぁ…… | |
雨でも楽しいこと? | |
うん、何かないかな? | |
そうですねぇ……うーん…… 雨が降って、植物は喜んでいると思いますが | |
植物って……! 凛たちは植物じゃないにゃー! | |
そんなのわかってますよ! ただ思いつかなかっただけで…… | |
あれ……そういえば…… | |
何か思いついたの!? | |
いやっ…… 思いついたとか、そんな大したことではないんだけど…… | |
うんうんっ! 何でもいいから、教えて欲しいな! | |
うん……。あの、小学生とか……ん〜もっと前かな 幼稚園とかそれくらいの頃は、雨って嬉しかったなーって | |
あーっ! それ、わかるにゃー! 傘さしておでかけとか、長靴で水溜まりに飛び込んだりとか! よくしてたにゃー! | |
そういえば穂乃果もよく水溜まりを飛び越えようとして、 水溜まりに落ちたりしていましたね | |
あったあった! なんだか懐かしいね! | |
うんうん 服を泥まみれにして、よくお母さんに叱られたよね! | |
それは穂乃果だけです | |
えー!? そんなー! | |
あの頃は、どうして雨がうれしかったのかな…… | |
うーん…… 傘をさしたり、長靴を履けるのって、 雨の日しかなかったからとか? | |
小さい子どもにとっては、物珍しかったのかも知れませんね | |
それだあっ!!! | |
え? それだ……って? | |
傘と長靴だよ! 屋根がないライブ会場で 突然雨になったりすることもあるじゃない!? | |
まあ……そんなこともありますね | |
天気だけはどうしようもないにゃー | |
そこでねっ! 傘と長靴を使った雨専用の振り付けを 作ったらどうかな!? | |
雨専用の振り付け……ですか? | |
うん! 傘をこうやって肩にかけてポーズしたり、パラソルみ たいにくるくる回したり。お揃いの長靴も履いて、雨ばっかり で落ち込んだ気持ちを吹き飛ばすようなライブをするの! | |
それいいにゃー! 凛もそんなライブやりたいにゃー! | |
長靴は見え方によってはブーツっぽくも見えるし…… 何より傘をくるくるというのがアイドルっぽくて いいと思うっ! | |
それなら、雨っぽいイメージの衣装も必要だね! | |
それって曲から作るということですか!? | |
まだそこまではわかんないけど……! 今ある曲で、振り付けだけ変えるのでも楽しいと思うんだ | |
そうと決まったら、傘と長靴を買いに行くにゃー! | |
ちょっと待ってください。全員の意見を聞かないと…… | |
あ、そっか…… みんな賛成してくれるといいな〜! | |
大丈夫! 絶対に賛成してくれると思うっ! | |
凛もそう思うにゃ! | |
遅くなって悪かった……って、何!? | |
真姫ちゃーん! 待ってたにゃー! | |
あのねっ! 雨で傘がくるくるでねっ! みんなでライブをしようと思うの! | |
はぁ……? もっとわかりやすく、順序立てて話しなさいよ! | |
先が思いやられますね…… | |
でも、きっとみんな賛成してくれるよ! すごくステキな案だもん! | |
……ええ、そうですね |
第1话
今天又雨、雨、雨!! 我已经受够这种雨天了……! | |
最近一直都在下雨啊…… | |
运动不足啊喵! 好想去外面好好地锻炼啊喵! | |
我也是! 体育馆那里被其它社团占用了, 讲堂的话每次也很难有机会使用…… 下雨天就没有什么让人开心的事情吗? | |
让人开心的事情? | |
嗯,有什么想法吗? | |
我想想啊……嗯…… 下雨的话,植物们应该会很高兴吧 | |
植物……! 我们可不是什么植物啊喵! | |
我知道的啦! 只是随口一说而已…… | |
咦……话说…… | |
想到什么了吗? | |
