LLWiki正在建设中,欢迎加入我们!
37.5℃のファンタジー
跳转到导航
跳转到搜索
37.5℃のファンタジー
| |
---|---|
![]() LLLL假封面
| |
歌曲资讯 | |
歌曲原名 | 37.5℃のファンタジー |
作词 | ケリー |
作曲 | 園田健太郎 |
编曲 | 園田健太郎 |
歌手 | |
试听 | |
收录唱片 | |
初售日期 | 2025年7月2日 |
收录单曲 | 《37.5℃のファンタジー / アイマイメーデー / BLAST!! / 十六夜セレーネ》 |
音轨2 | アイマイメーデー |
音轨3 | BLAST!! |
音轨4 | 十六夜セレーネ |
37.5℃のファンタジー是Cerise Bouquet&DOLLCHESTRA&Mira-Cra Park!&Edel Note小组合发单曲《37.5℃のファンタジー / アイマイメーデー / BLAST!! / 十六夜セレーネ》中的收录曲,由Cerise Bouquet演唱,发售于2025年7月2日。
歌词
▼ 以下歌词还原自歌词本。
翻译:依然洳雪,授权转载,禁止二次转载
はしゃいだ声が駆け抜けてゆく
嬉闹的呼喊 掠过身旁
そのまま風になって
就这样化作风儿
次は君が追いかける番だと誘った
下次该轮到你追我了 我发出邀约
もしや狐に化かされちゃった!?
莫非是被狐狸迷了心窍!?
混乱する昼下がり
混乱迷茫的午后
石段を登りきったそこには別世界
登上石阶尽头 竟发现别有洞天
息を忘れるような篠笛と(篠笛と)
屏息的竹笛声声颤(竹笛声声颤)
心を震わせる鼓の音(鼓の音ひびき)
震心的鼓点阵阵传(鼓点阵阵传)
なんだか そわそわして
不知为何 坐立难安
じっとしてられない!!
完全静不下来!!
あたし今 熱っつい 熱っついな(あたし)
当下的我 炽热又滚烫呢(我)
太陽が眩しいせいかな(もしかして)
是太阳过于耀眼吗(说不定呢)
それよりも やっぱり 特別な今日と
但更可能的 果然还是因为特别的今日
君のせいかもな
以及身边的你吧
あたし今 熱っつい 熱っついな(あたし)
当下的我 炽热又滚烫呢(我)
のどの奥 ラムネ弾けた(気づいちゃった)
喉咙深处 弹珠汽水迸裂(被发现啦)
しゅわしゅわに すっかり うっかり
不经意间 满是气泡
期待していいの?(始まった)
我可以满怀期待吗?(开始了哟)
あたしたちのこれからのこと
属于我们的未来
金魚掬いも型抜きだって
捞金鱼也好 刻糖画也罢
当然 思い出だけど
理所当然皆会成为回忆
無意識の数センチちょっとが
但不自觉贴近的几厘米
離れないや
却无法再分离
俯いたあたしはりんご飴(りんご飴)
低头的我 脸红的像糖苹果(糖苹果)
コーティング気づけば溶かされて(溶かされていたの)
糖衣融化也浑然未觉(早已化开)
なんだか ぽわぽわして
不知为何 飘飘忽忽
じっとしてられない!!
完全静不下来!!
賑やかで いいわい いいわいね
热闹喧嚣 真好啊 真棒呀
ねえ だって 笑う門に
对吧 毕竟常言道
ほら 見て 福が来てる
看呀 快看 笑门福来
お祭りの後の寂しい空気さえも
就连祭典结束后的寂寥气氛
からり 晴らしてしまう
也被晴朗一扫而空
喜び歌うような獅子舞と(獅子舞と)
欢歌的狮舞喜洋洋(狮舞喜洋洋)
黄金色に光る当り鉦(当り鉦きれい)
金黄的折钲亮闪闪(折钲亮闪闪)
全てが きらきらして
一切都 闪闪发光
じっとしてられない!!
完全静不下来!!
君も今 熱っつい 熱っついの?
当下的你 也炽热又滚烫吗?
テレパシー まさか届いた!?
莫非是 心意相通传达到了!?
振り向いて にっこり それは反則だよ
你蓦然回首 莞尔一笑 这也太犯规了吧
ずるい!ずるすぎる!!
狡猾 太狡猾了!!
あたし今 熱っつい 熱っついな(あたし)
当下的我 炽热又滚烫呢(我)
太陽が眩しいせいかな(もしかして)
是太阳过于耀眼吗(说不定呢)
それよりも やっぱり 特別な今日と
但更可能的 果然还是因为特别的今日
君のせいかもな
以及身边的你吧
あたし今 熱っつい 熱っついな(あたし)
当下的我 炽热又滚烫呢(我)
のどの奥 ラムネ弾けた(気づいちゃった)
喉咙深处 弹珠汽水迸裂(被发现啦)
しゅわしゅわに すっかり うっかり
不经意间 满是气泡
期待していいの?もっと続きを
我可以满怀期待吗?故事的后续
氷菓子のように見える(始まった)
如刨冰般晶莹剔透(开始了哟)
あたしたちのこれからのこと
属于我们的未来
注释