LLWiki正在建设中,欢迎加入我们

パラレルダンサー

来自LLWiki
跳转到导航 跳转到搜索
パラレルダンサー
パラレルダンサー.jpg
LLLL假封面
歌曲资讯
歌曲原名 パラレルダンサー
译名 Parallel Dancer
作词 TATSUNE
作曲 家原正樹
编曲 家原正樹
歌手
中心位 夕雾缀理
BPM 92→184
试听
收录唱片
初售日期 2023年920
收录专辑 夏めきペイン

パラレルダンサー莲之空女学院学园偶像俱乐部第一张专辑《夏めきペイン》中的收录曲,由DOLLCHESTRA演唱,发售于2023年9月20日。

简介[1]

收录于莲之空女学院学园偶像俱乐部第一张专辑《Natsumeki Pain》之歌曲。歌曲复古而简练的配乐,配上带有故事性歌词的歌曲。能感受到有点老成、不同于日常的情绪,体会到DOLLCHESTRA新的一面。

歌词

▼ 以下歌词还原自歌词本。

翻译:依然洳雪,授权转载,禁止二次转载
惑星に囲まれた街は
被行星环绕的城市
星屑が彩る摩天楼
是星尘点缀的摩天大楼
踊り明かしたい 時間も気にせず
欢舞直到天明 时间不用在意
ステップ・ステップ 進め
一步・一步向前迈进
ショーウィンドウ並ぶ衣装が
橱窗里排列的服装
いろんな自分の夢見せる
让我看见了各种各样的自己的梦想
空想のガラス越しの世界
空想中隔着玻璃的世界
覗いてみようか
透过玻璃来看看吧
願うのは自由さ
希望得到的是自由
キラキラに着飾った
打扮得闪闪发光
わたし今夜パラレルダンサー
今晚我就是平行舞者
綺麗で(可憐で)
漂亮(可爱)
華やか(まだまだ)
华丽(还差得远)
教えてよ アーユーレディ?(オーケー)
告诉我 你准备好了吗?(OK)
空高く羽ばたいて
在高空振翅高飞
願い全部叶えるダンサー
实现所有愿望的舞者
あくまで(イメージ)
说到底(想象)
非科学(理想像)
不科学(理想形象)
空想上でも良いじゃん(そうね)
就算是空想也可以嘛(是呀)
流れ星 降り注ぐ場所で
在流星倾泻之处
紡がれた光のドレスも
编织的光之礼服
試着してみたい ひとつ残らず
想要全部试穿 一个都不剩下
プリーズ・プリーズ 見せて
拜托了・拜托了 让我看看吧
ハイテンション気味な自分と
一旦遇到情绪高涨的自己
出会った途端に変われてる
相遇的瞬间就发生改变了
本当のわたしが居た世界
真正的我所在的世界
戻ってみようか
回去看看吧
今なら分かるさ
现在我明白了
キラキラじゃなくたって
即使不用闪闪发光
わたしずっとパラレルダンサー
我也一直是平行舞者
心は(不安定)
心中(不安分)
だけどね(まだまだ)
但是呢(还差得远呢)
進むだけだよ 前に(オーケー)
只要向前进就好了(OK)
誰よりも輝いて
比任何人都要耀眼
宇宙さえも巻き込むダンサー
连宇宙也卷入其中的舞者
あくまで(イメージ)
说到底(想象)
つまりは(理想像)
也就是说(理想形象)
成長中なら良いじゃん(まあね)
只要还在成长就好了嘛(好吧)
モヤモヤは吹き飛んだ
阴霾都烟消云散了
わたし今夜パラレルダンサー
今晚我就是平行舞者
綺麗で(可憐で)
漂亮(可爱)
華やか(まだまだ)
华丽(还差得远)
踊りましょ アーユーレディ?(オーケー)
起舞吧 你准备好了吗?(OK)
音楽は止めないで
音乐不要停下来
ほら未来を作ってくダンサー
看啊 创造未来的舞者
この先(どこまで)
从今往后(能到何处)
行けるの(楽しもう)
能抵达吗(尽情享受吧)
空想を超えそうじゃん(そうね)
快要超脱空想了吧(是啊)

注释