不是…… 虽然并不是什么了不起的事情…… | |
嗯嗯! 不管怎样都好,快告诉我吧! | |
嗯……那个,在小学的时候……不对,还要更早 差不多在幼儿园的时候,每次下雨我都会很开心呢 | |
啊! 我懂的喵! 打着伞外出啊,穿着雨靴在水坑里飞奔啊~ 那时候的我经常干这种事情啊喵! | |
说起来,穗乃果也经常想跳过水坑, 结果掉进去了呢 | |
对的对的! 真是让人有些怀念啊! | |
嗯嗯 衣服上面沾到泥巴之后,还经常被妈妈教训呢! | |
那就只有穗乃果而已啦 | |
哎~!? 怎么会! | |
为什么那个时候的我们,会这么喜欢下雨呢…… | |
嗯…… 因为撑雨伞、穿雨靴这些事情, 是只有雨天才会有的吧? | |
可能是因为对于小孩子来说,雨天是很稀罕的东西吧 | |
就是这个!!! | |
哎? 就是这个……什么来着? | |
雨伞和雨靴! 在没有天花板的舞台会场表演的时候, 有时候不也是会突然下起雨来吗!? | |
嘛……确实是有这种事情呢 | |
天气是我们没法影响到的喵~ | |
所以啊! 我们就用雨伞和长靴来 编排出雨天专用的舞蹈吧!? | |
雨天专用的……舞蹈? | |
嗯! 比如说把雨伞扛在肩上的姿势, 或者像阳伞一样把它转起来。然后穿上配套的雨靴, 用演出把大家因为雨天而产生的失落心情都一扫而光! | |
这个不错喵! 凛也想做这样的表演喵! | |
雨靴也可以看作是长筒皮靴…… 而且转伞的动作也很有偶像的感觉, 我觉得这个主意很不错啊! | |
那么,就必须准备有雨天感觉的服装呢! | |
然后也要作曲是吗!? | |
现在还不清楚要不要做到那种地步…… 但就算是我们目前的曲子,光是改变舞蹈的话就已经很有趣了 | |
如果就这么决定了的话,那就去买雨伞和雨靴喵! | |
先等一下。还是得先确认一下所有人的意见…… | |
啊,是啊…… 要是大家都赞成的话就好了! | |
没关系的! 大家绝对会赞成这个点子的! | |
凛也是这么想的喵! | |
抱歉,我迟到了……哎,这是什么!? | |
小真姬!我们一直都在等你喵! | |
跟你说哦! 在雨天里这个样子把雨伞转起来! 大家想要举办这样的表演呢! | |
哈……? 拜托你按照顺序,再表达清楚一点好不好! | |
真是让人担心之后的事情啊…… | |
但是,大家一定都会赞成的! 毕竟这个点子这么棒啊! | |
……对,说的是啊 |
第2话
2話
うわ〜! ショッピングモール、大きいね!! | |
あれ、ここ来るの初めてなん? | |
うん! ずっと来たいな〜って思ってたんだけど、 なかなかチャンスがなかったんだよ | |
そうやったんやね。ここは見ての通りすっごく広いから、 1回では回りきれないくらいなんや | |
ええ!? じゃあ今日1日では回りきれないってこと!? | |
こんな時間からなら、 目的の売り場とちょっと覗くくらいしかできないわよ | |
へぇ……そんなに広いんだね | |
あれ……ことりちゃんもここに来るの初めて? | |
うん。穂乃果ちゃんと同じ、初めてだよ | |
そうだったんだ! 初めてってわくわくするよね! | |
うんうんっ! どのお店も可愛くて目移りしちゃう! | |
凛と花陽も離れずついてくるのよ! | |
あっ! あそこの服、かよちんに似合いそうにゃー! | |
待って、凛ちゃん! はぐれちゃうよー!! | |
引率するのは大変そうやね……絵里ち | |
ええ。……はぐれなきゃいいんだけど | |
とりあえず、レイングッズ売り場に向かえばいいの? | |
うん、多分それでいいと思うよ 真姫ちゃんは何回か来たことあるの? | |
ええ、ママの買い物の付き添いでね | |
うわぁ……! 外国のお菓子だって! 詰め放題なの? ねぇ、ピンクのグミ売ってるーっ! あ、あそこのお店も可愛い〜!! | |
