LLWiki正在建設中,歡迎加入我們

ハクチューアラモード

出自LLWiki
跳至導覽 跳至搜尋
ハクチューアラモード
ハクチューアラモード.png
LLLL假封面
歌曲資訊
歌曲原名 ハクチューアラモード
譯名 Hakuchu À la mode
作詞 ナユタン星人
作曲 ナユタン星人
編曲 ナユタン星人
歌手
主唱 藤島慈
BPM 129
試聽
收錄唱片
初售日期 2023年920
收錄專輯 夏めきペイン

ハクチューアラモード蓮之空女學院學園偶像俱樂部第一張專輯《夏めきペイン》中的收錄曲,由Mira-Cra Park!演唱,發售於2023年9月20日。

本曲於2023年11月3日在YouTube官方頻道公開了Lyric Video。

簡介[1]

收錄於第1張專輯《Natsumeki Pain》之歌曲。這首歌曲以甜點為概念,當中充滿兩人追尋「戀愛」的可愛表情。藉由這首歌曲,享受在抓住人心的字眼和兩人充滿幻想又幽默的對話之中。

歌詞

▼ 以下歌詞還原自歌詞本。

翻譯:依然洳雪,授權轉載,禁止二次轉載
わん つー すりー
One two three
宙 宙 しちゃってもっと
在空中 飄得更高一點
やっぱっぱねアラモード
果然呢 冰淇淋派
ふわってして ぱくってして
蓬鬆鬆的 一大口吃掉
お味はいかが?
味道如何呢?
「教科書のすみにハートのマーク」
「在教科書的一隅畫上心形符號」
「ぼーっと落書きノートはブランク」
「發著呆 塗鴉筆記本還是一片空白」
ラブの(ラブの?)トランスレーション
Love(Love的?)的翻譯
正解ありますか?
會有正確答案嗎?
「スイーツとちがう甘い味?」
「不同於甜點的甜味?」
「ときにはビター大人の味?」
「時而苦澀 大人的味道?」
未体験(探検!)アラモードって
未曾體驗(探險!)冰淇淋派什麼的
どんな味がしますか?
嘗起來是何滋味?
窓辺のマシュマロ追って
追隨著窗邊的棉花糖
ふわふわキブン
飄飄然的心情
チャイムがリバーブして
上課鈴聲響了起來
ドリーミンドリーミン
Dreaming Dreaming
白昼夢 恋の予告編
白日夢戀情的預告片
授業でも知れないこと
試著尋找課堂上
探してみよ?
不會教的東西吧?
宙 宙 しちゃってもっと
在空中 飄得更高一點
やっぱっぱねアラモード
果然果然呢 冰淇淋派
まだ知らない(Hey!!)でも知りたい(Hey!!)
雖然還不知道(Hey!!)但是想知道(Hey!!)
砂糖多めに夢みてたい
想做些多放點糖的夢
恋は2等分で
想要把愛平分成兩半
あなたにあげたいの
送給你
ふわってして(Hey!!)ぱくってして(Hey!!)
蓬鬆鬆的(Hey!!)一口吃掉(Hey!!)
お味はいかが?(おいし?)
味道如何?(好吃嗎?)
(ハクチューアラモード)
(白晝冰淇淋派)
「甘さとちょっぴり酸っぱさも?」
「甘甜中再帶點酸澀?」
(ハクチューアラモード)
(白晝冰淇淋派)
ティースタンドに盛り付けて
把它們放在茶座上
(ハクチューアラモード)
(白晝冰淇淋派)
「ドキドキ最初の一口目!」
「第一口就讓人心悸!」
(ハクチューアラモード)
(白晝冰淇淋派)
ほおばるその瞬間
張嘴的那一瞬間
夢から覚めた……
從夢中驚醒……
ワクワクをすりきり一杯
① 盛滿一杯興奮喜悅
ドキドキはお好み適量
② 悸動根據自己的喜好適量
①と②をハートに入れて
③ 把①和②放進心裡
よーくかき混ぜます
充分攪拌均勻
シュガーは思ってる3倍
④ 預想糖量的3倍
熱いので④は冷やして…
⑤ 因為很燙所以要等④冷卻…
待てなくてこんがり焼いたら
⑥ 如果等不及就烤至焦黃
やっぱまた失敗!?
果然又失敗了!?
恋のレシピは未完成
戀愛食譜還未完成
甘い愛もいつか味わえるのって
總有一天能品嘗到甜蜜的愛
ドリーミンドリーミン
Dreaming Dreaming
白昼堂々 妄想中
光天化日下 胡思亂想中
心まで溶かしちゃう魔法
憧憬著
憧れちゃう
連心靈都能融化的魔法
昼 昼 したいなもっと
想在白天多吃一點
想像上のアラモード
想像中的冰淇淋派
甘くて やわくて
香甜又鬆軟
たぶん浮かぶ感覚
大概浮現出來的感覺
恋はするんじゃなくて
不是墜入愛河
落ちてるものだって
而是墜落下來的東西
教室で 夢の中で
不知在教室里的夢中
見つかるのかしら?
能找到它們嗎?
宙 宙 しちゃってもっと
在空中 飄得更高一點
なんてったってアラモード!
不管怎麼說都是冰淇淋派!
まだ知らない(Hey!!)から止まんない(Hey!!)
因為尚未知曉(Hey!!)所以無法停下(Hey!!)
白昼限定の夢を見たい
想做白晝限定的夢
恋は未知の味
戀愛是未知的味道
あなたとシェアしましょ
就和你分享吧
ふわってして(Hey!!)ぱくってして(Hey!!)
蓬鬆鬆的(Hey!!)一口吃掉(Hey!!)
お味はいかが?(おいしー!)
味道如何?(真好吃!)
(ハクチューアラモード)
(白晝冰淇淋派)
「甘さとちょっぴり酸っぱさも?」
「甘甜中再帶點酸澀?」
(ハクチューアラモード)
(白晝冰淇淋派)
ティースタンドに盛り付けて
把它們放在茶座上
(ハクチューアラモード)
(白晝冰淇淋派)
「メインは最後にとっといて!」
「把主菜留在最後!」
(ハクチューアラモード)
(白晝冰淇淋派)
そいえばアラモードって
這麼說來 à la mode
そもそもなんだ……?
原本是什麼來著……?
ていうか「恋の味」って
話說「戀愛的味道」
恋って食べれるの……?
戀愛是可以吃的嗎……?

注釋