穂乃果……はしゃぎすぎです | |
だってぇ……どのお店も可愛いし、美味しそうだし、 気になっちゃうんだもん! | |
みてみて、かよちん! | |
こっ、これは!! 超高級炊飯器!!! 釜戸で炊くご飯を完全再現したという幻の…… | |
ああ……もう! みんな自由すぎます! | |
みんな、ちゃんと集まって! | |
あ……絵里ちゃん | |
今日の目的は、傘と長靴でしょ? まずはそれを見に行きましょう | |
はいにゃ! | |
これ全部レイングッズ!? すごーい、いっぱーい!! | |
この中で、一番アイドルらしい傘と長靴を探し出すのよ! | |
アイドルらしい傘と長靴……む、難しそう! | |
直感で選ぶ方がいいと思うにゃ | |
直感ですか!? そこは慎重になった方が…… | |
こんなにいっぱいあると、悩んじゃうね! | |
だね〜! あっ! この傘、猫耳がついてる〜可愛い〜! | |
おそろいにするんでしょ? 変な柄とかやめてよね | |
確かに……変な柄は困るわね でも、ライブで使うなら派手な方がいいと思うし…… | |
ウチは思いっ切り奇抜な傘でもいいと思うけど…… | |
奇抜って……。希はそれでいいかもしれないけど、私はイヤよ | |
あっ! この傘はどうでしょう | |
……紺色 | |
シンプルで可愛いし、普段使いならいいけど、 ライブで使うにはちょっと大人しい感じかな | |
そうよ、地味すぎよ! | |
しかし、カラフルで派手な傘は……っ | |
さすの恥ずかしい? | |
うっ…… | |
ライブの時だけさせばいいし、 そこは割り切ればいいんやない? | |
そ、そうですね……ライブだけと割り切れば…… | |
あ、これ可愛いにゃ! | |
色違いもたくさんあるよっ | |
どれどれ…… 大銀河宇宙No.1アイドル矢澤にこが試してあげるわ! | |
わぁ……! にこちゃん似合う〜! | |
うん、アイドルっぽいし、ライブにもぴったり! いいやん! | |
穂乃果はどう思う? | |
うん! すごくいいと思う! | |
ライブだけなら……させると思います! | |
決定ね | |
長靴もおそろいの買えたし……可愛い衣装を考えなくっちゃ! | |
曲も、衣装にぴったりなのを考えなくちゃ……かな | |
ということは、歌詞もですね | |
買い物した時にもらった福引き券! これもあとでちゃんと引きにいかないと! | |
みんな引けるにゃ? | |
まさか。1回だけよ | |
1回だけ!? じゃあ……誰が引くかが問題にゃ! | |
私じゃ文句ある訳? | |
えっ……えっとー | |
目的のものは買えたし、このあとどうしましょうか | |
まだ解散するには早いし…… | |
みんなでお茶とかはどう? ここのショッピングモール、 オシャレなカフェが何軒か入ってるんだ | |
凛はケーキ食べたいにゃー! | |
おにぎりもあるでしょうか!? | |
カフェにおにぎりはないんやないかな…… | |
うう、残念です…… | |
あれ、何か忘れているような気が…… | |
え? | |
そういえば…… | |
穂乃果は!? | |
い……いません! | |
ええー!? | |
いつからいないの!? | |
まさか、迷子なんて言うんじゃないでしょうね…… | |
そのまさかな気が…… | |
穂乃果ちゃんらしいといえば、らしいけど | |
手分けして探しましょう! |
第2话
呜哇~! 购物中心居然这么大! | |
咦,你是第一次来这里吗? | |
嗯! 我早就想来这里见识一下了, 可惜一直都没什么机会 | |
这样啊。就和你看到的一样,这里非常地宽阔, 光是一遍的话,是很难把店铺都逛个遍的呢 | |
哎哎!? 也就是说,今天一整天都逛不完吗!? | |
现在都这个点儿了, 也只能浏览一下目的地的卖场了 | |
哎……居然这么大啊 | |
咦……小琴也是第一次来这里吗? | |
嗯。我和小果一样,都是第一次来 | |
这样啊! 因为是第一次来,所以心里也有些激动呢! | |
嗯嗯! 不管是哪家店都觉得好可爱啊,真是让人眼花缭乱! | |
凛和花阳也要跟紧一点儿哦,可别走散了! | |
啊! 那边的那件衣服,我觉得很适合花花啊喵! | |
等等,小凛! 这样子会走散掉的啊!! | |
这个队伍真是不好带啊……绘里里 | |
嗯……只要不和大家走散的话,倒是没什么问题 | |
总之,我们就先去雨天用具的卖场吧? | |
嗯,这样就好 小真姬好像来过这里几次了吧? | |
嗯,陪着妈妈购物来过几次 | |
哇……! 外国的甜点哎!是那种价格固定, 能装多少就装多少的吗?快看,还有粉红色的软糖哦! 啊,那边的商店也很可爱~!! | |
穗乃果……闹得有些过头了哦 | |
因为……不管哪家店看起来都好可爱,好美味啊, 实在是太令人在意了! | |
快看快看,花花! | |
这、这是!! 超高级电饭锅!! 这就是传说中还原了用旧式锅灶煮出米饭的…… | |
啊……真是的! 大家都太随意了吧! | |
大家先过来集合一下! | |
啊……小绘 | |
我们今天来这里的目的,是雨伞和雨靴对吧? 还是先去选购这些东西吧 | |
是喵! | |
这里卖的全都是雨天用具吗!? 好厉害,这么多东西!! | |
那么,就在这里面挑出最有偶像风格的雨伞和雨靴吧! | |
偶像风格的雨伞和雨靴……呜,感觉好难找啊! | |
随着自己的直觉去挑不就好了喵 | |
直觉!? 还是慎重一点比较…… | |
商品的种类也太多了,真是头疼! | |
是啊~ 啊! 这个雨伞,上面还带着猫耳朵呢~好可爱! | |
要买配套的雨伞吧? 别选这种奇怪的图案啦 | |
的确……奇怪的图案是不太合适呢 不过,既然是在演出的时候用的话,还是夸张一些比较好吧…… | |
我觉得,就算是奇奇怪怪的雨伞也是可以的吧…… | |
奇奇怪怪……虽然希觉得无所谓,但我可不要这样子哦 | |
啊! 这把伞怎么样 | |
……深蓝色 | |
既简单又可爱,虽然很适合日常使用, 但用在演出里的话,就有些太成熟了吧 | |
是啊,这也太土里土气了! | |
但是,既色彩鲜艳又夸张的雨伞…… | |
拿着会很害羞? | |
呜…… | |
只在演出的时候用不就好了吗, 这种时候不就应该果断地豁出去吗? | |
也、也是呢……如果只有在演出的时候才用的话…… | |
啊,这个也挺可爱的啊喵! | |
颜色也很丰富呢 | |
我看看…… 就让银河宇宙第一偶像矢泽日香来试试看吧! | |
哇……! 和小香挺搭配的呢! | |
嗯,不仅很有偶像的感觉,也很符合演出的气氛! 不错啊! | |
穗乃果觉得怎么样? | |
嗯! 我觉得很好哦! | |
只是演出的时候用的话……还是可以的! | |
那就决定了呢 | |
配套的雨靴也买好了……接下来就得设计一下可爱的服装了! | |
歌曲也得好好地配合服装来创造才行…… | |
这么说来,歌词也是一样呢 | |
这是在购物的时候拿到的抽奖券! 接下来还得去抽奖呢! | |
大家都有机会抽喵? | |
怎么可能,只有一次机会哦 | |
只有一次!? 那……派谁去抽奖就成问题了喵! | |
是我啊,有什么问题吗? | |
哎……呃—— | |
要买的东西已经买好了,接下来该怎么办呢 | |
大家直接解散的话,也有些太早了点…… | |
大家一起去喝茶怎么样? 在这个购物中心里, 有很多漂亮的咖啡厅哦 | |
凛想去吃蛋糕喵! | |
不知道里面有没有饭团卖呢!? | |
咖啡厅里面应该不会卖饭团的吧…… | |
呜呜,真是遗憾…… | |
咦,总感觉像是忘记了什么东西…… | |
哎? | |
话说…… | |
穗乃果呢!? | |
不……不见了! | |
哎哎!? | |
什么时候不见的!? | |
不会是跑迷路了吧…… | |
估计就是这个了…… | |
要说的话,也的确很有小果的风格呢 | |
大家分头找一下吧! |
第3话
3話
穂乃果ー! もう、一体どこに行ったのでしょう | |
あはは……。傘と長靴買って、はしゃいでたもんね | |
はしゃぐのはいいわよ。いいけど……迷子って! | |
どこ行っちゃったのかなぁ…… 穂乃果ちゃーん!! | |
もう少し探して見つかりそうになければ、 放送をかけてもらうしかないわね…… | |
放送って、あの……迷子放送? | |
それ以外に何があるのよ | |
高校生にもなって迷子放送は…… | |
ちょっと恥ずかしすぎるにゃー! | |
せめて、うろうろせず探しにきてくれるのを待ってくれてると いいのですが…… | |
穂乃果がじっと待ってるとは、考えづらいわね | |
私もそう思います…… | |
手分けして館内を探しましょう! 15分後にここに集合よ! | |
わかったわ! | |
海未、そっちはどうだった? | |
くまなく探しましたが…… | |
こっちもいなかったよ | |
こっちも同じよ | |
もう! 穂乃果ったら、どこへ行ったのです!? | |
穂乃果ちゃんのことだから、 何かに夢中になっている気がするんだけど…… | |
何かに夢中? | |
ほら、穂乃果ちゃんって1つのことしか見えないから | |
あー……何かわかる気がするわね | |
もー、お騒がせなんだから! | |
っ!? | |
どうかした? | |
……あの、何か聞こえない? | |
何かって……? | |
うん……歌声? | |
歌声……ですか? | |
あっ! ちょっとあそこ! | |
え? 屋外ステージ? | |
ああっ! | |
あっ! みんな〜! | |
穂乃果!! 何をやっているんですか!? | |
みんな心配して、探していたのよ? | |
ええっ!? | |
ま、無事見つかったからいいけど | |
今までどこにいたんですか! | |
どこって……。ずっとここでみんなを待ってたんだよ! | |
え? | |
待ってたって……穂乃果ちゃん? | |
だって、せっかく可愛い傘と長靴を買って、 おまけに屋外ステージまであるんだよ? じっとなんてしてられないよ! | |
穂乃果らしいといえば……らしいですけど | |
んー……にしても、デパートの備え付けにしては、ここ いい屋外ステージじゃない | |
ライトもいっぱいついてるし、雨除けの屋根もあるしね! | |
凛もここでライブがしたくなってきたにゃー! | |
でしょ〜? 雨をぶっとばす感じの、 明るい楽しいライブをやろうよ! おそろいの傘と長靴の衣装で! | |
ライブ!? 今からですか……!? | |
今からライブだって。絵里ち、どうする? | |
ふふ…… そんなこと聞いて、答えはもうとっくにでてるんじゃない? | |
まあね! うちもライブやりたくなってた! | |
え……っ! 希、絵里! | |
ほら、真姫ちゃんも! | |
新しい傘に長靴……初めてのステージ! ドキドキしちゃうね! | |
凛はドキドキよりわくわくしてるにゃー! | |
海未ちゃん、私たちも行こ! | |
もう……。仕方ないですね | |
みんな、用意はいい!? いっくよ〜! |
第3话
穗乃果! 真是的,到底跑哪里去了啊 | |
啊哈哈……这次来买雨伞和雨靴,她一路上都在闹腾个不停呢 | |
只是这样的话,倒还好啦……但是怎么能就这样走丢了呢! | |
应该是跑到别的地方去了吧…… 小果!! | |
要是接下来还是找不到的话, 那就只能去拜托广播的寻人启事了…… | |
广播,那个……就是那个用来寻找失散儿童的广播吗? | |
除此之外,还有什么广播啊 | |
都已经是高中生了,还出现在寻人广播里面…… | |
简直是太丢人了喵! | |
如果她不到处晃悠,老老实实地待在原地 等我们去找她的话,那倒还好…… | |
穗乃果八成不会老实地等在原地的 | |
我也是这么想的…… | |
大家分头在大楼里面再找一次! 15分钟之后在这里集合! | |
知道了! | |
海未,你那边怎么样? | |
所有的地方都找遍了…… | |
这边也没看到人影啊 | |
这边也一样 | |
真是的! 穗乃果那家伙,到底去哪里了!? | |
既然是小果的话, 肯定又是被什么东西迷得走不动路了吧…… | |
被什么东西迷住? | |
你想啊,小果总是会专注于一件事情, 然后忘记其它所有的东西啊 | |
啊……我好像有些明白了 | |
真是的,净给我们添麻烦! | |
!? | |
怎么了? | |
……那个,你听到什么声音吗? | |
什么啊……? | |
嗯……歌声? | |
歌声……是吗? | |
啊! 快看那边! | |
哎? 室外的舞台? | |
啊啊! | |
啊! 各位~! | |
穗乃果!! 你在干什么啊!? | |
大家都在很担心地找你哦? | |
哎哎!? | |
嘛,没事就好 | |
刚才你跑到什么地方去了啊! | |
这个……我一直都在这里等着大家啊! | |
哎? | |
你……一直都在这里等着? | |
因为难得来这里买可爱的雨伞和雨靴啊, 而且这边还有室外舞台不是吗? 待着不动的话简直浑身难受啊! | |
这还真是……很有穗乃果的风格呢 | |
嗯……话说,作为这个购物中心的附属设施的话, 这个室外舞台也太好了吧 | |
不仅有很多的灯光,而且还带有防雨的顶棚! | |
我也很想在这里举行演出喵! | |
对吧? 就让我们用欢快阳光的演出, 把雨天的颓废感都吹飞吧! 让我们换上新买的雨伞和雨靴! | |
演出!? 立马就在这里举行吗……!? | |
她们想马上就在这里演出哦。绘里里,怎么办呢? | |
呵呵…… 你都问出这种问题了,答案已经显而易见了吧? | |
也是啊! 我现在也想要进行演出了! | |
嗯……! 希,绘里! | |
嘿,小真姬也过来! | |
新的雨伞和长靴……第一次穿成这个样子演出呢! 实在是有些紧张啊! | |
与其说是紧张,我倒是觉得很激动啊喵! | |
小海,我们也去吧! | |
真是的……没办法了呢 | |
各位,都准备好了吗!? 要上了哦! |
第4话
4話
ライブ、楽しいね! | |
ほんと、最高っ! いいステージじゃない | |
お客さん、少しずつ集まってきたね! | |
嬉しいものですね…… | |
ええ……初めは数人しかいなかったのに | |
うう。傘をくるくる回しながら踊るのって、難しい…… | |
大丈夫! ちゃんと踊れてたよ、かよちん! | |
ホント!? 何度か落としちゃいそうになっちゃったけど、 落とさなくて良かった〜! | |
傘を回して踊るなんて初めてなんだから、失敗はあるものよ | |
笑顔なら大丈夫! | |
そうよ。みんな一緒なんだから | |
うんっ! 次は失敗しないようにがんばる! | |
ラスト1曲! 盛り上がって行くよ〜! | |
うっわぁ……! すごいお客さんの数にゃー! | |
私たちのライブを立ち止まって見てくれた人が こんなにいるなんて…… | |
感無量ですっ! | |
本当、うれしいですね…… | |
ふふ……こんなの大銀河宇宙No.1アイドル 矢澤にこがいるんだから、当然よ! | |
はいはい | |
ステージ楽しかったわね たまにはこういうのも悪くないわね | |
そうやね。いつもとは違う感じで、すごく楽しかった | |
うん! またいつかやりたいね! | |
そうですね。また機会があったら…… | |
機会は作らないとないんだよ、海未ちゃん! | |
その通りやね! 穂乃果ちゃん、いいこと言うやん! | |
えへへ | |
そういえば……抽選券ってどうなったんだっけ? | |
あっ! 抽選終了5分前になってるにゃ!? | |
なんですって!? | |
抽選? って何? | |
さっきの買い物で、抽選券を貰ったの | |
抽選は今日まで……だったわよね | |
今日まで!? それなら、何が何でも抽選会場に行かなくては! | |
抽選くらい、別にいいじゃない | |
ダメ! 絶対にダメ! 1等のハワイ旅行とか、2等のグルメお食事券が 当たるかもしれないでしょぉぉ! | |
確かに可能性はないとは言い切れませんが…… | |
でも1回だけのチャンスでしょ? 難しいと思うけど……? | |
そんなのわからないでしょー!! もしかしたら当たるかも知れないじゃない! | |
でも、抽選会場まで結構距離あるよ? | |
は、走れば間に合うにゃ!? | |
そ、そうね……全速力で走れば何とか……! | |
よーし! 抽選会場まで走って移動しよう! | |
絶対に間に合わせるわよ! | |
終了まで残り3分にゃー! | |
うわあああああっ! 急ぎなさい! ほら、行くわよ!! |
第4话
演出真是太开心了! | |
真是太棒了! 很不错的舞台啊 | |
观众们渐渐地聚集起来了! | |
太好了…… | |
嗯……我们第一次演出的时候,观众可是只有几个人而已啊 | |
嗯。一边转伞一边跳舞还真是难办啊…… | |
没关系的! 刚才跳得很不错哦,花花! | |
真的!? 虽然有好几次的时候伞差点就脱手了, 但幸好最终都没有脱手! | |
一边转伞一边跳舞毕竟是第一次啊, 即使出现失误也没什么奇怪的 | |
只要露出足够的笑脸就好啦! | |
是啊。大家都是一样的呢 | |
嗯! 那就继续加油,努力不要再出现失误吧! | |
最后一曲! 打起精神来哦! | |
呜哇……! 观众的人数真多啊喵! | |
驻足观看我们的演出的观众 居然有这么多…… | |
真是太让人感动了! | |
真的,好开心啊…… | |
呵呵……毕竟有银河宇宙第一偶像 矢泽日香在这里啊,这是当然的吧! | |
对~对~ | |
这次的演出真是好开心啊, 偶尔来一次这样的经历也不错呢 | |
是啊。这次和平时的演出有一种不一样的感觉,真是超有趣的 | |
嗯! 有机会的话我还想再来一次呢! | |
是的呢。要是再有机会的话…… | |
如果不主动创造机会的话,机会可不会主动找上门来哦,小海! | |
就是这个理儿! 小果,说得好! | |
哎嘿嘿 | |
话说……抽奖券该怎么办啊? | |
啊! 离抽奖结束只有5分钟了喵! | |
什么!? | |
抽奖? 那是什么啊? | |
刚才购物的时候,我拿到了抽奖券 | |
抽奖活动是今天截止……的样子呢 | |
今天截止!? 那还等什么,赶快去抽奖现场啊! | |
抽奖什么的,不去也无所谓吧 | |
不行! 绝对不行! 1等奖的夏威夷旅行,2等奖的美食招待券之类的东西 我们说不定也能抽到呢! | |
的确是有这个可能性的啦…… | |
但是只有1次的机会哦? 想要中奖实在是很困难啊…… | |
不去试试怎么知道啦!! 万一真抽到了呢! | |
但是,抽奖现场离这里挺远的吧? | |
那、那就跑过去喵!? | |
对、对啊……如果全力跑过去的话……! | |
好! 大家就立刻跑步向抽奖现场出发吧! | |
绝对能赶上时间的! | |
离结束只有3分钟了喵! | |
呜哇哇哇! 快点! 嘿,快走吧!! |